Installation Guide
Table Of Contents
- Installation Manual
- Legal Provisions
- Table of Contents
- 1 Information on this Document
- 2 Safety
- 3 Scope of Delivery
- 4 Product Overview
- 5 Mounting
- 6 Electrical Connection
- 7 Commissioning
- 8 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources
- 9 Decommissioning the Inverter
- 10 Technical Data
- 11 Compliance Information
- 12 Contact
- Instrucciones de instalación
- Disposiciones legales
- Índice
- 1 Indicaciones sobre este documento
- 2 Seguridad
- 3 Contenido de la entrega
- 4 Vista general del producto
- 5 Montaje
- 6 Conexión eléctrica
- 7 Puesta en marcha
- 8 Desconexión del inversor de la tensión
- 9 Puesta fuera de servicio del inversor
- 10 Datos técnicos
- 11 Información de cumplimiento
- 12 Contacto
- Instructions d’installation
- Dispositions légales
- Table des matières
- 1 Remarques relatives à ce document
- 2 Sécurité
- 3 Contenu de la livraison
- 4 Vue d’ensemble des produits
- 5 Montage
- 6 Raccordement électrique
- 7 Mise en service
- 8 Mise hors tension de l’onduleur
- 9 Mise hors service de l’onduleur
- 10 Caractéristiques techniques
- 11 Informations sur le respect des spécifications
- 12 Contact
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBxx-1SP-US-41-IA-xx-10118
Conexión de la toma de pared para el funcionamiento de corriente de
emergencia
Requisitos de los conductores:
☐ Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code
®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
☐ Sección del conductor: 2,5mm² a 4mm² (14AWG a 12AWG)
☐ Longitud máxima del conductor: 10m (33ft)
Procedimiento:
1.
PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo8,
página138).
2. Retire los selladores de la abertura en la carcasa para la conexión de la toma de pared para
el funcionamiento de corriente de emergencia.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca los conductores en el inversor.
6. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia a un terminal de puesta a tierra del equipo:
• Pele 18mm (0,71in) del conductor de puesta a tierra del equipo.
• Inserte el tornillo a través de la arandela
elástica, la abrazadera y la arandela.
• Pase el conductor de puesta a tierra del equipo entre la arandela y la abrazadera y
coloque el tornillo (TX25, par de apriete: 6Nm ± 0,3Nm [53,10in-lb ± 2,65in-lb]).
ESPAÑOL