NOTICE D’UTILISATION USER MANUAL Bedienungsanleitung Handleiding CONGELATEUR FREEZER Gefrierschrank Vriezer MT-VF71 A Service-helpline: 0031-(0) 78 65 22 115 E-mail: info@tedsinternational.nl Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre congélateur. - Ne placez pas d’aliments chauds à l’intérieur du congélateur. - Emballez tous les aliments dans un film plastique afin d’éviter que les aliments ne se dessèchent et perdent leur saveur.
conservé pour pouvoir ouvrir la porte à 160°. REMARQUE : Ce congélateur peut s’ouvrir vers la gauche comme vers la droite. Il a été monté en usine pour s’ouvrir sur la droite. Si vous souhaitez changer le sens d’ouverture de porte, veuillez suivre les instructions suivantes. 1 2 8 3 4 9 5 10 6 7 3 1. Top 5. Porte 9. Cache 2. Charnière supérieure 6. Charnière inférieure 10. Carrosserie 3. Vis 7. Axe 4. Bloc de limite 8. Vis 1.
6. Remontez la charnière inférieure (5) sur le côté inférieur gauche, fixez la charnière sur la carrosserie (10) en serrant les vis (les instructions d’assemblage de la charnière inférieure sont représentées ci-dessous avec l’ouverture sur la gauche et la droite). Charnière du côté gauche Charnière du côté droit 7. Enlevez le cache (9) situé sur le côté supérieur gauche de la porte puis remontez-le au même endroit sur le côté opposé. 8.
ATTENTION : lorsque vous avez tourné le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position ‘6’, ne tentez pas de le tourner plus loin ou bien vous risquez de l’endommager. Ⅴ .DEGIVRAGE Pour assurer le fonctionnement le plus efficace possible et une consommation énergétique minimale, dégivrez le congélateur lorsque le givre sur l’évaporateur atteint 3 à 4 mm d’épaisseur.
surchauffe au niveau des fils électriques. Evitez les projections d’eau sur le congélateur car cela engendrerait une fuite électrique ou une panne. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le immédiatement remplacer par un électricien. Le congélateur doit être correctement relié à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue pour responsable des accidents engendrés par une mise à la terre inappropriée ou une mauvaise utilisation de l’appareil.
1. Lorsque le congélateur ne fonctionne pas, vérifiez que : - la fiche du cordon d’alimentation soit fermement insérée dans la prise murale ; - le bouton de marche/arrêt ne soit pas sur « off » ; - un fusible n’ait pas grillé. 2. Lorsque le congélateur ne réfrigère pas suffisamment : - si le thermostat est correctement réglé, vérifiez que la porte ne soit pas ouverte trop longtemps ou trop fréquemment. 3. Lorsque les aliments ne sont pas congelés, vérifiez que : - le thermostat soit correctement réglé. 4.
Please read the following instruction carefully before using your freezer. -Do not put hot food inside the freezer. -Wrap all food items with a plastic protection film to avoid dehydration and lose food flavor. -If you do not use the freezer for a long period of time, disconnect power, clean the inside parts, put the freezer in a dry area and leave the door slightly open. Ⅰ . GENERAL MT-VF71 A is extensively used in places such as hotels, offices, houses and student dormitories.
1 2 8 3 4 9 5 10 6 7 3 1. Top cover 5. Door 9. Pin cap 2. Upper hinge 6. Lower door hinge 10. Cabinet 3. Screw 7. Pin 4. Restricted block 8. Screw 1. Remove the screws (8) that hold the top cover (1), then push out the top cover from the restricted block (4) 2. Remove the screws (3) and the upper hinge (2), keep the hinge for later use. 3. Remove the door (5) from the upper hinge (2), and keep the padded surface upwards to prevent the scratching. 4.
Hinge on the left side Hinge on the right side 7. Remove the pin cap (9) from the left side of the upper frame of the door, and then transfer it to the same location on the opposite side. 8. Put the door on the lower door hinge(6), keep the door level, then fix door on the cabinet(10) by the upper hinge(2), then fasten the screws(3). 9. Pull the top cover (1) into the restricted block (4), then fasten the screws (8). Ⅳ. OPERATION 1.
Ⅴ .DEFROSTING For the most efficient operation and minimum energy consumption, defrost the freezer when the frost on the evaporator is excessive 3 to 4 mm thick. To start defrosting, turn the temperature control to ‘OFF’, unplug the freezer, remove the food and drawers. After the frost or ice has melted, discard the melted water and dry up the interior of freezer. Then the freezer can be restarted by a turning its thermostat to the desired setting. CAUTION: Never use any sharp of metallic instruments (e.g.
pentane etc. in the appliance. Electrical components might cause leaking gas to ignite. You may identify such sprays by the printed contents or a flame symbol. Do not allow naked flames or ignition sources to enter the appliance. Do not use steam cleaners for defrosting and cleaning. Do not use mechanical devices or the other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit.
-the freezer is not properly levelled. -the containers or solid packages stored inside are not touching each other. -the mains supply is stable. If your freezer is still not functioning properly after making the above checks, please contact the sale dealer immediately. Note: During the period of high humidity, moisture may form on the outside of the freezer, it is not unusual. You may just wipe it up yourself. Ⅹ .OLD APPLIANCES The cabinet of appliance is formed by cyclopentane or R141b.
I.ALLGEMEIN Der MT-VF71 eignet sich insbesondere zum Einfrieren und zur Konservierung von Lebensmitteln wie Fleisch usw. Er zeichnet sich durch seine kompakte Baugröße, geringes Gewicht, hohen Wirkungsgrad und niedrigen Stromverbrauch aus. -Legen Sie keine heißen Speisen in Ihren Gefrierschrank. -Verpacken Sie alle Lebensmittel in Gefrierbeutel, um ein Austrocknen und daraus folgenden Geschmacksverlust zu vermeiden.
Abstand vorhanden sein. Der Freiraum vor dem Gefrierschrank sollte so beschaffen sein, dass sich die Gefrier¬schranktür 160°weit öffnen lässt. Stromversorgung Der Gefrierschrank wird mit einphasigem Wechselstrom betrieben (siehe Typenschild). Bei erheblichen Spannungsschwankungen in der Umgebung empfiehlt sich die Verwendung eines automatischen Wechselstromregulators. Der Gefrierschrank benötigt eine separate Steckdose.
IV.TÜRANSCHLAGWECHSEL Tür umgekehrt montieren: Die Gefrierschranktür lässt sich wahlweise nach links oder rechts öffnen. Standardmäßig ist sie so montiert, dass sie rechts geöffnet wird. Um die Tür von der 1. Oberseitige Abdeckung 2. Oberes Scharnier 3. Schraube 4.Türstopper 5. Tür 6. Unteres Scharnier 7. Stift 8. Schraube 9. Stiftkappe 10. Gehäuse 1. Entfernen Sie die Schrauben (8), die die obere Abdeckung (1) fixieren, und nehmen Sie die obere Abdeckung vom Türstopper (4) ab. 2.
Scharnier links Scharnier rechts 7. Entfernen Sie die Stiftkappe (9) vom Türrahmen auf der linken Seite, und setzen Sie ihn an derselben Stelle auf der rechten Seite ein. 8. Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier (6), halten Sie die Tür waagerecht, und schrauben Sie sie am Gehäuse (10) mithilfe des oberen Scharniers fest. 9. Ziehen Sie die obere Abdeckung (1) auf den Türstopper (4), und ziehen Sie die Schrau¬ben (8) fest. V.BEDIENUNG 1.
Um eine bessere Kühlung zu gewährleisten und den Stromverbrauch zu minimieren, tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Eisschicht am Verdampfer 3 bis 4 mm dick ist. Um den Abtauvorgang einzuleiten, drehen Sie das Thermostat auf die Position "OFF", trennen den Gefrierschrank vom Stromnetz und entnehmen die Lebensmittel sowie die Einschübe. Nachdem das Eis geschmolzen ist, schütten Sie das Tauwasser weg und trocknen das Innere des Gefrierschranks.
identifizieren. Lassen Sie keine Flammen oder andere Brandquellen in das Geräteinnere dringen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger zum Abtauen oder Reinigen des Gerätes. Verwenden Sie zum Abtauen keine mechanischen oder andere Geräte, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. Beschädigen Sie niemals den Kühlkreislauf. Setzen Sie keine Elektrogeräte und –Werkzeuge in den Gefrierfächern ein, es sei denn, es handelt sich um Geräte, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
XI. ALTGERÄTE Das Gehäuse Ihres Produktes wurde aus Zyklopropan oder R141b hergestellt. Altgeräte enthalten schädliche Substanzen und müssen als Sondermüll entsorgt werden. 1. Entfernen Sie jeglichen Federmechanismus und Bolzenarretierung oder setzen Sie diese außer Betrieb, damit Kinder nicht versehentlich im Gehäuse eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr! 2. Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf unbeschädigt ist, bevor Sie das Gerät zur Entsorgung geben.
Gelieve deze instructies aandachtig te lezen voor het gebruik van deze vriezer. - Leg geen warm voedsel in de vriezer. - Wikkel als het voedsel in plasticfolie zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. - Als u de koelkast een tijd niet gebruikt, moet u hem uitschakelen, schoonmaken (binnen en buiten) en laten staan op een droge plaats met de deur lichtjes open. UITPAKKEN EN VERPLAATSEN 1.Uitpakken Snij de banden er af en trek het karton naar boven. 2.
1. Bovenklep 5. Deur 9. Pin cap 2. Upper scharnier 3. Schroef 6. Lagere deur scharnier 7. Pin 10. Kabinet 4. Beperkte blok 8. Schroeven 1. Verwijder de schroeven (8) dat de bovenste afdekking (1) te houden, dan duwen de bovenkap van de beperkte blok (4) 2. Verwijder de schroeven (3) en de bovenste scharnier (2), houdt het scharnier voor later gebruik. 3. Verwijder de deur (5) van de bovenste scharnier (2), en houden de gecapitonneerde oppervlak omhoog om te voorkomen dat de krassen. 4.
Scharnier aan de linkerkant Scharnier aan de rechterkant 7. Verwijder de dop pin (9) van de linkerkant van de bovenste frame van de deur, en vervolgens overbrengen naar dezelfde locatie aan de andere kant. 8. Doe de deur op de onderste deur scharnier (6), houden de deur niveau, dan fix deur op de kast (10) door het bovenste scharnier (2), dan bevestig de schroeven (3). 9. Trek de bovenste afdekking (1) in de beperkte blok (4), dan bevestig de schroeven (8). GEBRUIK 1.
GEBRUIK NOOIT METALEN OF SCHERPE VOORWERPEN OM IJS TE VERWIJDEREN, DIT KAN HET TOESTEL BESCHADIGEN. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD 1. Om de vriezer schoon te maken schakelt u hem uit en verwijdert u alle lades, platen, rekken enz... Gebruik een oplossing van 2 lepels Soda per liter warm water en ga er dan over met vers water. Gebruik nooit zuren, chemische verdunners, benzenen of iets dergelijk om de vriezer proper te maken. Plaats geen ontvlambare of explosieve materialen/vloeistoffen in de vriezer.
2. Als de vriezer niet genoeg koelt: - nakijken of de thermostaat op de correcte stand staat, de deur minder open en toe doen. 3.Als het voedsel niet bevroren is: - de thermostaat aanpassen. 4. Als de vriezer te luid draait: - nakijken of de vriezer op geen meubilair staat dat geluid kan voortbrengen. - nakijken of de vriezer goed genivelleerd is. Als dit niet de oorzaken zijn, gelieve contact op te nemen met de leverancier.