INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES WHiTE Call Toll Free Llame gratis 800-331-3164 wwwwhitesewinci .
UCTIONS IMPORTANT SAFETY IN STR tions should always be When using an electrical appliance, basic safety precau foHowed, including the following: Read all instructions before using (this sewing machine) DANGER To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. Always unplug before relamping, Replace bulb with same type rated 15 watts.
DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTadES básicas at usar este aparato Siempre deberá seguir las precauciones de segurid eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones: a Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquin de coser : PELIGRO Para reducir el riesgo de choques eléctricos esté conectado. Siempre Se requiere supervision constante de este aparato cuando ués de usarlo y antes de desconecte el aparato del tomacorriente inmediatamente desp bie Ia bombilla con un limpiarlo.
CONTENTS 5-6 Name of parts Accessories 7 Before sewing (Power supply and sewing lamp) Removing extension table Free-arm sewing Winding the bobbin Removing bobbin case and bobbin Inserting bobbin into bobbin case Inserting bobbin case into shuttle race Threading upper thread & Twin needle threading Drawing up bobbin thread Changing sewing directions Levelling machine Adjusting thread tension Regulating the presser foot pressure 8 9 9 10 11 11 12 13 14 14 15 16 17 Drop feed Changing needle Fabric-Thread-
CONTENIDO Piezas principales Accesonos Antes de coser cie Uso de Ia mesa ajustable para coser tejidos de gran superfi Coser a brazo libre (freearm) .
NAME OF PARTS (FRONT VIEW) PIEZAS PRINCIPALES (PARTE DELANTERA) 2 I 13 12 5 6 II I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 78. 9. 10. 11. 12. 13. 1 Botôn de Ia tensiOn 2. Botón de tipo de cosido 3. Portador de bobina extraible 4. Stop de bobina 5. Man ubrio 6. Rueda de longitud de cosido 7. Palanca de marcha atrás de cosido 8. Abrazadera de Ia aguja 9. Base de cosido 10. Cubierta del brazo de ajuste 11. Pie de costura 12. Cubierta delantera 13.
REAR ViEW IISTA POSTERIOR 2 I 1 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5.
ACCESSORIES ACCESORIOS 0 Bobbin Bobinas Button foot Pie para botones Zigzag foot (on machine) Pie de zigzag (en fa máquina) Spool pin felt Discos de fieltro Straight stitch foot Pie de puntada recta Zipper foot Pie para cremaileras 1/4 inch piecing foot Prensatelas de 1/4 de puigada Cording foot Pie de cordoncillo 5E.
BEFORE SEWING I ANTES DE COSER er supply / Power supply plug’\ 1. Fit plug into the machine. , v 6 ConexiOn de Ia fuente de alimentación 2. Insert plug into the mains socket. 3. Sewing speed can be varied by the foot control. Use only VGK model EZ-168A foot controller with sewing machine. Plug receptacle machine plug Conexión de Ia máquina Speed Controller 1. Enchufe el cable a Ia máquina de coser 2. Conecte el enchufe a Ia toma de corriente 3. La vetocidad de costura se ajusta mediante el pedal.
REMOVING EXTENSION TABLE USO DE LA MESA AJUSTABLE PARA COSER TEJIDOS DE GRAN SUPERFICIE Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow. La mesa ajustable se puede colocar o retirar tirando de ella en el sentido que indica Ia flecha. FREE-ARM SEWING COSER A BRAZO LIBRE (FREEARM) 1. This sewing machine can be used as a flat bed machine but easily converts to a free arm machine by removing the extension table. 2. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics etc.
WINDING THE BOBBIN BOBINAR 1. Release coupling knob. 2. Thread as shown. 3. When bobbin is filled, re-engage coupling knob.. 1.Aflojar el volante. 2. Enhebrar Ia máquina como indica el dibujo 3. Una vez qua Ia canilla esté lista volver a conectar el volante. J 5 cm thread 5 centimetros de hilo Push bobbin winder spindle in direction of the arrow. When bobbin winding is completed, return spindle to its original position. A Ia izquierda, en Ia cubierta del brazo se encuentra Ia tension de bobinado.
BBIN REMOVING BOBBIN CASE AND BO BINA Y LA BOB1NA RETIRAR EL CASQUILLO DE LA BO 2. Open the hinged latch of the bobbin tl case and pull the bobbin case out of machine. 2. Abra Ia palahca del casquillo de Ia bobina y retirelo de Ia máquina. 1. Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. más 1. Coloque Ia aguja en Ia posiciôn te. ajus del a iert alta y abra Ia cub - fall out 3. Release the latch and the bobbin will easily. caerá 3. Si usted deja Ia palanca, Ia bobina llo.
E INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RAC GUIA DEL COLOCAR EL CASQUILLO DE LA BOBINA EN LA AGARRADOR 4 Finge Dedo j Hinged latch Palanca the front, open the latch of 1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the bobbin case and hold it. del hilo de rosca hacia 1. Cerciôrese de que Ia aguja esté en Ia posiciôn mãs alta. Tire delante. Abra Ia palanca y sostenga el casquillo. Insert Colocar pin in the shuttle and 2.
THREADING UPPER THREAD ENHEBRAR EL HILO SUPERIOR Pass the thread from A to G as shown. Enhebre el hil segün se indica de A-G B E A B Twin needle threading. La aguja melliza enhebrando.
_________________________ AD DRAWING UP THE BOBBIN THRE IOR SUBIR EL HILO DE ROSCA INFER turn the 1. Hold the upper thread with left hand, the needle hand wheel slowly towards you until hand goes down and comes up. Then stop the est high its at is lever wheel when the take up position. h the Lightly draw up the upper thread, by whic . loop lower thread will be brought up in a I o 1.
LEVELLING MACHINE ESTABILIDAD DE LA MAQUINA 4 Down Hacia abajo Up Hacia arriba - 15-
ADJUSTING THREAD TENSiON AJUSTAR LAS TENS1ONES DEL HILO DE ROSCA Normal upper thread tension: 4 6 Tension normal del hilo superior: entre 4 — — 6 Correct Correcto Fabric Tejido Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial.
RE REGULATING THE PRESSER FOOT PRESSU ELA REGULAR LA PREStON DEL PIE PRENSAT ure; for light fabrics set lever at 3, set at 2 for 1. Push down the lever for the desired press medium fabrics and at 1 for heavy fabrics. ing, skipped stitches or difficulty in guiding the f 2. Insufficient pressure may cause poor feed lever behind the cover of the lamp. Loosen th To adjust the presser foot pressure, use the stop screw of the lamp cover to open it. ry, release the pressure by setting the lever to 3.
CHANGiNG NEEDLE REEMPLAZO DE LA AGUJA Needle clamp screw Tornillo de abrazadera de Ia aguja Tighten Apretar Loosen Aflojar Flat face side away from you Lado piano hacia Ia parte posterior ition. 1. Raise the needle bar to its highest pos ove the old needle. 2. Loosen needle clamp screw and rem away from you, insert the needle as far 3. With the flat side of the needle facing up as it will go. urely. 4. Tighten the needle clamp screw sec 1. Ponga Ia aguja en Ia posiciOn más alta. Ia aguja vieja. 2.
LE FABRIC-TH READ-N EEDLE-TAB es of fabric. list as a guide for sewing different typ Please pay attention to the following Indication of gth Len of re ssu Pre of Upper Needle Thread Fabric Presser Foot Stitches Tension See page 17 Straight zz stitch Pressure regulation Stitch Length Dial v5 j N Nylon 80 Cotton Tricot 60 S Fibre silk Light Silk 50 Silk Wool silk 50 S Fibber silk Gingham 60-80 Cotton Thin 60 S .
t’J C ! — I a CD .
SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OPERATiON TABLE TABLA DE COSTURA, SELECTOR DE DISEfJO 13 Straight stitch Puntada recta 4-6 Zigzag Zig-zag Presser foot Pie Stitch length Largo de Puntada Stitch patterns Costura, diseño Drop feed Avance f Three step zigzag I stitch con 3 pasos Zig-zag 8-10 Buttonhole Free-hand embroidery Bordado freehand — Without No necesario I I - 21 - t
TO START SEWING COMIENZO DE LA COSTURA Important hints: before starting and after stopping 1. Raise the take-up lever to its highest position sewing. of the machine for the first two or three 2. Hold both threads about 10 cms to the rear stitches. le before lowering the presser foot. 3. Sufficient fabric should be placed under need 4. Depress foot/speed control and start to sew. c you plan to use, adjusting the machine 5. Test the machine stitches on a scrap of fabri your fabric.
HOW TO FINISH STITCHES REMATE DE LA COSTURA 1. Sew to the edge of seam. s. sew in reverse for about 3-4 cm 2. Push the reverse button and hest position. 3. Raise needle into its hig the machine. pull the fabric out of the back of 4. Lift the presser foot and tura. 1. Cosa hasta el extremo de Ia cos ás (reserva) y cosa de 3 a 4 centimetros hacia atrás. atr a rch ma sione el botón de 2. Pre n más alta. ior de Ia máquina. 3.
STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA 1. This type of stitching is used most frequently. . 2. The zigzag presser foot can be used for both straight and zigzag sewing setting). dial for 19 page to 3. For sewing light fabric, use a smaller stitch size. (Refer 1. Es el tipo de cosido más frecuente y utilizado. el cosido en zig-zag. 2. El pie zig-zag puede usarse tanto para Ia puntada recta como para 3. Para coser telas finas utilice tamaños más pequenos de puntada.
OVERCASTING SOBREHILAR 4— a 4— 4— -a- 4 — 4 4 4 4 Use these stitches for oversewing rough edges. Con estas puntadas se evita que se deshilen de los bordes. 4 4 \ BINDING RIBETEADO (DE BORDE A BORDE) 4 4 —a a -a 4— .c >. To sew fabrics edge select the multi-zigzag stitch. .c >. Para coser telas de borde a borde, seteccione Ia puntada multi zig-zag o Ia puntada smok.
BUTTON SEWING COSIDO DE BOTONES Match Fósforo (Use drop feed see page 17) 1. Lower drop feed. 2. Place button presser foot in position and attach it firmly. 3. Place the button between presser foot and fabric and lower the presser foot. 4. Manually turn hand wheel towards you, ensuring that the needle enters into both holes of button without obstruction. (Increase or decrease width setting). 5. Sew about 7 stitches. 6. Pull both threads to the underside and tie them together.
ZIPPER SEWING COSTURA DE CREMALLERAS Select straight stitch. , 1. Zipper foot is designed to sew close to a raised edge thus preventing sewing on zipper. 2. Place zipper foot in position and attach firmly. 3. Fold the fabric about 2 cm and place the fabric under foot. 4 Seleccione Ia puntada recta. 1. Doble Ia tela aproximadamente 2 centimetros y colóquela debajo del pie. r 2. El pie para cremalleras está disenado para cose cosa se que o evitand do, cerca del borde levanta sobre Ia cremallera. 4 U 1.
BUTTONHOLE SEWING I COSTURA DE OJALES Set the stitch length dial. Utilice el pie para ojales Ajuste el selector de longitud de puntada en el area deseada. Pattern selector dial Modelo del selector Settings Posicián 1. Set dial to ,,A” position 2. Sew left side 3. Raise the needle Steps Pasos E L 4* E E t ‘“ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque el selector en Ia posiciOn A Cosa el lado izquierdo Levante Ia aguja Set dial to ,,B” position Sew 5-6 stitches Raise the needle 4. 5. 6. 7. 8. 9.
HEMMiNG RUEDOS, ORLAR 7. 3mm 1mm— 20r 1. Raise the foot and the needle to its highest position. Replace the foot with the picot foot 2. Fold over the fabric edge by about 3 mm and place it under the foot. Secure the folded edge with a few stitches. Take out the workpiece and draw the hem into the picot foot through pulling the threads. 1. Levante el pie y Ia aguja en su posiciOn mãs alta. Cambie el pie por el pie especial pare ruedos. 2.
TWIN NEEDLE DOBLE AGUJA I I ng both threads to needle and passing Thread the machine as for normal sewing, leadi their ends separately through its eye. st stitch width, as this will break the Sewing width should not exceed the third wide needles. al, para ello pase ambos hilos por las Enhebre Ia aguja como si fuera a coser norm separado. gulas hasta Ia aguja donde se enhebran por Ia tercios de Ia anchura maxima, puesto que El ancho de costura no debe exceder dos aguja podrIa romperse.
QUILTER (Optional) ACOLCHADO (Opcional) top of the pressure foot holder. 1 Slide the arm through the hole on h distance. 2. Move the quilter to the required stitc ido. Ia gula sobre Ia palanca del pie de cos 1. Coloque Ia regla de acolchado en a. ead des Ia izquierda para ajustar Ia distancia 2. Mueva Ia regla a Ia derecha o a SEAM GUIDE (Optional) GUIA DE COSTURA (Opcional) edge of the fa ms of an equal distance from the I Use the seam guide to sew long sea desired distance.
MAINTENANCE LIMPIEZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cleaning shuttle race (A) Latch knob (B) Shuttle race cover (C) Shuffle hook Raise needle to its highest position. Take out the bobbin case. Turn the latch knob A as illustrated. Take off shuffle race cover. Take out shuttle hook. Clean and oil shuffle race and hook, thereafter replace all parts in reverse order. 1. Levante Ia aguja a su posición mãs alta, 2. Saque Ia caja de Ia bobina. 3. Gire el picaporte (a) como se muestra en la direccián de Ia flecha. 4.
CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS - Fabric does not move - - - - Breaking needle - - - Breaking upper thread - - - - - - Breaking bobbin thread - - - - Machine jamming - Feed dog down Stitch length dial on ,,O” Light presser foot pressure Incorrect insertion of needle Bent needle Fabric is being pulled Needle, thread and fabric do not match Faulty adjustment of zigzag width Improper threading Tight upper thread tension Bent needle Scratches or nicks on shuttle Tied bobbin thread tensio
ONES POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCI - La tela no se mueve Solución Probable causa Disturbio - - La máquina no cose, solo el volante rueda El selector de largo de puntada está en Ia posiciOn “0” Poca presión en Ia tela Tire del botOn de embrague - Mueva el selector de 1-4 - Aumente Ia presiOn del pie prensatela - Colocación incorrecta de Ia aguja La aguja está doblada -Hala de Ia tela Uso incorrecto de aguja, hilo y tela Coloque Ia aguja de nuevo Cambie La aguja No hale de Ia t
sure ng with your new White Sewing Machine! Be Welcome to the wonderful world of sewi ll you’ on mati infor basic Instruction Book for the to watch the video and read through the need to get started. for the a variety of stitch capabilities. Instructions Your new White Sewing Machine offers for red on the box and on the brochure sheet 18 different stitch functions that are pictu your White 1521 model follow. h for stitch width dial to 0. Standard straight stitc 1. Straight Stitch with variable length.
11. Monogram/Freehand Embroidery: Set stitch length to 0. Remove the presser foot. Draw the monogram or design on the fabric with a fabric marking pencil. Place the fabric in a hoop with stabilizer under the fabric. Set the stitch width to 5. Place the hooped fabric under the needle, be sure to lower the presser bar (this is easy to forget with no foot on the machine!) and follow the marked letter or design with the stitching. Move the hoop without turning it. You must move the fabric! 12.
Bienvenido(a) at maravilloso mundo de Ia costura con su nueva máquina de coser White. Asegürese de ver el video y leer el manual de instrucciones para obtener Ia información bá que necesitará para comenzar. Su nueva máquina de coser White ofrece una variedad de puntadas. A continuaciOn, se dar instrucciones de las 18 funciones diferentes de puntadas ilustradas en Ia caja y en Ia hoja d folleto para su modelo White 1521. 1. Puntada recta de longitud variable.
• 11 Monogramas/bordado libre: Ponga Ia longitud de Ia pulgada en 0. Quite el prensatelas. Ia tela en Trace el monograma o el diseño en Ia tela con un Iãpiz para marcar tela. Ponga Ia tela Ponga 5. en puntada Ia de anchura Ia Ponga tela. Ia bajo un aro con un estabilizador de fácil es (esto prensatelas barra Ia bajar de asegürese aguja, Ia puesta en el aro bajo olvidar al no tener un pie en Ia máquina) y siga Ia letra o diseño marcado con Ia puntada. Mueva eI aro sin girarlo. Deberá mover Ia tela. 12.