MS06 WESTON MEAT SLICER TRANCHEUSE À VIANDE WESTON REBANADOR DE CARNE WESTON
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION This appliance is intended for household use only. w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
PARTS AND FEATURES Before first use: Ensure all packaging materials have been removed. Wash all parts thoroughly, taking particular care to remove all grease and oil from surfaces. Dry before reassembling. See “Care and Cleaning” section of this booklet.
PARTS AND FEATURES (cont.) DIAGRAM NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PART DESCRIPTION 7½" (19 CM) SERRATED STAINLESS STEEL BLADE BLADE LOCKING SCREW GAUGE PLATE REMOVABLE FOOD PUSHER FOOD CARRIAGE SUPPORT SLIDING FOOD CARRIAGE SUCTION CUP FOOT (4) BASE THICKNESS ADJUSTMENT KNOB ON/OFF (I/ ) POWER SWITCH If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you need a replacement instruction manual, visit us on the web at WestonBrands.com.
DIRECTIONS FOR USE w WARNING Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or disassembling the appliance, make sure the appliance is OFF ( ) and the plug is removed from the outlet/power source. w CAUTION Sharp Blade. Handle carefully. Keep fingers away from the blade. Never feed food by hand. Always use the food pusher. Always use completely assembled meat slicer with food carriage and food pusher. Protective, cut-resistant gloves are recommended whenever handling the blade.
8. Hold Food Pusher/Sliding Food Carriage Handle; keep your hands protected behind Food Pusher (Figure 3). 9. To begin slicing, push food in toward Gauge Plate with Food Pusher. Slide food over with Sliding Food Carriage until it reaches end of Food Carriage Support. Slide Sliding Food Carriage back and repeat until you have sliced desired amount of food. 10. When finished, turn off Meat Slicer by switching Power Switch to OFF ( ) position.
CARE AND CLEANING w WARNING Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or disassembling the appliance, make sure the appliance is OFF ( ) and the plug is removed from the outlet/power source. w CAUTION Sharp Blade. Handle carefully. Keep fingers away from the blade. Never feed food by hand. Always use the food pusher. Always use completely assembled meat slicer with food carriage and food pusher. Protective, cut-resistant gloves are recommended whenever handling the blade. 1.
MEAT SLICING TIPS • • • • • • Slice more than just meat Whatever you can slice with a mandolin, you can slice on the Meat Slicer. Cut perfectly uniform cored apples, pepper rings, onion or tomato slices, shred lettuce and cabbage or slice bread and cheese. Don’t force slicer People often make the mistake of pushing the food across the Blade too forcefully. Blade should glide easily through food. When you force the slicer, you wear down the motor and slow the Blade.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d’incendie et/ou de blessures corporelles, y compris ce qui suit : 1. Lire toutes les instructions. 2.
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. 17. Ne pas laisser la trancheuse de viande sans surveillance pendant le fonctionnement. 18. Garder les mains, cheveux, vêtements et articles pendants éloignés de la lame en mouvement. 19. Faire fonctionner la trancheuse à viande seulement lorsque la vis de verrouillage de la lame est correctement enfoncée et serrée. 20.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Avant la première utilisation : Veuillez vous assurer que tous les matériaux d’emballage ont été enlevés. Bien laver toutes les pièces, en veillant à éliminer toute trace de graisse ou d’huile des surfaces. Sécher avant d’assembler. Veuillez consulter la section « Entretien et nettoyage » de ce livret.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES (suite) NUMÉRO DE SCHÉMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DESCRIPTION DE LA PIÉCE LAME DENTÉE EN ACIER INOXYDABLE DE 19 CM (7,5 PO) VIS DE VERROUILLAGE DE LA LAME PLAQUE DE CALIBRAGE POUSSOIR D’ALIMENTS AMOVIBLE SUPPORT DU CHARIOT POUR ALIMENTS CHARIOT POUR ALIMENTS COULISSANT PIED À VENTOUSE (4) BASE BOUTON DE RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ON/OFF (I/ [MARCHE/ARRÊT]) Si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau manuel d’instructions, v
NOTICES D’EMPLOI w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Avant de nettoyer, d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint OFF ( /arrêt) et que la fiche est retirée de la prise/de la source d’alimentation. w ATTENTION Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter manuellement. Toujours utiliser le poussoir d’aliments.
7. Allumer la trancheuse à viande en déplaçant l’interrupteur à la position ON (I/marche). 8. Tenir le poussoir d’aliments/chariot pour aliments coulissant; toujours avoir les mains protégées derrière le poussoir d’aliments (Figure 3). FIGURE 3 Plaque de calibrage ATTENTION ! LAME TRANCHANTE ! Tenir ici 9. Pour commencer à trancher, pousser les aliments vers la Poussoir d’aliments plaque de calibrage avec le amovible poussoir d’aliments.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE (suite) 3. La lame et le poussoir d’aliments amovible peuvent être lavés à la main dans de l’eau chaude savonneuse. Dans la mesure où ces pièces entrent en contact avec les aliments, elles doivent être correctement désinfectées. Sécher les pièces désinfectées à l’air. Ne pas utiliser de produits abrasifs agressifs pour nettoyer les pièces de la trancheuse à viande.
CONSEILS POUR TRANCHER LA VIANDE • • • • • • Peut trancher autre chose que de la viande Tout ce que vous pouvez trancher à l’aide d’une mandoline, vous pouvez le trancher à l’aide de la trancheuse. Permet de trancher des rondelles de pommes évidées, et de piments, ou des tranches d’oignons ou de tomate parfaites et uniformes, trancher de la laitue ou du chou en chiffonnade, ou de trancher du pain et du fromage.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, y/o lesiones a personas, incluidos los siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2.
18. No deje desatendida el rebanador de carne mientras está en funcionamiento. 19. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y cualquier objeto suelto lejos de la cuchilla en movimiento. 20. Opere el rebanador de carne solo cuando el tornillo de bloqueo de la cuchilla esté correctamente enganchado y apretado. 21.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Antes del primer uso: Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje. Lave todas las piezas a fondo, teniendo especial cuidado de eliminar toda la grasa y el aceite de las superficies. Seque antes de volver a montar. Vea la sección “Cuidado y limpieza” de este folleto.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS (cont.
INSTRUCCIONES DE USO w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiar, ensamblar o desensamblar el artefacto, asegúrese de que el artefacto esté OFF ( /apagado) y que el enchufe se haya retirado de la toma de corriente/fuente de poder. w PRECAUCIÓN Cuchilla afilada. Manejar con cuidado. Mantenga los dedos alejados de la cuchilla. Nunca alimente alimentos a mano. Siempre use el empujador de alimentos.
7. Encienda le rebanador de carne colocando el interruptor de encendido en la posición ON (I/encendido). 8. Sostenga el empujador de alimentos/mango del carro de alimentos; mantenga sus manos protegidas detrás del empujador de alimentos (Figura 3). FIGURA 3 Placa de calibración ¡PRECAUCIÓN! ¡CUCHILLA FILOSA! Sostenga aquí Empujador 9. Para comenzar a cortar, presione de alimentos desmontable los alimentos hacia la placa de calibración con el empujador de alimentos.
CUIDADO Y LIMPIEZA w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiar, ensamblar o desensamblar el artefacto, asegúrese de que el artefacto esté OFF ( /apagado) y que el enchufe se haya retirado de la toma de corriente/fuente de poder. w PRECAUCIÓN Cuchilla afilada. Manejar con cuidado. Mantenga los dedos alejados de la cuchilla. Nunca alimente alimentos a mano. Siempre use el empujador de alimentos.
CUIDADO Y LIMPIEZA (cont.) 9. Después de limpiar y secar, vuelva a instalar la cuchilla y el tornillo de bloqueo de la cuchilla en la base. Asegúrese de que el tornillo de bloqueo de la cuchilla esté bien apretado. Con un destornillador de cabeza plana o una moneda, gire el tornillo de bloqueo de la cuchilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo. Gire el carro de alimentos deslizante a su posición correcta y vuelva a instalar el empujador de alimentos (Figura 5).
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Modelos: 61-0750-W 61-0770-GK Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000 Tel: 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No.
ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday Customer.Service@WestonBrands.com U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S.