W-Series (W 61, W 101, W 201) Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Manual de exploatare Naputak za rukovanje
Inhaltsverzeichnis 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inbetriebnahme 4. Arbeitshinweise 5. Lieferumfang Seite Indice Página 1 1 1 1 1 1 1. Atención! 2. Descripción Datos técnicos 3. Puesta en funcionamiento 4. Instrucciones para el trabajo 5. Volumen de suministro 7 7 7 7 7 7 Table des matières Page Indholdsfortegnelse Side 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Utilisation 5. Eléments fournis 2 2 2 2 2 2 D F Inhoud Pagina 1. Attentie! 2.
Obsah Strana 1. Pozor! 2. Popis Technické údaje 3. Uvedení do provozu 4. Pracovní pokyny 5. Rozsah dodávky 13 13 13 13 13 13 CZ Spis treÊci Strona 1. Uwaga! 2. Opis Dane techniczne 3. Uruchomienie 4. Wskazówki dot. pracy 5. Zakres wyposa˝enia 14 14 14 14 14 14 PL Tartalomjegyzék Oldal 1. Vigyázat! 2. Leírás Mıszaki adatok 3. Üzembevétel 4. Útmutató a munkához 5. Szállítási terjedelem 15 15 15 15 15 15 H Obsah Strana 1. Upozornenie 2. Popis Technické údaje 3. .Uvedenie do prevádzky 4.
Weller Magnastat System 2 4 5 3 1 Legen Sie das Lötwerkzeug bei Always place the solde- En cas de non utilisation de Nichtgebrauch immer in der ring tool in the safety rest l'outil de soudage, toujours le Sicherheitsablage ab. while not in use. poser dans la plaque reposoir 1. Spitze 1. Tip de sécurité. 2. 3. 4. 5. Temperaturfühler Dauermagnet Hauptschalter Kabelhalter 2. Temperature Sensing Device 3. Permanent Magnet 4. Power Switch 5. Power supply 1. Panne 2. Pastille 3. Aimant permanent 4.
Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. 1. Ponta 2. Sensor de temperatura 3. Man permanente 4. Interruptor central 5. Suporte para o cabo D Pokud pájedlo nepouÏíváte, vÏdy jej odloÏte na bezpeãnou odkládací plochu. 1. 2. 3. 4. 5. Hrot Snímaã teploty Trval˘ magnet Hlavní vypínaã DrÏák kabelu Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση µη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. 1. ¿ÎÚË 2. ·ÈÛı·Ì¤ÓÔ˜ Û˘Û΢‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 3. ÌfiÓÈÌÔ˜ Ì·ÁÓ‹Ù˘ 4.
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötkolbens der W-Serie erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le support des fers à souder à température régulée WELLER de la série W. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! présentent une très faible dispersion des températures de commutation et ne sont pas sujettes à l’usure par vieillissement et fatigue du matériau.
Nederlands We danken u voor de aankoop van de WELLER W-soldeerboutserie en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando le apparecchiature saldanti WELLER con regolazione della temperatura della serie W. È stato prodotto nel rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute.
English Thank you for placing your trust in our company by purchasing the temperature-controlled WELLER W-series soldering irons. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached safety information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
Svenska Tack för köpet av temperaturreglerade WELLER W-lödkolvsserien och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. Värmekroppen kan alltså inte bränna sönder när lödspetsen saknas. Tabell över lödspetsprogrammet 24 3. Idrifttagande 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Español Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar la serie de soldadores WELLER W con regulación de la temperatura. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. 1. ¡Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato.
Dansk Vi takker for købet af den temperaturstyrede WELLER Wloddekolbeserie. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned.
Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o suporte para la série de ferros de soldar com temperatura regulável WELLER W. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida.
Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota Lämpötilasäädetty WELLER W-juottokolvisarja. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. Tämän ratkaisun lisäetuna on, että kärkeä vaihdettaessa kolvi on kytketty pois päältä. Kuumennusele-mentti ei voi siis palaa, jos kärki puuttuu. Taulukko: Juottokärkivalikoima, ks. sivu 24. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.
∂ÏÏËÓÈÎ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ oÈ Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹Ú˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ WELLER W. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹Ú·˜ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÎÂÊ·Ï‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ¶›Ó·Î·˜ ÎÂÊ·ÏÒÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ‚Ϥ ÛÂÏ›‰· 24. 3. £¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1.
Türkçe S∂cakl∂k ayarlamal∂ WELLER W serisi sat∂n almakla bize göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur. 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz. Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaμam ve vücut için tehlike oluμur.
âesky Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením pájeãky série W. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. Topné tûleso se pfii chybûjícím pájecím hrotu tedy nemÛÏe pfiepálit. Tabulka s programem pájecích hrotÛ viz strana 24. 1. Pozor! Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie lutownicy serii W. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Magyar Köszönjük a Weller W-sorozatú forrasztópákájának megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. ból eredŒ kopás. Ennek az elrendezésnek további elŒnye, hogy a csúcs cseréjekor a páka ki van kapcsolva. Tehát hiányzó forrasztócsúcs esetén a fıtŒtest nem ég le. Forrasztócsúcs-választék táblázatát lásd a 24 oldalon 1.
Slovensky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením spájkovaãky série W. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia. 1.Pozor! Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãie ohrozenia zdravia a Ïivota.
Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Wellerjevega spajkalnika serije W. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. podvrÏeni obrabi zaradi staranja ali utrujanja materiala. Naslednja prednost take konstrukcije je, da je pri menjavi konice spajkalnik izklopljen. Grelno telo zato pri okvarjeni spajkalni konici ne more pregoreti. Preglednica s programom spajkalnih konic se nahaja na straneh 24. 1.
Eeti keel Täname teid selle Welleri W-seeria jootekolvi ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö. ride hälve ning nad ei kulu vananemise või materjali väsimuse tõttu. Sellise paigutuse eelis on, et otsiku vahetamisel on kolb välja lülitatud. Küttekeha ei saa seega puuduva jooteotsiku tõttu läbi põleda. Jooteotsikute valik vaata lehekülg 24. 1.
Lietuvi‰kai Dòkojame, kad pasitikòjote ms˜ firma ir ∞sigijote W serijos Weller lituokl∞. Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkcionavimà. Kitas ‰ios sistemos prana‰umas yra toks, kad keiãiant smaigal∞, lituoklis i‰jungiamas. Net jei nòra lituoklio smaigalio, kaitinimo elementas negali sudegti. Litavimo program˜ lentelò nurodyta 24 psl. 1.
VÇciski Mïs Jums pateicamies par Weller W sïrijas lodÇmura iegÇdi un msu produkcijai izrÇd¥to uztic¥bu. RaÏo‰anas procesÇ tika ievïrotas visas augstÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas garantï iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 1. Uzman¥bu! nomai¿as laikÇ virzulis atslïdzas. TÇdïjÇdi ar¥ bez lodgalvas sild˙ermenis nevar sadegt. Tabulu Lodgalvu programma skat¥t 24. lappusï 3. Lieto‰ana Pirms iekÇrtas lieto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasiet lieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas pasÇkumu norÇd¥jumus.
български Ние Ви благодарим, че Вие ни оказахте доверие и закупихте поялника на Weller серия W. При производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, които осигуряват една безупречна работа на уреда. 1. Внимание! Преди да започнете работа с уреда прочетете внимателно това ръководство за работа и приложените инструкции за безопасна работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот.
Român Vă mulţumim pentru încrederea acordată la achiziţionarea ciocanului de lipit Weller din seria W. La fabricare au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. 1. Atenție! peraturilor de comutare și nu sunt supuși unei uzuri prin îmbătrânire sau prin oboseala materialului. Un alt avantaj al acestui design este acela că, la înlocuirea vârfului, ciocanul de lipit este deconectat.
Hrvatski Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom lemila serije W tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. 1. Pažnja! Prije stavljanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život.
Soldering Tips Bezeichnung und Modell Description and model 1 Soldering Iron W 61 Breite Width 1.6 mm 2.4 mm 3.2 mm 5.0 mm 2 Soldering Iron W 61 1.6 mm 2.4 mm 3.2 mm 5.0 mm 3 Soldering Iron W 101 3.2 mm 5.0 mm 7.0 mm 4 Soldering Iron W 101 3.2 mm 5.
Bending Instruction & Template 25
G E R M A N Y Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 G R E A T B R I T A I N Apex Tool Group (UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 I T A L Y Apex Tool S.r.I.