GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH / MODE D’EMPLOI INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC NED ENG DEU FRA pag. 2 page 20 Seite 38 page 58 www.weldkar.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC ! WAARSCHUWING BESCHERM UZELF EN ANDEREN TEGEN MOGELIJK ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD. HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. DRAGERS VAN PACEMAKERS MOETEN EEN GEPASTE AFSTAND IN ACHT NEMEN TOT ZIJ MET EEN ARTS HEBBEN GESPROKEN. ZORG ERVOOR DAT DE HANDLEIDING NIET ZOEK RAAKT. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING / HANDLEIDING VOORDAT U DE APPARATUUR INSTALLEERT, GEBRUIKT OF ONDERHOUDT.
Het aanraken van onder spanning staande elektrische onderdelen kan tot fatale schokken of ernstige brandwonden leiden. De elektrode en het elektrische circuit staan altijd onder spanning wanneer de uitgang is ingeschakeld. Het circuit van de voedingsspanning en de interne circuits van de machine staan eveneens onder spanning wanneer de stroom is ingeschakeld.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC WAARSCHUWING Lassen kan leiden tot BRAND of EXPLOSIES. Vonken en spatten vliegen van de lasboog. ! De rondvliegende vonken en hete stukjes metaal, de lasspatten, het hete werkstuk en de hete apparatuur kunnen brand en brandwonden veroorzaken. Een toevallig contact van de elektrode of lasdraad met metalen voorwerpen kan leiden tot vonken, oververhitting of brand. 1. Bescherm uzelf en anderen tegen rondvliegende vonken en stukjes heet metaal. 2.
WAARSCHUWING VONKEN kunnen ACCUGASSEN laten ONTPLOFFEN; ACCUZUUR kan de ogen en de huid verbranden. Accu’s bevatten zuur en genereren explosieve gassen. ned 1. Draag altijd een gezichtsbescherming wanneer u aan een batterij werkt. 2. Stop de motor voordat u de accukabels loskoppelt of aansluit. 3. Zorg ervoor dat het gereedschap geen vonken creëert wanneer u aan een accu werkt. 4. Gebruik het lasapparaat niet om accu’s mee op te laden of om voertuigen mee te starten. 5.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 1.2 OVERZICHT VAN DE SYMBOLEN Merk op dat slechts enkele van deze symbolen op uw model zullen voorkomen.
Lasinverter wordt standaard geleverd met een: - WK MIG 5040 F Synergic Inverter Stroombron - Draadaanvoerunit 4-rols - Waterkoelunit met 400 Volt netspanning - Verrijdbaar onderstel - Tussenkabel waterkoelunit - Watergekoeld tussenpakket, 5,0 meter - Aandrijfrol 0,8 – 1,0 mm staal, 2 stuks - Aandrijfrol 1,2 – 1,6 mm staal, 2 stuks - Aandrijfrol 0,8 – 1,0 mm aluminium, 2 stuks - Aandrijfrol 1,2 – 1,6 mm aluminium, 2 stuks - Aardklem met 4 meter massakabel en Din.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 2.3 VERKLARING VAN DE OP DE KENPLAAT VERMELDE TECHNISCHE SPECIFICATIES Secundaire nullastspanning. Werkcyclus percentage. Percentage van 10 minuten gedurende dewelke de lasmachine kan werken met een bepaalde stroom zonder te oververhitten. Lasstroom. l2 Secundaire spanning bij lasstroom l2. U2 Nominale toevoerspanning. U1 l1max Dit is de maximumwaarde van de opgenomen stroom.
8 9 5 10 1 4 2 11 3 Negatieve Din Kabelaansluiting (-). Stuurstroom aansluiting (TIG-lastoorts). Positieve Din Kabelaansluiting (+). Gasaansluiting (TIG-lastoorts). Aan / Uitschakelaar (hoofdschakelaar). Aansluiting voor de Din stroomkabel. Stuurstroom aansluiting (tussenpakket). Aansluiting verbindingskabel tussen stroombron en waterkoeler. 9) Voedingskabel stroombron. 10) Gasslang aansluiting. 11) Koelventilator. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 16 ned 7 deu 6 12) Multifunctionele bedieningsknop.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 18) 19) 20) 21) 21a) 21b) 21c) 21d) 22) 10 aan de bedieningsknop (12) te draaien, kan deze waarde worden gewijzigd. De lasmachine levert een piekstroom om de ontsteking van de elektrode te verbeteren. Lasstroom (alleen beschikbaar bij MMA, MMA VRD en TIG): 10-500 Ampère. Door op de bedieningsknop (12) te drukken kan deze parameter worden geselecteerd. Het oplichten van deze led geeft aan dat het display de lasstroom weergeeft.
37 42 49 50 51 54 46 47 SPOOL GUN Gas 48 38 P 39 V 40 41 S SELECT 43 44 45 A Wire SELECT Min Max Min Max Min Max 52 Water 53 Air 55 2T 56 4T 58 Pre flow 59 Post flow 60 Soft start 61 Burn back ned WIRE FEEDER 5040 F 63 64 39) 40) 41) 42) 57 draadaanvoersnelheid. Het programma beschikt daarom over een fijnafstelling voor de lasspanning van het geselecteerde synergische programma.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 12 statusindicator onder het display branden om de eenheden van de programmeerparameter te tonen. Led-lamp die aangeeft dat het display (42) de draadaanvoersnelheid voor het MIG-lassen weergeeft. Handmatig instelbaar van 1,5 t/m 18,0 bij gebruik van programma 1. Bij gebruik van een spool gun (47) is deze functie instelbaar van 1,5 t/m 16,0.
65 71 66 67 Figuur 5 70 69 68 65) Schakelaar voor standaard draaddoorvoer of gebruik van Spool Gun 66) Drukhevel 67) Drukarm aandrijfrol 68) Aandrijfrol 69) Borgschroef aandrijfrol 70) Invoerpijp 71) Borgring draadrolhouder 3.3 WATERKOELUNIT De lasmachine wordt standaard geleverd met een waterkoelunit. Het juiste koelmiddel om te gebruiken is een mengsel van mono-propyleenglycol (voor de voedingsmiddelenindustrie) of mono-ethyleenglycol (standaard) en onthard water (verhouding 1:4).
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 3.5 DRAADAANVOER Zorg ervoor dat de draaddiameter overeenkomt met de draaddiameter groef in de aandrijfrol van de aanvoermotor. Plaats de lasdraad op de draadrolhouder en voer de draad (handmatig) tot in de aanvoerbuis en verwijder op de lastoorts de kontakttip en het gasmondstuk.
20) Vergeet niet de machine uit te zetten en de afsluiter van de gascilinder dicht te draaien na het lassen. - Zie voor de aanbevolen laspositie fig. 7. Vergeet nooit de machine uit te schakelen en de elektrode uit de klem te verwijderen na het lassen. Figuur 7 3.10 MMA-LASSEN - Dit lasapparaat is geschikt voor het lassen van alle soorten elektrodes, met uitzondering van cellulose elektrodes.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4. SERVICE Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde personen worden uitgevoerd. 4.1 DE LASINVERTER ONDERHOUDEN Controleer of de schakelaar (5) op “O” staat en of de voedingskabel van het lichtnet losgekoppeld is als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren. Reinig tevens regelmatig de binnenkant van het apparaat en verwijder de opgehoopte metaalstof met behulp van perslucht. 4.2 HANDELINGEN DIE U NA EEN REPARATIE MOET VERRICHTEN.
Oplossing De netvoedingsspanning is ingeschakeld (ON), het controlelampje van de spanning brandt, maar het apparaat start het lassen niet wanneer de toortsschakelaar wordt ingedrukt. De stroombron staat niet in de juiste werkmodus. Stel de stroombron met de proceskeuzeschakelaar in op de juiste werkmodus Defecte toortstrekker. Repareer of vervang de toortsschakelaar/-kabel De netspanning is ingeschakeld (ON). Het controlelampje voor de spanning brandt niet en de lasboog kan niet worden ontstoken.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4.
4.5 OVERZICHT SYNERGISCHE PROGRAMMA’S Gas 0,8 CO² 2 Solid Fe 0,8 80% Ar + 20% CO² 3 Solid Fe 0,9 CO² 4 Solid Fe 0,9 80% Ar + 20% CO² 5 Solid Fe 1,0 80% Ar + 20% CO² 6 Solid Fe 1,0 CO² 7 Solid Fe 1,2 CO² 8 Solid Fe 1,2 80% Ar + 20% CO² 9 Solid Fe 1,6 80% Ar + 20% CO² 10 Solid Fe 1,6 CO² 11 Flux.c.w Fe 0,9 CO² 12 Flux.c.w Fe 1,0 CO² 13 Flux.c.w Fe 1,2 CO² 14 Flux.c.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC INSTRUCTION MANUAL INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC INSTRUCTION MANUAL ENGLISH 20
! WARNING PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEARERS KEEP AWAY UNTIL CONSULTING YOUR DOCTOR. DO NOT LOSE THESE INSTRUCTIONS. READ OPERATING/INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING, OPERATING OR SERVICING THIS EQUIPMENT. Safe practices are outlined in the European Standard EN60974-1 entitled: Safety in welding and allied processes - Part 2: Electrical.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS 1.1 ARC WELDING HAZARDS ! WARNING ELECTRIC SHOCK can kill Touching live electrical parts can cause fatal shocks or severe burns. The electrode and work circuit is electrically live whenever the output is on. The input power circuit and machine internal circuits are also live when power is on.
3. Remove all flammables within 35 ft (11 m) of the welding arc. If this is not possible, tightly cover them with approved covers. 4. Be alert that welding sparks and hot materials from welding can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. 5. Watch for fire, and keep a fire extinguisher nearby. 6. Be aware that welding on a ceiling, floor, bulkhead, or partition can cause fire on the hidden side. 7. Do not weld on closed containers such as tanks or drums. 8.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 1.2 SYMBOL CHART Note that only some of these symbols will appear on your model. ON Single Phase Wire Feed Function OFF Three Phase Wire Feed Towards Workpiece With Output Voltage OFF.
Welding inverter is supplied as standard with a: - WK MIG 5040 F Synergic Inverter Power source - 4-roller Thread Feed Unit - Water cooling unit with 400 Volt mains voltage - Mobile undercarriage - Intermediate Cable for Water Cooling Unit - Water cooled connection cable, 5.0 meters - Drive roller 0.8 - 1.0 mm steel, 2 pieces - Drive roller 1.2 - 1.6 mm steel, 2 pieces - Drive roller 0.8 - 1.0 mm aluminum, 2 pieces - Drive roller 1.2 - 1.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 2.3 EXPLANATION OF THE TECHNICAL SPECIFICATIONS LISTED ON THE MACHINE PLATE Secondary open-circuit voltage. Duty cycle percentage. % of 10 minutes during which the welding machine may run at a certain current without overheating. Welding current. l2 Secondary voltage with current l2. U2 Rated supply voltage. U1 l1max Max. absorbed current at the corresponding current l2 and voltage U2.
8 9 5 10 1 4 2 11 3 Negative DIN Cable Connection (-). Control Current Connection (TIG welding torch). Positive DIN Cable Connection (+). Gas Connection (TIG welding torch). On/Off Switch (main switch). Connection for the DIN Power Cable. Control Current Connection (connection cable). Connection connecting cable between power source and water cooler. 9) Power Cable Power Source. 10) Gas hose connection. 11) Cooling fan. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 16 ned 7 deu 6 12) Multi-functional control knob.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 18) Welding current (only available with MMA, MMA VRD, and TIG): 10-500 Ampere. This parameter can be selected by turning the control knob (12). The lighting of this LED indicates that the display shows the welding current. This value can be changed by turning the control knob (12). 19) Arc Force (only available from MMA and MMA VRD): 0-10. This parameter can be selected by turning the control knob (12).
37 42 49 50 51 54 46 47 SPOOL GUN Gas 48 38 P 39 V 40 41 S SELECT 43 44 45 A Wire SELECT Min Max Min Max Min Max 52 Water 53 Air 55 2T 56 4T 58 Pre flow 59 Post flow 60 Soft start 61 Burn back ned WIRE FEEDER 5040 F 63 37) Digital display: Voltmeter / programming mode. The digital display is used to display both the preset welding stresses and the actual voltage of the power source. In the programming mode, it’s purpose is also to display the parameters.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 43) LED light indicating that the display (42) shows the wire feed rate for MIG welding. Manually adjustable from 1.5 to 18.0 when using program 1. When using a spool gun (47), this function is adjustable from 1.5 to 16.0. 44) LED light indicating that the display (42) shows the wire feed rate for the crate filling. Manually adjustable from 1.5 to 18.0 when using program 1.
64) Wave control setting knob. This function ensures a smooth melting bath in the short-circuit arc area and a regular material transfer. This setting controls the rate of current rise and drop when the welding wire comes into contact with the workpiece (short-circuit arc). A higher setting increases the short-circuit time and reduces the short-circuit frequency. This results in a wider, softer arc, which is useful for thicker welded joints.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 3.5 WIRE FEEDING Make sure that the wire diameter matches the wire diameter groove in the drive roller of the feed motor. Place the welding wire on the wire reel holder and feed the wire (manually) into the feed pipe and remove the contact tip and gas nozzle on the welding torch.
Figure 7 3.10 MMA WELDING - This welding machine is suitable for welding all types of electrodes, with the exception of cellulose electrodes. - Make sure the switch (5) is at 0 and then connect the welding cables, ensuring that the polarity prescribed by the manufacturer of the used electrodes is respected.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4. MAINTENANCE Any maintenance operation must be carried out by qualified personnel. 4.1 MAINTENANCE OF THE WELDING INVERTER In the case of maintenance inside the machine, make sure that the switch (5) is in position “O” and that the power cord is disconnected from the mains. It is also necessary to periodically clean the interior of the machine from the accumulated metal dust, using compressed air. 4.
Remedy Mains supply voltage is ON, power indicator is illuminated however unit will not commence welding when the torch trigger switch is depressed. Power source is not in the correct mode of operation. Set the power source to the correct mode of operation with the process selection switch. Faulty torch trigger. Repair or replace torch trigger switch/lead. Mains supply voltage is ON. Indicator light is not lit and welding arc cannot be established. Primary control fuse is blown.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4.
4.5 OVERVIEW OF SYNERGIC PROGRAMS Gas 0,8 CO² 2 Solid Fe 0,8 80% Ar + 20% CO² 3 Solid Fe 0,9 CO² 4 Solid Fe 0,9 80% Ar + 20% CO² 5 Solid Fe 1,0 80% Ar + 20% CO² 6 Solid Fe 1,0 CO² 7 Solid Fe 1,2 CO² 8 Solid Fe 1,2 80% Ar + 20% CO² 9 Solid Fe 1,6 80% Ar + 20% CO² 10 Solid Fe 1,6 CO² 11 Flux.c.w Fe 0,9 CO² 12 Flux.c.w Fe 1,0 CO² 13 Flux.c.w Fe 1,2 CO² 14 Flux.c.
BEDIENUNGSHANDBUCH INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH
! SICHERHEITSHINWEISE SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE VOR DER GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ODER LEBENSGEFAHR. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SICH KEINE KINDER IM ARBEITSBEREICH AUFHALTEN. TRÄGER VON HERZSCHRITTMACHERN SOLLTEN DEN ARBEITSBEREICH MEIDEN UND ZUNÄCHST EINEN ARZT KONSULTIEREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIESE ANWEISUNGEN NICHT VERLEGT WERDEN ODER ANDERWEITIG VERLUSTIG GEHEN. LESEN SIE VOR INSTALLATION, BETRIEB ODER WARTUNG DES GERÄTS DAS BEDIENUNGSHANDBUCH AUFMERKSAM DURCH.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNHINWEISE 1.1 GEFAHREN BEI LICHTBOGENSCHWEISSARBEITEN ! WARNUNG Ein ELEKTRISCHER SCHLAG kann zum Tod führen Das Berühren spannungsführender Teile kann zu tödlichen Schockzuständen oder schweren Verbrennungen führen. Elektrode und Arbeitsstromkreis führen Spannung, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist.
! Beim Lichtbogenschweißen kommt es zu Funkenflug und Versprühen von Schweißspritzern. Durch den Funkenflug sowie heißes Metall, Schweißspritzer, heiße Werkstücke und Arbeitsgeräte kann es zu Bränden oder Verbrennungen kommen. Der unbeabsichtigte Kontakt der Elektrode oder des Schweißdrahts mit Gegenständen aus Metall kann zu Funkenschlag und Überhitzung führen oder Brände verursachen. 1. Schützen Sie sich und andere gegen Funkenflug und heißes Metall. 2.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC WARNUNG BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen HINWEIS Hinweise zum Schweißen und den Auswirkungen von elektrischen Niederfrequenzsowie magnetischen Feldern. Bewegliche Teile wie z. B. Lüfter, rotierende Baugruppen und Riemen können zu Schnitt- und Quetschverletzungen an Fingern und Händen führen. Lose Kleidungsstücke können von diesen Teilen mitgerissen werden.
1.2 TABELLE DER VERWENDETEN SYMBOLE Beachten Sie, dass nur einige der nachfolgend aufgeführten Symbole für Ihr Modell gelten.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 2. EINLEITUNG 2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG WELDKAR WK MIG 5040 F SYNERGIC Mit einer 500 Ampere Stromleistung (60% Einschaltdauer) bei 400 Volt kann dieses Kraftpaket für schwere Industrie- und Serienarbeiten eingesetzt werden. Bei Dauereinsatz beträgt der maximale Schweißstrom 400 Ampere. Der Weldkar WK MIG 5040 F Synergic ist multifunktional und arbeitet neben dem MIG-Schweißprinzip nach dem WIGund MMA-Prinzip. Auch Fugenhobeln ist möglich.
Leerlaufspannung Sekundärseite. Einschaltdauer. Die Einschaltdauer ist der auf eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene Prozentsatz der Zeit, die das Gerät bei einer bestimmten Stromstärke arbeiten kann, ohne sich zu überhitzen. Schweißstrom. l2 Sekundärspannung bei Schweißstrom l2. U2 Bemessungsspeisespannung. U1 l1max Maximale Stromaufnahme bei entsprechen dem Strom l2 und Spannung U2. Dies ist der Höchstwert der effektiven l1eff Stromaufnahme bei Berücksichtigung der relativen Einschaltdauer.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 3.1 STROMVERSORGUNG 6 7 8 12) Multifunktionale Steuertaste. Durch Drücken der Steuertaste können folgende Parameter ausgewählt und eingestellt werden. Das Aufleuchten der LED zeigt an, welche Parameter ausgewählt worden sind. Auch der einzustellende Wert wird auf der Digitalanzeige (16) angezeigt. Dieser Wert kann durch Drehen der Steuerungstaste geändert werden. 13) LED-Leuchte. Diese brennt, sobald das Gerät eingeschaltet ist.
21) 21a) 21b) 21c) 21d) 22) ned eng 20) 3.2 DRAHTVORSCHUBEINHEIT Abbildung 3 28 31 deu 19) gestoppt und der Schweißvorgang abgeschlossen. 23) LED-Leuchte, die anzeigt, dass der 2-Takt Modus eingeschaltet ist. 24) LED-Leuchte, die anzeigt, dass der 4-Takt Modus eingeschaltet ist. 25) Wahltaste für Luftkühlung oder Wasserkühlung (nur mit LIFT TIG verwendbar).
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 37 42 49 50 51 54 WIRE FEEDER 5040 F 46 47 SPOOL GUN Gas 48 38 P 39 V 40 41 S SELECT 43 44 45 A Wire SELECT Min Max Min Max Min Max 52 Water 53 Air 55 2T 56 4T 58 Pre flow 59 Post flow 60 Soft start 61 Burn back Parameter Abbildung 4 62 63 37) Digitaler Display: Voltmeter / Einstellmodus. Der digitale Display dient zur Anzeige der eingestellten Schweißspannung und der aktuellen Spannung der Stromquelle.
47) 48) 49) 50) 51) 52) 49 ned eng 46) deu 45) 53) LED-Leuchte, die anzeigt, dass der Luftkühlmodus eingeschaltet ist. 54) Wahltaste 2-Takt oder 4-Takt (nur zur Verwendung mit LIFT WIG). WIG 2-Takt: Bei dieser Einstellung muss der Brennerschalter eingedrückt bleiben. WIG 4-Takt: Diese Einstellung erleichtert das Schweißen längerer Teile. In diesem Modus können Sie den Brennerschalter einmal eindrücken und dann wieder loslassen.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC worden sind. Auch der einzustellende Wert wird auf der Digitalanzeige (37) angezeigt. Dieser Wert kann durch Drehen der Steuerungstaste geändert werden. 63) Multifunktionale Steuertaste. Durch Drücken der Steuertaste können folgende Parameter ausgewählt und eingestellt werden. Das Aufleuchten der LED zeigt an, welche Parameter ausgewählt worden sind. Auch der einzustellende Wert wird auf der Digitalanzeige (42) angezeigt.
3.7 MIG-SCHWEISSEN MIT GASSCHUTZVORRICHTUNG Zum Schweißen von Stahl wird ein Gasgemisch aus 85% Argon und 15% CO² (Mischgas) verwendet. Auch andere Gasgemische sind möglich, wie z. B. 80% Argon und 20% CO². 1) Schließen Sie das Erdungskabel an den negativen DIN-Anschluss des Netzteils (1) an. Verbinden Sie die Erdungsklemme mit dem Werkstück, so nah wie möglich am Schweißpunkt. 2) Den MIG-Schweißbrenner an den MIG-Euro-Stecker (28) auf der Vorderseite der Drahtvorschubeinheit anschließen.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 20) Vergessen Sie nicht, die Maschine auszuschalten und das Ventil der Gasflasche nach dem Schweißen zu schließen. Siehe Abbildung für die empfohlene Schweißposition. 7. 3.8 ALUMINIUM MIG-SCHWEISSEN Das Schweißgerät wird wie in Abschnitt 3.7 beschrieben mit folgenden Unterschieden aufgebaut, man verwendet nun 100% Argon als Schutzgas. - Verwenden Sie auch einen Aluminium-Schweißdraht z. B.
Alle wartungsarbeiten müssen von einem fachmann ausgeführt werden. 4.1 WARTUNG DER SCHWEISSINVERTER Für Wartungseingriff innerhalb des Geräts sicherstellen, dass sich der Schalter (5) in der Schaltstellung “O” befndet und dass das Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist. Ferner muss man den Metallstaub, der sich im Gerät angesammelt hat, in regelmäßigen Zeitabständen mit Druckluft entfernen. 4.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NACH EINEM REPARATUREINGRIFFMOET VERRICHTEN.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC WIG-SCHWEIßEN 54 Störung Ursache Lösung Netzspannung ist eingeschaltet, Netzanzeigeleuchte leuchtet, aber das Schweißgerät läuft nicht an, wenn der Brennerschalter betätigt wird. Schweißstromquelle ist nicht im korrekten Betriebsmodus. Schweißstromquelle mit Prozesswahltaste in den korrekten Betriebsmodus schalten. Brennerschalter defekt. Brennerschalter/-kabel reparieren. Netzspannung ist eingeschaltet.
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter eingeschaltet is. 2. Vergewissern Sie sich, dass das Netzanschlusskabel stromführend angeschlossen ist. Ventilator schaltet oder reagiert nicht auf Potentialschwankungen in der Schweißstromregelung, strom hoch und manchmal niedrig. 1. Schweißstromsteller ist beschädigt, muss ausgetauscht werden. 2. Schlechter Kontakt, Steckerverbindungen prüfen. Netzkontrolllampe leuchtet normal, Ventilator läuft normal, kein Schweißstrom. 1.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4.4 ÜBERBLICK FEHLERCODES Fehlerart Fehlercode Beschreibung Lampenstatus Temperaturrelais E01 Überhitzung (1. Temperaturrelais) Gelbe LED (Thermoschutz) leuchtet E02 Überhitzung (2. Temperaturrelais) Gelbe LED (Thermoschutz) leuchtet E03 Überhitzung (3. Temperaturrelais) Gelbe LED (Thermoschutz) leuchtet E04 Überhitzung (4.
4.5 ÜBERSICHT SYNERGETISCHE PROGRAMME Gas 0,8 CO² 2 Solid Fe 0,8 80% Ar + 20% CO² 3 Solid Fe 0,9 CO² 4 Solid Fe 0,9 80% Ar + 20% CO² 5 Solid Fe 1,0 80% Ar + 20% CO² 6 Solid Fe 1,0 CO² 7 Solid Fe 1,2 CO² 8 Solid Fe 1,2 80% Ar + 20% CO² 9 Solid Fe 1,6 80% Ar + 20% CO² 10 Solid Fe 1,6 CO² 11 Flux.c.w Fe 0,9 CO² 12 Flux.c.w Fe 1,0 CO² 13 Flux.c.w Fe 1,2 CO² 14 Flux.c.
MODE D’EMPLOI INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
! MISE EN GARDE PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. NE LAISSEZ PAS LES ENFANT S’APPROCHER. LES PERSONNES PORTANT UN PACEMAKER NE DOIVENT PAS S’APPROCHER TANT QU’ELLES N’ONT PAS CONSULTE LEUR MÉDECIN. NE PERDEZ PAS CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT/MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER, DE FAIRE FONCTIONNER OU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE CET EQUIPEMENT.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 1. CONSIGNES DE SECURITE ET MISES EN GARDE ! 1.1 DANGERS LIÉS AU SOUDAGE À L’ARC ! MISE EN GARDE UNE DECHARGE ELECTRIQUE peut être mortelle. Le contact avec des composants électriques sous tension peut provoquer des électrocutions fatales ou de graves brûlures. L’électrode et le circuit de travail sont sous tension quand il y a du courant. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension quand il y a du courant.
MISE EN GARDE LES GERBES D’ETINCELLES ET LE METAL CHAUD peuvent provoquer des blessures. ! Le piquage et le meulage font voler le métal. Quand les soudures refroidissent elles peuvent libérer du laitier. 1. Porter un écran facial ou des lunettes de sécurité agréés. Les écrans latéraux sont recommandés. 2. Porter des vêtements appropriés pour protéger la peau. MISE EN GARDE Quand ils sont abîmés, les CYLINDRES peuvent exploser. Les cylindres des gaz de protection contiennent du gaz haute pression.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4. Ne pas utiliser une machine à souder pour charger les batteries ou faire démarrer les véhicules. 5. Respecter la bonne polarité (+ et - ) sur les batteries. REMARQUE Considérations sur le soudage et les effets des champs magnétiques et électriques à basse fréquence Le courant électrique traversant n’importe quel conducteur produit des champs électromagnétiques (EMF).
1.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 2. INTRODUCTION 2.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DU WELDKAR WK MIG 5040 F SYNERGIC Avec une source d’alimentation de 500 Ampères (60% de temps de mise sous tension) à 400 Volts, cette centrale peut être utilisée pour des travaux industriels lourds et des travaux de production en série. En fonctionnement continu, le courant de soudage maximum est de 400 ampères.
Tension à vide secondaire. Facteur de marche en pour cent. % de 10 minutes pendant lesquelles le poste à souder peut opérer à un certain courant sans causer des surchauffes. Courant de soudure. l2 Tension secondaire avec courant l2. U2 Tension nominale d’alimentation. U1 l1max Courant max absorbé au courant l2 et à la tension U2 correspondants. C’est la valeur maximale du courant effectif l1eff absorbé en considérant le facteur de marche. IP23 Degré de protection estimée pour le logement.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 12) Bouton de commande multi-fonctionnel. En appuyant sur le bouton de commande, les paramètres peuvent être sélectionnés et réglés. La lumière LED s’allume pour indiquer quel paramètre a été sélectionné. La valeur à régler est également affichée sur l’écran numérique (16). Cette valeur peut être modifiée en tournant le bouton de commande. 13) Lumière LED. Elle s’allume lorsque l’appareil est sous tension. 14) Lumière LED pour indiquer que le thermostat a été activé.
21) 21a) 21b) 21c) 21d) 22) 23) ned eng 20) 3.2 DÉVIDOIR À FIL Figure 3 deu 19) 24) Lumière LED indiquant que le mode à 4 temps est activé. 25) Touche chaude pour le refroidissement à l’air ou à l’eau (ne peut être utilisé qu’avec LIFT TIG). Utilisez cette touche pour sélectionner ‘Refroidissement par eau’ (27) si vous voulez allumer le refroidisseur à eau et utiliser une torche refroidie par eau.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 37 42 49 50 51 54 WIRE FEEDER 5040 F 46 47 SPOOL GUN Gas 48 38 P 39 V 40 41 S SELECT 43 44 45 A Wire SELECT Min Max Min Max Min Max 52 Water 53 Air 55 2T 56 4T 58 Pre flow 59 Post flow 60 Soft start 61 Burn back Parameter Figure 4 62 63 37) Affichage numérique : Voltmètre / mode de programmation.
47) 48) 49) 50) 51) 69 ned eng 46) deu 45) 52) Lumière LED indiquant que le mode refroidissement par eau est activé. 53) Lumière LED indiquant que le mode de refroidissement par air est activé. 54) Sélecteur à 2 temps ou à 4 temps (ne peut être utilisé qu’avec LIFT TIG). TIG à 2 temps : Avec ce réglage, l’interrupteur de la torche doit rester enfoncé. TIG à 4 temps : Ce réglage facilite le soudage de pièces plus longues.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 63) Bouton de commande multi-fonctionnel. En appuyant sur le bouton de commande, les paramètres peuvent être sélectionnés et réglés. La lumière LED s’allume pour indiquer quel paramètre a été sélectionné. La valeur à régler est également affichée sur l’écran numérique (42). Cette valeur peut être modifiée en tournant le bouton de commande. 64) Bouton de réglage du contrôle des vagues.
3.7 SOUDAGE MIG AVEC PROTECTION GAZEUSE Pour le soudage de l’acier, on utilise un mélange gazeux composé à 85% d’argon et 15% de CO² (gaz mixte). D’autres mélanges de gaz sont également possibles, tels que 80% d’argon et 20% de CO². 1) Raccordez le câble de mise à la terre à la borne DIN négative de l’alimentation (1). Connecter la pince de masse à la pièce à souder aussi près que possible du point de soudure.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC Pour la position de soudage recommandée, voir la figure. 7. 3.8 SOUDAGE MIG DE L’ALUMINIUM L’unité de soudage est mise en place comme décrit dans la section 3.7 avec les différences suivantes, on utilise maintenant 100% Argon comme gaz protecteur. - Utilisez également un fil de soudage en aluminium, par exemple AlMg-5 et des rouleaux d’alimentation en fil spécialement conçus pour le fil de soudage en aluminium.
4. ENTRETIEN Doit être exécutée par du personnel qualifie. ned 4.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR En cas d’entretien à l’intérieur de la machine, vérifer que l’interrupteur (5) soit en position “O” et le cordon d’alimentation soit débranché. Il faut nettoyer périodiquement l’intérieur de la machine en enlevant, avec de l’air comprimé, la poussière qui s’y accumule. 4.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC SOUDURE TIG 74 Probleme Cause Remede L’alimentation secteur est sous tension, le témoin est allumé mais l’appareil ne commence pas le soudage quand l’interrupteur de la gâchette de la torche est appuyé. La source d’alimentation n’est pas en mode correct de fonctionnement. Régler la source d’alimentation sur le mode correct de fonctionnement avec l’interrupteur de sélection du procedé. Gâchette de la torche défectueuse.
SOUDURE MMA Probleme Remede L’indicateur de courant ne s’allume pas, le ventilateur ne tourne pas, pas de courant de soudage. 1. Vérifier que l’interrupteur principal est sur Marche. 2. Vérifier que le câble d’alimentation est bien connecté dans la prise. Le ventilateur est en marche, il n’est pas l’objet d’instabilité par la commande de courant de soudage, le courant est fort, parfois faible. 1. Le câble de courant est endommagé, remplacez le. 2.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC 4.4 APERÇU DES CODES D’ERREUR Type d’erreur Code d’erreur Description Statut de lampe Relais thermal E01 Surchauffe (1er relais thermique) Le LED jaune (protection thermique) s’allume. E02 Surchauffe (2e relais thermique) Le LED jaune (protection thermique) s’allume. E03 Surchauffe (3e relais thermique) Le LED jaune (protection thermique) s’allume. E04 Surchauffe (4e relais thermique) Le LED jaune (protection thermique) s’allume.
4.5 APERÇU DES PROGRAMMES DE SYNERGIE Gaz 0,8 CO² 2 Solid Fe 0,8 80% Ar + 20% CO² 3 Solid Fe 0,9 CO² 4 Solid Fe 0,9 80% Ar + 20% CO² 5 Solid Fe 1,0 80% Ar + 20% CO² 6 Solid Fe 1,0 CO² 7 Solid Fe 1,2 CO² 8 Solid Fe 1,2 80% Ar + 20% CO² 9 Solid Fe 1,6 80% Ar + 20% CO² 10 Solid Fe 1,6 CO² 11 Flux.c.w Fe 0,9 CO² 12 Flux.c.w Fe 1,0 CO² 13 Flux.c.w Fe 1,2 CO² 14 Flux.c.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC A.
Description Quantity 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Capacitance PCB EMC PCB Bushing Circuit mounting panel Euro socket 10 pin socket Cable clip 14 pin sockets Real panel Protective ring Fast plug Fan mounting panel Fan Sealing panel Noninductive Capacitance Connect copper plate Module PCB 3ph rectifier bridge IGBT Driver PCB Bottom panel Sealing panel Machine leg Connecting panel Metal capacitance Coil Insulation cap MUR Block Insulation sleeve Heat
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC B. ONDERDELENTEKENING DRAADAANVOERUNIT / SPARE PARTS DRAWING WIRE FEEDER UNIT / TEILEZEICHNUNG DRAHTVORSCHUBEINHEIT / PLANS DES PIÈCES DE L’UNITÉ LE DÉVIDOIR À FIL 80 Pos. Description Quantity Pos.
Pos. Description Quantity 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rear Panel Fan Pressure Switch 3 Way Connector Heat Sink Pump Tank Quick connector Quick connector 2 1 1 1 1 1 1 2 2 fra deu eng ned C.
INVERTER WELDER WK MIG 5040 F SYNERGIC D.
fra deu eng ned
welding equipment www.weldkar.