Product Manual
Table Of Contents
NOTA El dibujo 3.0 muestra el anillo con el tornillo opcional que
sujeta el cabezal al mango. Si el cabezal no sale, podría estar bloqueado por
el mango con el anillo de bloqueo.
Riesgo residual
Este producto cumple las normas correspondientes de interferencia
electromagnética, seguridad mecánica y biocompatibilidad. Sin
embargo, el producto no puede eliminar por completo el posible daño al
paciente o al usuario de lo siguiente:
• daño o deterioro del dispositivo por riesgos electromagnéticos;
• daños por riesgos mecánicos;
• daños por falta de disponibilidad del dispositivo, función o parámetro;
• daños por un uso indebido, como un limpieza insuficiente, y/o
• daño por la exposición del dispositivo a factores biológicos
que pueden dar lugar a una reacción alérgica sistémica grave.
Advertencias generales
Precauciones generales
Funcionamiento
Los oftalmoscopios cumplen la norma ISO 10943:2011.
ADVERTENCIA: Si se enciende una luz parpadeante después de
encender el dispositivo, no realice ninguna exploración. Cambiar o recargar
las baterías puede paliar el problema.
1. Utilice el procedimiento habitual para realizar la exploración.
2. Si se coloca al paciente en la luz de alineación del disco adecuada (solo
118-3-US), el disco óptico debería alinearse en la vista.
Inspección, revisión, mantenimiento y reutilización
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones al paciente. No se permite
modificar el equipo porque puede afectar a la seguridad del paciente y del
operario, alterar el rendimiento y la precisión del producto e invalidar la
garantía del mismo.
Revise el dispositivo en busca de señales evidentes de deterioro. Si observa
algún daño o deterioro, interrumpa el uso del dispositivo y póngase en
contacto con Welch Allyn.
Estos dispositivos no necesitan mantenimiento ni revisión. No se requiere
calibración periódica, el producto no se puede reparar.
Estos dispositivos se pueden reutilizar hasta que muestren señales
evidentes de desgaste o hasta que dejen de funcionar correctamente.
Además, no requieren restricciones de vida útil.
Características esenciales de rendimiento
Limpieza y desinfección
Limpieza: vea el dibujo 1.0
PRECAUCIÓN El exceso de solución que entra en el conjunto óptico
podría dañar los componentes internos. Asegúrese de que el paño de
limpieza no esté completamente empapado de solución.
PRECAUCIÓN No esterilice el dispositivo ni lo sumerja en ninguna
solución.
Se trata de instrumentos ópticos de precisión no esterilizables.
Productos químicos de limpieza aprobados para los cabezales del
oftalmoscopio: alcohol isopropílico al 70 %con agua desionizada al 30 % (por
ejemplo, 70 toallitas con alcohol CiDehol®), Metrex™ CaviWipes®,PDI Super-
Sani-Cloth® y PDI-Sani-Cloth Plus®
ADVERTENCIA Para evitar la contaminación cruzada, limpie y
desinfecte la copa ocular del paciente después de cada exploración,
siguiendo las siguientes instrucciones:
1. Retire la copa ocular del paciente
y el protector ocular del médico
para limpiarlos por separado. Estos se limpian según las
instrucciones de los apartados 2 y 4 que se describen a continuación.
2. Utilice productos químicos de limpieza aprobados (consulte más arriba)
para limpiar el cabezal del oftalmoscopio y eliminar toda la suciedad
visible e invisible. Frecuencia: Limpie la copa ocular del paciente entre
cada exploración. Limpie los cabezales del oftalmoscopio y el protector
ocular del médico según sea necesario.
3. Limpie la lente del oftalmoscopio con un bastoncillo de algodón o con
papel para limpiar lentes sumergido en alcohol isopropílico al 70 %.
Frecuencia: Limpie la lente del oftalmoscopio según sea necesario.
4. Deje que la solución de limpieza se seque.
Desinfección: vea el dibujo 1.0
Desinfecte solamente la copa ocular del paciente y el protector ocular
del médico
. Después de la limpieza, desinfecte siguiendo las siguientes
instrucciones:
1.
Asegúrese de que la solución de limpieza se ha secado al aire
co
mpletamente.
2. Limpie la copa ocular y el protector ocular del médico por separado con
un paño humedecido con la siguiente solución: Alcohol isopropílico al
70 % con agua desionizada al 30 % (por ejemplo, 70 toallitas con
alcohol CiDehol®).
3. Conserve las superficies húmedas durante 2 minutos, volviendo a
aplicar la solución según sea necesario. No deje que las superficies se
sequen hasta que no hayan pasado 2 minutos.
4. Deje que las superficies se sequen al aire una vez transcurridos
2 minutos.
5. Vuelva a montar los dispositivos.
Almacenamiento y eliminación
Almacene el dispositivo de acuerdo con las directrices del centro para
conservarlo limpio, seco y listo para su uso. Deseche este producto y sus
accesorios de acuerdo con las normativas locales. No lo elimine como
residuo urbano sin clasificar. Prepárelo para su reutilización o recogida
selectiva de acuerdo con las normativas locales.
Los clientes deben respetar todas las leyes y normativas federales, estatales,
regionales y/o locales con respecto a la eliminación segura de los
dispositivos y accesorios médicos. En caso de duda, el usuario del
dispositivo deberá, en primer lugar, ponerse en contacto con el servicio
técnico de Hillrom para que lo orienten sobre los protocolos de eliminación
segura.
Para obtener información más específica sobre la eliminación o el
cumplimiento de la normativa, visite welchallyn.com/weee o póngase en
contacto con el servicio técnico de Welch Allyn en la página web
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Entorno
Almacenamiento y transporte: de -20 °C a +55 °C, del 10 % al 95 % de HR,
de 106 kPa a 69,7 kPa
Funcionamiento: de 10 °C a 35 °C, del 15 % al 90 % de HR, de 106 kPa a
69,7 kPa
Solución de problemas
Si el dispositivo no se enciende mientras está conectado a un mango
alimentado con pilas tipo C, confirme que las pilas están correctamente
colocadas dentro del mango.
Garantía limitada
Welch Allyn garantiza que: 1) el oftalmoscopio 118-2-US estará exento de
defectos de mano de obra o material durante un año desde la fecha de
compra, el oftalmoscopio 118-3-US estará exento de defectos de mano de
obra o material durante 5 años desde la fecha de compra, 2) la fuente de
iluminación de estos oftalmoscopios estará exenta de defectos de mano de
obra o material durante 5 años desde la fecha de compra, y 3) la copa ocular
reutilizable del oftalmoscopio estará exenta de defectos de mano de obra o
material durante 6 meses desde la fecha de compra. El arreglo de estos
defectos correrá por cuenta de Welch Allyn mediante la reparación o
sustitución del producto. Esta garantía no cubre los daños causados por
accidentes, las reparaciones realizadas por un proveedor que no esté
autorizado por Welch Allyn, o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento de Welch Allyn.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE PROPORCIONA EN LUGAR DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD DEL PRODUCTO Y ES LA ÚNICA
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS.
Informes sobre dispositivos médicos
Aviso a los usuarios y/o pacientes en la UE: Cualquier incidente grave que se
haya producido en relación con el dispositivo debe notificarse al fabricante
y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra el
usuario o el paciente.
Tablas de CEM
welchallyn.com/getstarted
Servicio técnico de Welch Allyn
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENTES hillrom.com/patents
Código de lote
Descodificador de código de lote AADDD, donde A = Año y D = Día
Svenska
Användningsområde
Welch Allyn PanOptic-oftalmoskop är avsedda att användas av läkare och
medicinskt kvalificerad personal för undersökning av ögats näthinna,
hornhinna, kammarvatten, lins och glaskropp vid belysning samt för
förstoring på barn- och vuxenpatienter.
De avsedda användningsmiljöerna för Welch Allyn PanOptic-oftalmoskop
är professionella sjukvårdsinrättningar, till exempel läkarmottagningar,
sjukhus, specialistkliniker, akutvård, kliniker och utbildning i klinisk miljö.
Kliniska fördelar – anges i Avsedd användning
Driftsläge: KONTINUERLIGT
OBS! Welch Allyn PanOptic-oftalmoskop är lämpliga för användning i
patientmiljö.
Översikt över oftalmoskopprodukter – se ritning 1.0
Tillbehör
• 118-EC PanOptic Basic och Plus Patient Eye Cup (set med 5 st.)
• 777-LH 3.5V Head Locking Hardware med Set Screw
Kompatibla handtag och energikällor
• 719-3 USB-handtag
• 77710 Green Series Wall Diagnostic System och andra Welch Allyn-
väggsystem
• 71900 3,5 V elhandtag, laddningsbart med litiumjonbatteri
OBS! Använd endast dessa enheter på godkända Welch Allyn-
handtag. På welchallyn.com/getstarted
finns en aktuell lista med
kompatibla strömkällor och tillbehör.
OBS! Ritning 2.0 visar borttagning av handtaget som påminnelse.
Den här handboken gäller dock inte handtag. Mer information finns i
bruksanvisningen till respektive handtag.
OBS! Ritning 3.0 visar kragen med skruv som låser huvudet vid
handtaget. Om huvudet inte lossnar kan det vara fastlåst i handtaget med
låskragen.
Övriga risker
Den här produkten uppfyller relevanta standarder för elektromagnetisk
interferens, mekanisk säkerhet, prestanda och biokompatibilitet. Produkten
kan dock inte helt eliminera risken för patient- eller användarskador av
följande typ och orsak:
• personskada eller skada på utrustning som är förknippade med
elektromagnetiska risker
• skador på grund av mekaniska risker
• skada på grund av att enheten, funktioner eller parametrar inte är
tillgängliga
• skador till följd av felaktig användning, till exempel otillräcklig
rengöring
• skador från exponering för biologiska utlösare som kan resultera i en
allvarlig systemisk allergisk reaktion.
Allmänna varningar
Allmänna försiktighetsanvisningar
Användning
Oftalmoskopen överensstämmer med ISO 10943:2011.
VARNING Utför ingen undersökning om ett blinkande ljus visas när
enheten har slagits på. Byte eller laddning av batterierna kan lösa detta
problem.
1. Utför undersökningen med standardteknik.
2. Om patienten fixerar på rätt lampa för skivinriktning (endast 118-3-US)
ska den optiska skivan riktas in i vyn.
Inspektion, service, underhåll och återanvändning
VARNING Risk för patientskada. Det är inte tillåtet att modifiera
denna utrustning eftersom patientens och användarens säkerhet kan
påverkas negativt, produktens prestanda och noggrannhet kan försämras
och produktens garanti kan bli ogiltig.
Inspektera om det finns synliga tecken på försämring av instrumentet. Om
du finner tecken på skada eller försämring slutar du att använda
instrumentet och kontaktar Welch Allyn.
Underhåll och service krävs inte för dessa enheter. Regelbunden kalibrering
krävs inte och produkten kan inte repareras.
Dessa enheter kan återanvändas tills de visar synliga tecken på slitage eller
tills de upphör att fungera korrekt. De här enheterna kräver inga
begränsningar av hållbarhetstiden.
Väsentliga prestandaegenskaper
Rengöring och desinfektion
Rengöring – se ritning 1.0
FÖRSIKTIGHET De inre komponenterna kan skadas om vätska
kommer in i ljusarmaturen. Se till att trasan inte är genomblöt av
rengöringslösningen.
FÖRSIKTIGHET Sterilisera inte enheten och sänk inte ned den i
vätska.
Dessa enheter är optiska precisionsinstrument som inte kan steriliseras.
Godkända rengöringskemikalier för oftalmoskophuvuden:
70 % isopropylalkohol med 30 % avjoniserat vatten (till exempel CiDehol®
70-rengöringsdukar med alkohol), Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-Sani-Cloth®
och PDI-Sani-Cloth Plus®
VARNING För att förhindra korskontaminering ska
patientögonkoppen rengöras och desinficeras efter varje undersökning
enligt följande instruktioner:
1. Ta bort patientögonkoppen
och okulärdämparen för läkare för
separat rengöring. Dessa rengörs enligt instruktionerna för nummer 2
och 4 nedan.
2. Använd godkända rengöringskemikalier (se ovan) för att torka av
oftalmoskophuvudet och avlägsna all synlig och osynlig smuts.
Frekvens: Rengör patientögonkoppen mellan varje undersökning.
Rengör oftalmoskophuvuden och okulärdämparen för läkare vid
behov.
3. Rengör oftalmoskoplinsen med en bomullspinne eller ett linspapper
doppat i 70 % isopropylalkohol. Frekvens: Rengör oftalmoskoplinsen
vid behov.
4. Låt rengöringslösningen torka.
Desinfektion – se ritning 1.0
Desinficera endast patientögonkoppen och okulärdämparen för läkare
. Efter rengöring, desinficera enligt dessa instruktioner:
1. Se till att rengöringslösningen har lufttorkat helt och hållet.
2. Torka av den borttagna ögonkoppen och den fristående
okulardämparen för läkare med en trasa som fuktats med följande
lösning: 70 % isopropylalkohol med 30 % avjoniserat vatten (till
exempel CiDehol
® 70-rengöringsdukar med alkohol).
3. Håll ytorna våta i 2 minuter och applicera om lösningen vid behov.
Låt inte ytorna torka förrän två minuter har gått.
4. Låt ytorna lufttorka när de två minuterna har gått.
5. Sätt tillbaka enheterna.
Förvaring och kassering
Förvara enheten enligt sjukhusets riktlinjer, så att den förblir ren, torr och
klar för användning. Kassera denna produkt och dess tillbehör i enlighet
med lokala lagar och föreskrifter. Kassera inte som osorterat avfall. Förbered
för återanvändning eller separat sortering i enlighet med lokala föreskrifter.
Kunderna bör följa alla federala, statliga, regionala och/eller lokala lagar
och förordningar som gäller säker kassering av medicinsk utrustning och
tillbehör. Vid tveksamhet ska användaren av enheten i första hand kontakta
Hillroms tekniska support för råd om säker kassering.
Om du vill ha mer specifik information om kassering eller
överensstämmelse går du till www.welchallyn.com/weee eller kontaktar
Welch Allyns tekniska support på https://hillrom.com/en-us/about-us/
locations.
Miljö
Förvaring och transport: –20 °C till +55 °C, 10–95 % relativ luftfuktighet,
106 kPa till 69,7 kPa
Vid drift: 10 °C till 35 °C, 15–90 % relativ luftfuktighet, 106 kPa till 69,7 kPa
Felsökning
Om enheten inte tänds när den är ansluten till ett handtag som drivs med
C-cellsbatterier kontrollerar du att batterierna är isatta på rätt sätt i
handtaget.
Begränsad garanti
Welch Allyn garanterar att: 1) oftalmoskopet 118-2-US är fritt från defekter i
utförande eller material i ett år från inköpsdatum, att oftalmoskopet 118-3-
US är fritt från defekter i utförande eller material i fem år från inköpsdatum,
2) att belysningskällan för dessa oftalmoskop är fri från defekter med
avseende på utförande eller material i fem år från inköpsdatum och 3) att
den återanvändbara ögonkoppen för oftalmoskopet är fri från defekter i
utförande eller material i sex månader från inköpsdatum. Welch Allyn
åtgärdar och bekostar alla eventuella fel genom att reparera eller ersätta
produkten. Garantin täcker inte skada som orsakats av olycka, reparationer
som utförts av part som inte är godkänd av Welch Allyn eller underlåtenhet
att följa Welch Allyns underhållsinstruktioner.
DEN HÄR BEGRÄNSADE GARANTIN TILLHANDAHÅLLS ISTÄLLET FÖR ALLA
ANDRA UNDERFÖRSTÅDDA PRODUKTKVALITETSGARANTIER OCH ÄR DEN
ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR PRODUKTERNA.
Rapportering för medicintekniska produkter
Meddelande till användare och/eller patienter i EU: Alla allvarliga incidenter
som har inträffat i relation till enheten ska rapporteras till tillverkaren och
berörd myndighet i medlemsstaten där användaren och/eller patienten
befinner sig.
EMC-tabeller
welchallyn.com/getstarted
Welch Allyns tekniska support
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENT hillrom.com/patents
Partikod
Avkodare för partikod YYDDD där Y = år och D = dag
繁體中文
用途
Welch Allyn PanOptic
眼底鏡適合臨床醫師和合格的醫療人員使用,可照
亮和放大兒童及成人病患的視網膜、角膜、房水、水晶體和玻璃狀液,
並進行檢查。
Welch Allyn PanOptic
眼底鏡適合在專業的醫療機構中使用,例如一般
醫師診間、醫院、專業人員工作場合、緊急醫療照護、診所和臨床環境
訓練時。
臨床療效 - 如用途中所述
操作模式:連續
注意 Welch Allyn PanOptic 眼底鏡適合用在病患身上。
眼底鏡產品概述 - 見圖 1.0
配件
• 118-EC PanOptic Basic & Plus Patient Eye Cup (一組 5 入)
• 777-LH 3.5V 儀器接頭鎖 (附固定螺絲)
相容的握把及電源供應
• 719-3 USB 握把
• 77710 Green Series Wall Diagnostic System 和其他 Welch Allyn 壁掛系統
• 71900 3.5v 鋰離子可充電握把
注意 上述裝置僅限搭配 Welch Allyn 認可的握把使用。請參閱
welchallyn.com/getstarted,取得最新的適用電源供應及配件清單。
注意 圖 2.0 為拆卸握把提醒。然而,本手冊不含握把相關資訊,如
需更多資訊,請參閱適用的握把使用說明 (IFU)。
注意 圖 3.0 顯示帶有螺絲的軸環,可將儀器接頭鎖鎖至握把。若接
頭沒有脫落,則可以使用鎖定環將其鎖至握把。
殘留風險
本產品符合相關的電磁干擾、機械安全性、性能及生物相容性標準。
然而,無法保證本產品不會對潛在病患或使用者造成下列傷害:
• 與電磁危害相關的傷害或裝置損壞,
• 因機械危害造成的傷害,
• 因裝置、功能或參數無法使用造成的傷害,
• 誤用 ( 例如未充分清潔裝置 ) 造成的傷害,和 / 或
• 因接觸裝置而引起嚴重全身性過敏反應所造成的傷害。
一般警告事項
一般注意事項
操作
眼底鏡符合 ISO 10943:2011。
警告 若裝置開啟後出現燈號閃爍的情形,請勿執行檢查。更換電
池或替電池充電也許能改善此問題。
1. 以標準技術進行檢查。
2. 以適用的光盤定位燈對準病患後 (僅適用於 118-3-US),視盤應在視
野中對齊。
檢查、維修、維護及重複使用
警告 病患有受傷風險。禁止更改本設備;這可能會影響病患和操
作員的安全,並影響產品的性能和準確性,導致產品保固失效。
肉眼查看裝置有沒有損傷。如果出現損壞或損傷現象,請停止使用;
請聯絡 Welch Allyn。
本裝置不需維護和維修。本裝置不需定期校準,且本產品不可自行維
修。
本裝置可以重複使用至出現明顯的磨損痕跡,或到無法再正常運作為
止。本裝置沒有儲放時限。
基本性能特性
清潔與消毒
清潔 - 見圖 1.0
注意事項 過量的溶液進入光學組件內,可能會損壞內部組件。
請確保清潔布沒有被溶液完全濕透。
注意事項 不可將裝置滅菌處理或浸泡在任何溶液中。
本裝置為不可滅菌的精密光學儀器。
,
:70%
30%
(
CiDehol® 70
)
Metrex™ CaviWipes®
PDI Super-Sani-Cloth®
PDI-Sani-Cloth Plus®
警告 為了防止交叉污染,請在每次檢查後按照以下說明清潔並消
毒病患用眼杯:
1. 卸下病患眼杯
和醫師目鏡緩衝
,個別進行清潔。按照下列數
字 2 和 4 的說明進行清潔。
2. 使用經核准使用的清潔化學品 (參見上文) 擦拭眼底鏡頭部,清除所
有可見和不可見的髒污。頻率:每次進行檢查前,都要清潔病患眼
杯。請視需要清潔眼底鏡頭部和醫師目鏡緩衝。
3. 用沾有 70% 異丙醇的棉花棒或拭鏡紙清潔眼底鏡鏡片。頻率:請視
需要清潔眼底鏡鏡片。
4. 讓清潔溶液乾燥。
消毒 - 見圖 1.0
僅需對病患眼杯
和醫師目鏡緩衝
進行消毒。清潔後,請按照下
列說明進行消毒:
1. 確保清潔溶液已完全風乾。
2. 用沾有下列溶液的布擦拭已卸除的眼杯和醫師目鏡緩衝:70% 異丙
醇與 30% 去離子水 (例如 CiDehol® 70 酒精擦巾)。
3. 保持表面濕潤 2 分鐘,再視需要評估是否需重新擦拭一遍。2 分鐘
過後,才可讓表面乾燥。
4. 2 分鐘後,讓表面風乾。
5. 重新組裝裝置。
存放和棄置
請依照機構的指導準則來存放裝置,以利裝置保持乾淨、乾燥及準備運
作的狀態。本產品及其配件應根據當地法規進行廢棄處理。請勿當做未
分類的一般垃圾處理。應根據當地法規準備回收或個別收集。
客戶應遵守聯邦/國家、州/省、地區和/或當地與安全棄置醫療裝置和配
件有關的所有法律與法規。如有任何疑問,本裝置的使用者應先與
Hillrom 技術支援部門聯絡,以取得安全棄置指導準則。
如需更明確的棄置處理或法規遵循資訊,請前往
www.welchallyn.com/weee,或與 Welch Allyn 技術支援部門聯絡:
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations。
環境
存放和運輸: –20 °C 到 +55 °C,10% 至 95% 相對 濕度,106kPa 到
69.7kPa
操作
:10 °C 到 35 °C,15% 至 90% 相對濕 度, 106kPa 到 69.7kPa
疑難排解
將裝置接上由 2 號電池 (C) 供電的握把時,如果裝置並未亮起,請確認
握把是否已正確插入電池。
有限保固
Welch Allyn 的保固範圍如下:1) 保證 118-2-US 眼底鏡自購買日起 1 年
內絕無任何材料和製作工藝上的瑕疵,118-3-US 眼底鏡自購買日起 5 年
內絕無任何材料和製作工藝上的瑕疵,以及 2) 上述眼底鏡的照明光源
自購買日起 5 年內絕無任何材料和製作工藝上的瑕疵,以及 3) 可重複使
用的眼底鏡專用眼杯自購買日起 6 個月內絕無任何材料和製作工藝上的
瑕疵。Welch Allyn 將維修或更換本產品,以補正上述任何瑕疵,並自行
負擔所涵蓋的費用。本保固範圍並不涵蓋因意外、由未經 Welch Allyn
授權人員進行之維修,或未能遵守 Welch Allyn 保養指示而造成的損害。
本有限保固的提供條件,並不包括任何其他暗示的產品品質保固,而是
專用於產品本身的保固。
醫療裝置報告
給歐盟使用者和/或病患的注意事項:任何與裝置有關的嚴重事件均應
向製造商及使用者和/或病患所在成員國的主管機關回報。
EMC 表格
welchallyn.com/getstarted
Welch Allyn 技術支援
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
專利 hillrom.com/patents
批次代碼
批次代碼解碼器 YYDDD,其中 Y=年;D=日
Türkçe
Kullanım amacı
Welch Allyn PanOptic oftalmoskoplar, pediyatrik ve yetişkin hastalarda
aydınlatma ve büyütme altında gözün retina, kornea, aköz, lens ve vitreus
muayenesi için klinisyenler ve tıbbi açıdan kalifiye personel tarafından
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Welch Allyn PanOptic
oftalmoskopların kullanılmasının amaçlandığı
ortamlar; genel doktor muayenehaneleri, hastaneler, uzman kuruluş, acil
sağlık hizmetleri, klinikler ve klinik ortam eğitimi gibi profesyonel sağlık
tesisi ortamlarıdır.
Klinik faydalar - Kullanım amacında belirtilmiştir
Çalışma Modu: SÜREKLİ
NOT Welch Allyn PanOptic oftalmoskoplar hasta ortamında
kullanıma uygundur.
Oftalmoskop ürününe genel bakış - bkz. çizim 1.0
Aksesuarlar
• 118-EC PanOptic Basic & Plus Patient Eye Cup (5'li set)
• 777-LH 3.5V Head Locking Hardware with Set Screw
Uyumlu kulplar ve enerji kaynakları
• 719-3 USB Kolu
• 77710 Green Series Wall Diagnostic System ve diğer Welch Allyn wall
systems
• 71900 3,5 v Lityum-İyon Şarj Edilebilir Güç Kulbu
NOT Bu cihazları sadece uygun Welch Allyn kulplarda kullanın.
Uyumlu güç kaynakları ve aksesuarların güncel listesi
için bkz.
welchallyn.com/getstarted.
NOT Çizim 2.0'da bilgi amaçlı kulp çıkarma işlemi gösterilmektedir.
Ancak bu kılavuz kulplar için geçerli değildir. Daha fazla bilgi için uygun
kulp kullanım talimatlarına başvurun.
NOT Çizim 3.0'da başlığı kola kilitleyen vidalı halka gösterilmektedir.
Başlık yerinden çıkmazsa kilitleme halkasıyla kola kilitlenmiş olabilir.
Artık risk
Bu ürün, ilgili elektromanyetik etkileşim, mekanik güvenlik, performans ve
biyolojik geçimlilik standartları ile uyumludur. Ancak ürün, aşağıdaki olası
hasta veya kullanıcı zararlarını tamamen ortadan kaldıramaz:
• Elektromanyetik tehlikelerle ilişkili zarar veya cihaz hasarı,
• Mekanik tehlikelerden kaynaklanan zarar,
• Cihaz, fonksiyon veya parametre bulunmamasından kaynaklanan zarar,
• Yetersiz temizleme gibi hatalı kullanımdan kaynaklanan zarar ve/veya
• Cihazın biyolojik tetikleyicilere maruz kalmasından kaynaklanan ve
şiddetli sistemik alerjik reaksiyona neden olabilecek zarar.
Genel uyarılar
Genel ikazlar
Çalışma
Oftalmoskoplar ISO 10943:2011 ile uyumludur.
UYARI Cihaz açıldıktan sonra yanıp sönen bir ışık görürseniz
muayene yapmayın. Pillerin değiştirilmesi veya şarj edilmesi bu sorunu
hafifletebilir.
1. Muayeneyi gerçekleştirmek için standart tekniği kullanın.
2. Hasta gözlerini uygun disk hizalama ışığına sabitlerse (yalnızca 118-3-
US) optik disk görüş alanında hizalanmalıdır.
Denetim, servis, bakım ve yeniden kullanım
UYARI Hasta yaralanma riski. Hasta ve operatör güvenliğini
etkileyebileceğinden, ürün performansını ve doğruluğunu tehlikeye
atabileceğinden ve ürün garantisini geçersiz kılabileceğinden bu cihaz
üzerinde modifikasyon yapılmasına izin verilmez.
Cihazı inceleyerek görünür bozulma belirtileri olup olmadığına bakın. Hasar
veya bozulma belirtisiyle karşılaşırsanız cihazı kullanmayı bırakın ve Welch
Allyn ile iletişime geçin.
Bu cihazlar için bakım ve servis gerekli değildir. Periyodik kalibrasyon
gerekli değildir ve ürün tamir edilebilir değildir.
Bu cihazlar görünür aşınma belirtisi gösterene kadar veya düzgün
çalışamaz duruma gelene dek tekrar kullanılabilir. Bu cihazlar için raf ömrü
kısıtlamaları gerekli değildir.
Temel performans özellikleri
Temizlik ve dezenfeksiyon
Temizlik - bkz. çizim 1.0
DİKKAT Optik düzeneğin içine fazla solüsyon girmesi, iç bileşenlere
zarar verebilir. Temizleme bezinin solüsyonla doymamış olduğundan emin
olmak için dikkatli olun.
DİKKAT Cihazı sterilize etmeyin veya herhangi bir solüsyona
batırmayın.
Bunlar, sterilize edilemeyen hassas optik cihazlardır.
Oftalmoskop başlıkları için onaylı temizlik kimyasalları: %30 deiyonize suyla
%70 İzopropil alkol (örneğin CiDehol® 70 alkol içerikli mendiller), Meterx
TM
CaviWipes®, PDI Super-Sani-Cloth® ve PDI-Sani-Cloth Plus®
UYARI Çapraz kontaminasyonu önlemek için aşağıdaki talimatları
izleyerek her muayene sonrasında hasta göz kadehini temizleyin ve
dezenfekte edin:
1. Ayrı olarak temizlemek için hasta göz kadehini
ve doktorun göz
merceği tamponunu
çıkarın. Bunlar, aşağıdaki 2 ve 4 numaralı
talimatlarda belirtilen şekilde temizlenir.
2. Oftalmoskop başlığını, tüm görünür ve görünmeyen kirleri
temizleyerek silmek için onaylı temizlik kimyasalları (yukarıya bakın)
kullanın. Sıklık: Muayeneler arasında hasta göz kadehini temizleyin.
Oftalmoskop başlıklarını ve doktorun göz merceği tamponunu gereken
sıklıkta temizleyin.
3. %70 izopropil alkole batırılmış pamuklu çubuk veya lens kağıdı
kullanarak oftalmoskop lensini temizleyin. Sıklık: Oftalmoskop lensini
gereken sıklıkta temizleyin.
4. Temizleme solüsyonunun kurumasını bekleyin.
Dezenfeksiyon - bkz. çizim 1.0
Yalnızca hasta göz kadehini ve doktorun göz merceği tamponunu
dezenfekte edin. Temizledikten sonra aşağıdaki talimatları izleyerek
dezenfekte edin:
1. Temizleme solüsyonunun tamamen kuruduğundan emin olun.
2. Ayrılmış göz kadehini ve doktorun ayrılmış göz merceği tamponunu
aşağıdaki solüsyonla nemlendirilmiş bir bezle silin: %30 deiyonize suyla
%70 İzopropil alkol (örneğin CiDehol® 70 alkol içerikli mendiller).
3. Gerekirse solüsyonu yeniden uygulayarak yüzeyleri 2 dakika boyunca
ıslak tutun. Yüzeylerin 2 dakika geçene kadar kurumasına izin
vermeyin.
4. 2 dakika geçtikten sonra yüzeylerin kurumasını bekleyin.
5. Cihazları yeniden monte edin.
Saklama ve atma
Cihazı temiz, kuru ve çalışmaya hazır halde kalacak biçimde, tesis ilkelerine
uygun şekilde saklayın. Bu ürünü ve aksesuarlarını yerel yönetmeliklere
uygun şekilde atın. Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın. Yerel
yönetmeliklere uygun şekilde tekrar kullanıma hazırlayın veya toplananı
ayırın.
Müşteriler tıbbi cihazların ve aksesuarların güvenli bir şekilde atılmasına
ilişkin tüm federal, bölgesel, yerel ve/veya eyalete ait yasa ve
yönetmeliklere uymalıdır. Emin olunmadığı durumlarda cihaz kullanıcısı,
güvenli atma protokolleriyle ilgili rehberlik için öncelikle Hillrom Teknik
Destek birimi ile iletişime geçmelidir.
Atma ya da uyumluluğa ilişkin daha ayrıntılı bilgi için
www.welchallyn.com/weee sayfasına bakın veya Welch Allyn Teknik Destek
ekibi ile https://hillrom.com/en-us/about-us/locations adresinden iletişime
geçin.
Ortam
Saklama ve taşıma: -20°C ila +55°C, %10 ila %95 bağıl nem, 106 kPa ila
69,7 kPa
Çalışma: 10°C ila 35°C, %15 ila %90 bağıl nem, 106 kPa ila 69,7 kPa
Sorun Giderme
Cihaz, C-cell pillerle çalışan bir kulba takılıyken ışık vermezse pillerin kulba
doğru şekilde takıldığını doğrulayın.
Sınırlı garanti
Welch Allyn aşağıdakileri garanti eder: 1) 118-2-US oftalmoskop, satın alma
tarihinden itibaren 1 yıl boyunca işçilik veya malzeme kusuru içermez;
118-3-US oftalmoskop, satın alma tarihinden itibaren 5 yıl boyunca işçilik
veya malzeme kusuru içermez; 2) bu Oftalmoskopların aydınlatma kaynağı,
satın alma tarihinden itibaren 5 yıl boyunca işçilik veya malzeme kusuru
içermez ve 3) Oftalmoskop yeniden kullanılabilir göz kadehi, satın alma
tarihinden itibaren 6 ay boyunca işçilik veya malzeme kusuru içermez.
Welch Allyn, masrafı kendisine ait olmak üzere, ürünü onararak veya
değiştirerek tüm kusurları giderecektir. Kazalardan, Welch Allyn tarafından
yetki verilmeyen sağlayıcıların gerçekleştirdiği onarımlardan veya Welch
Allyn'in bakım talimatlarının uygulanmamasından kaynaklanan hasarlar,
garanti kapsamına dahil değildir.
BU SINIRLI GARANTİ ÜRÜN KALİTESİNE İLİŞKİN DİĞER TÜM ZIMNİ
GARANTİLERİN YERİNİ ALIR VE ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİ TEK GARANTİDİR.
Tıbbi cihaz raporlaması
AB'deki Kullanıcılara ve/veya Hastalara Bildirim: Cihazla ilgili meydana gelen
tüm ciddi olaylar, üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu Üye
Ülkenin yetkili makamına raporlanmalıdır.
EMC tabloları
welchallyn.com/getstarted
Welch Allyn teknik destek
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENTLER hillrom.com/patents
Lot kodu
Lot kodu çözücü (YYGGG; Y = Yıl ve G = Gün)
Kính soi đáy mắt Welch Allyn PanOptic dành cho các bác sĩ và nhân viên y tế
đủ trình độ chuyên môn sử dụng để thăm khám võng mạc, giác mạc, thủy
dịch, thủy tinh thể và dịch kính của mắt, có đèn và phóng đại được, trên
bệnh nhân trẻ em và người lớn.
Môi trường sử dụng dành cho kính soi đáy mắt Welch Allyn PanOptic bao
gồm những cơ sở y tế chuyên nghiệp như phòng khám của bác sĩ đa khoa,
bệnh viện, bác sĩ chuyên khoa, chăm sóc khẩn cấp, phòng khám và huấn
luyện trên lâm sàng.
Lợi ích lâm sàng - Được trình bày trong phần Mục đích sử dụng
LƯU Ý Kính soi đáy mắt Welch Allyn PanOptic thích hợp để sử dụng
trong môi trường bệnh nhân.
• 118-EC Cốc áp vào mắt bệnh nhân PanOptic Basic & Plus (bộ 5 cái)
• 777-LH Bộ phận khóa đầu 3.5V có vít định vị
• Tay cầm cấp nguồn USB 719-3
• 77710 Hệ thống chẩn đoán gắn tường Green Series và các hệ thống gắn
tường Welch Allyn khác
• 71900 Tay cầm nguồn điện sạc 3.5v Lithium-Ion
Sản phẩm này phù hợp với các tiêu chuẩn liên quan về nhiễu điện từ, an
toàn cơ khí, hiệu suất và tính tương thích sinh học. Tuy nhiên, sản phẩm
không thể loại trừ hoàn toàn nguy hại cho bệnh nhân hoặc người dùng đến
từ các yếu tố sau đây:
• Tổn thương hoặc hư hỏng thiết bị đi kèm với rủi ro về điện từ,
• Tổn thương do các nguy hại về cơ khí,
• Tổn thương do không có thiết bị, chức năng hoặc thông số,
• Tổn thương do sử dụng sai, ví dụ như làm vệ sinh không đầy đủ và/hoặc
• Tổn thương do thiết bị tiếp xúc với tác nhân sinh học thúc đẩy có thể
gây ra phản ứng dị ứng toàn thân nghiêm trọng.
Canh bao chung
Lưu y thận trọng chung
Kính soi đáy mắt phù hợp tiêu chuẩn ISO 10943:2011.
CẢNH BÁO Nếu có ánh sáng chớp tắt sau khi bật thiết bị, không
được thực hiện khám mắt. Thay pin hoặc sạc pin có thể làm giảm vấn đề
này.
1. Sử dụng thao tác chuẩn để thực hiện thăm khám.
2. Nếu bệnh nhân nhìn tập trung vào đúng đèn ngắm đĩa thị giác phù hợp
(chỉ có ở mẫu 118-3-US), đĩa thị giác phải được căn chỉnh vào trong
quang trường.
CẢNH BÁO Nguy cơ gây thương tích cho bệnh nhân. Không được
phép điều chỉnh gì trên thiết bị này vì có thể gây ảnh hưởng đến sự an toàn
của bệnh nhân và người vận hành, làm giảm hiệu suất và độ chính xác của
sản phẩm, và làm mất quyền lợi bảo hành sản phẩm.
Hãy kiểm tra thiết bị xem có nhìn thấy được dấu hiệu cũ mòn nào không.
Nếu bạn nhìn thấy bằng chứng hư hại hoặc cũ mòn, hãy ngưng sử dụng và
liên hệ với Welch Allyn.
Các thiết bị này không cần được bảo dưỡng và bảo trì. Không cần hiệu
chuẩn định kỳ và sản phẩm không thể sửa chữa được.
Các thiết bị này có thể được tái sử dụng đến khi nhìn thấy dấu hiệu cũ mòn
hoặc không còn hoạt động đúng cách. Các thiết bị này không cần hạn chế
thời hạn sử dụng.
Đặc điểm chủ yếu về hiệu suất
THẬN TRỌNG Quá nhiều dung dịch lọt vào cụm quang học có thể
làm hư hại các thành phần bên trong. Cần thận trọng đảm bảo khăn vải
dùng để lau chùi không thấm quá nhiều dung dịch.
THẬN TRỌNG Không được tiệt trùng thiết bị hoặc ngâm thiết bị
vào bất kỳ dung dịch gì.
Đây là những thiết bị quang học chính xác không thể tiệt trùng được.
Các chất tẩy rửa được chấp thuận dành cho đầu Kính soi đáy mắt: Cồn
isopropyl 70% với 30% nước khử ion (ví dụ như khăn lau có cồn CiDehol® 70),
Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-Sani-Cloth® và PDI-Sani-Cloth Plus®
CẢNH BÁO Nhằm ngăn ngừa lây nhiễm chéo, hãy vệ sinh và khử trùng
cốc áp vào mắt bệnh nhân sau mỗi lần khám theo hướng dẫn sau đây:
1. Tháo cốc áp vào mắt bệnh nhân
và hãm tựa mắt bác sĩ ra để vệ
sinh riêng. Các bộ phận này được vệ sinh theo hướng dẫn ở mục số 2 và
4 dưới đây.
2. Sử dụng các chất tẩy rửa được chấp thuận (xem bên trên) để lau chùi
đầu kính soi đáy mắt, loại bỏ tất cả chất bẩn nhìn thấy được và không
nhìn thấy được. Tần suất: Vệ sinh cốc áp vào mắt bệnh nhân giữa các
lần khám. Vệ sinh đầu kính soi đáy mắt và hãm tựa mắt bác sĩ khi cần.
3. Vệ sinh các thấu kính của kính soi đáy mắt bằng tăm bông hoặc giấy lau
kính có nhúng cồn isopropyl 70%. Tần suất: Vệ sinh thấu kính của kính
soi đáy mắt khi cần thiết.
4. Để dung dịch tẩy rửa tự khô đi.
Chỉ được khử trùng cốc áp vào mắt bệnh nhân và hãm tựa mắt bác sĩ .
Sau khi vệ sinh, khử trùng bằng cách làm theo hướng dẫn sau đây:
1. Đảm bảo dung dịch tẩy rửa đã khô hoàn toàn.
2. Lau cốc áp mắt và hãm tựa mắt bác sĩ đã tháo rời bằng khăn vải được
làm ẩm bằng dung dịch sau đây: Cồn isopropyl 70% với 30% nước khử
ion (ví dụ như khăn lau có cồn CiDehol® 70).
3. Giữ cho các bề mặt ướt trong 2 phút, thoa lại dung dịch nếu cần thiết.
Không được để các bề mặt khô đi cho đến khi đủ 2 phút.
4. Để các bề mặt tự khô sau khi đã đủ 2 phút.
5. Lắp lại thiết bị.
Bảo quản thiết bị theo hướng dẫn của cơ sở y tế để giữ cho thiết bị sạch,
khô và sẵn sàng để sử dụng. Thải bỏ sản phẩm này và các phụ kiện theo
quy định tại địa phương. Không tha?i bo? dươ?i da?ng ra?c tha?i sinh hoa?t
không đươ?c phân loa?i. Chuẩn bị để tái sử dụng hoặc thu gom riêng theo
quy định tại địa phương.
Khách hàng cần tuân thủ tất cả các pháp luật và quy định của liên bang,
tiểu bang, khu vực và/hoặc địa phương về việc thải bỏ thiết bị y tế và phụ
kiện một cách an toàn. Nếu có nghi vấn, người sử dụng thiết bị cần liên lạc
với Bộ phận Hỗ trợ kỹ thuật của Hillrom trước tiên để được hướng dẫn về
quy trình thải bỏ an toàn.
Để biết cụ thể về cách thải bỏ hoặc thông tin về sự tuân thủ, hãy vào trang
welchallyn.com/weee, hoặc liên hệ với Bộ phận Hỗ trợ kỹ thuật của Welch
Allyn tại https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Bảo quản và vận chuyển: –20°C đến +55°C, 10% đến 95% R.H., 106 kPa đến
69,7 kPa
Vận hành: 10°C đến 35°C, 15% đến 90% R.H., 106 kPa đến 69,7 kPa
Nếu thiết bị không sáng đèn khi được gắn vào tay cầm được cấp nguồn
bằng pin C-cell, hãy kiểm tra chắc chắn pin đã được gắn đúng cách vào tay
cầm.
Welch Allyn đảm bảo: 1) kính soi đáy mắt mẫu 118-2-US sẽ không có khiếm
khuyết về chất lượng gia công hoặc vật liệu trong vòng 1 năm kể từ ngày
mua, kính soi đáy mắt mẫu 118-3-US sẽ không có khiếm khuyết về chất
lượng gia công hoặc vật liệu trong vòng 5 năm kể từ ngày mua, 2) nguồn
sáng của các kính soi đáy mắt này sẽ không có khiếm khuyết về chất lượng
gia công hoặc vật liệu trong vòng 5 năm kể từ ngày mua, và 3) cốc áp vào
mắt sử dụng nhiều lần của kính soi đáy mắt sẽ không có khiếm khuyết về
chất lượng gia công hoặc vật liệu trong vòng 6 tháng kể từ ngày mua.
Welch Allyn chịu chi phí khắc phục mọi khiếm khuyết nêu trên bằng cách
sửa chữa hoặc đổi sản phẩm thay thế. Phạm vi bảo hành không bao gồm
hư hại do tai nạn, sửa chữa do đơn vị chưa được Welch Allyn ủy quyền, hoặc
không thực hiện đúng hướng dẫn bảo trì của Welch Allyn.
BẢO HÀNH CÓ GIỚI HẠN NÀY ĐƯỢC CUNG CẤP THAY CHO BẤT KỲ BẢO
HÀNH CHẤT LƯỢNG SẢN PHẨM ĐƯỢC HIỂU NGẦM NÀO KHÁC VÀ LÀ BẢO
HÀNH DUY NHẤT CỦA SẢN PHẨM.
Thông báo dành cho người dùng và/hoặc bệnh nhân tại Liên minh châu Âu
(EU): Bất kỳ sự cố nghiêm trọng nào đã xảy ra liên quan đến thiết bị cần
được báo cáo cho nhà sản xuất và cơ quan quản lý hữu trách của quốc gia
thành viên Liên minh châu Âu mà người dùng và/hoặc bệnh nhân đang ở.
welchallyn.com/getstarted
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
BẰNG SÁNG CHẾ hillrom.com/patents
Định dạng mã lô YYDDD trong đó Y=Năm và D=Ngày
Símbolos
Para obtener información sobre el significado de estos símbolos, consulte el
glosario de símbolos de Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary
Orientación de la
pila
Precaución: los avisos de
precaución de este manual indican
condiciones o procedimientos que
pueden dañar el equipo u otros
dispositivos o causar la pérdida de
datos.
Número mundial
de artículo
comercial
Advertencia: las advertencias de
este manual indican condiciones o
procedimientos que podrían
producir lesiones, enfermedad o
incluso la muerte del paciente. Los
símbolos de advertencia aparecen
con fondo gris en los documentos
en blanco y negro.
Recogida selectiva
de equipos
eléctricos y
electrónicos. No lo
elimine como
residuo urbano sin
clasificar.
Para uso por profesionales
sanitarios autorizados o por
prescripción médica.
No reutilizar,
dispositivo
desechable
Identificador de producto
Restricción de
ciertas sustancias
peligrosas en
aparatos eléctricos
y electrónicos de
China (RoHs, por
sus siglas en
inglés)
Mantener seco
Límite de presión
atmosférica
Límite de humedad
Límite de
temperatura
No está fabricado con látex de
caucho natural
Dispositivo
médico
Consultar las instrucciones de uso.
Número de
reposición
Componente aplicado tipo BF
Código de lote Fabricante
ADVERTENCIA Peligro de incendio o explosión. No utilice el dispositivo
con una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso; en
entornos ricos en oxígeno o en cualquier otro entorno potencialmente
explosivo.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones al paciente. Utilice únicamente
accesorios compatibles aprobados por Welch Allyn de acuerdo con las
instrucciones de uso del fabricante y conecte solamente los elementos que
se indiquen como parte del sistema del dispositivo. De lo contrario, puede
afectar a la seguridad del paciente y del operario, alterar el rendimiento y la
precisión del producto e invalidar la garantía del mismo.
ADVERTENCIA Artefactos: Welch Allyn diseña y fabrica nuestros
dispositivos según las rigurosas normas en materia de óptica. En casos
excepcionales en los que vea alguna anomalía en el rendimiento, deje de
utilizarlo.
ADVERTENCIA Este equipo/sistema se ha diseñado para que lo utilicen
únicamente profesionales sanitarios.
ADVERTENCIA Este equipo/sistema puede provocar interferencias de
radio o puede afectar al funcionamiento de equipos cercanos. Es posible
que sea necesario tomar medidas atenuantes, como cambiar la orientación
o la ubicación del sistema médico eléctrico o proteger la ubicación.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones al paciente. La luz que emite el
oftalmoscopio es potencialmente peligrosa. Cuanto más larga sea la
duración de la exposición, mayor será el riesgo de daño ocular. La
exposición del instrumento a la luz cuando funciona a máxima intensidad
superará la exposición máxima recomendada (RME, por sus siglas en
inglés) de 2,2 J/cm2, a menos que el usuario tome medidas adicionales
para reducir la exposición, después de 30 min. El riesgo de lesión retiniana
a una exposición de 2,2 J/cm2 no es alto. Sin embargo, dado que algunos
pacientes pueden ser más susceptibles que otros, se aconseja tener
precaución si se supera este valor de exposición radiante. No obstante,
como existe un riesgo importante de lesión a las exposiciones que superan
los 10 J/cm2, el usuario debería evitar exposiciones de más de 30 min.
PRECAUCIÓN Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir
daños en el dispositivo.
PRECAUCIÓN Riesgo de daño al dispositivo. Solo los centros de servicio
técnico de Welch Allyn pueden realizar el mantenimiento.
Característica Oftalmoscopio
Campo de visión ~20°
Patientögonkopp (tillval)
(patientansluten del, kommer i
direkt kontakt med patienten)
Dioptrifokushjul
Okulardämpare för läkare
Belysningsreglage
(handtag säljs separat)
Dioptriavläsning
(plus = grön; minus = röd)
Öppning/filterhjul
Låskrage som tillval
(för stöldskydd)
Lampor för skivinriktning
(röd för undersökningar av
höger öga; gul för
undersökningar av vänster
öga – endast 118-3-US)
Symboler
Om du vill ha information om ursprunget för de här symbolerna kan du gå till
symbolordlistan för Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary
Placering av
batteri
Försiktighet –
Försiktighetsåtgärderna i den här
handboken identifierar
omständigheter eller
handhavanden som kan leda till
skada på utrustningen eller annan
egendom, eller till förlust av data.
GTIN-
artikelnummer
Varning – Varningsmeddelandena i
den här handboken identifierar
omständigheter eller
handhavanden som kan leda till
sjukdom, personskada eller
dödsfall. Varningssymboler visas
med grå bakgrund i svartvita
dokument.
Separat sortering av
elektrisk och
elektronisk
utrustning. Kassera
inte som osorterat
avfall.
Endast recept eller ”För användning
av eller på ordination av en
legitimerad läkare”
Får ej
återanvändas,
engångsprodukt
Produktidentifierare
FoU Kina
Förvaras torrt
Atmosfärtrycksgräns
Luftfuktighetsgräns
Temperaturgräns
Inte tillverkad av naturgummilatex
Medicinteknisk
produkt
Läs bruksanvisningen (IFU)
Beställningsnummer
Applicerad del av Typ BF
Partikod Tillverkare
VARNING Risk för brand och explosion. Använd inte instrumentet i
närheten av brandfarliga anestesiblandningar med luft, syre eller lustgas, i
syreberikade miljöer eller andra potentiellt explosiva miljöer.
VARNING Risk för patientskada. Använd endast Welch Allyn-godkända
kompatibla tillbehör i enlighet med tillverkarens bruksanvisning och
anslut endast delar som anges som en del av enhetens system. I annat fall
kan patientens och användarens säkerhet påverkas negativt, produktens
prestanda och noggrannhet kan försämras och produktens garanti kan bli
ogiltig.
VARNING Artefakter: Welch Allyn konstruerar och tillverkar våra enheter
enligt stränga optiska standarder. Upphör med användningen av
produkten om det mot förmodan uppstår prestandaavvikelser.
VARNING Utrustningen/systemet är endast avsett att användas av
sjukvårdspersonal.
VARNING Utrustningen/systemet kan orsaka radiostörningar eller kan
orsaka avbrott i driften av utrustning i närheten. Det kan hända att du
måste vidta vissa korrigerande åtgärder, som att rikta om eller flytta ME-
systemet eller avskärma platsen.
VARNING Risk för patientskada. Ljusstrålningen från oftalmoskopet kan
vara farlig. Ju längre exponeringen är, desto högre är risken för okulär
skada. Exponering för ljus från instrument vid användning vid maximal
intensitet överskrider den rekommenderade maximala exponeringen
(RME) på 2,2 J/cm2, såvida inte användaren vidtar ytterligare åtgärder för
att minimera exponeringen efter 30 min. Risken för näthinneskador vid en
exponering på 2,2 J/cm2 är inte hög, men eftersom vissa patienter kan vara
mer mottagliga än andra rekommenderas försiktighet om
strålningsexponeringsvärdet överskrids. På grund av en betydande risk för
skada vid exponeringar som överstiger 10 J/cm2 bör användaren dock
undvika exponeringar som varar längre än 30 min.
FÖRSIKTIGHET Underlåtelse att följa anvisningarna kan skada
instrumentet.
FÖRSIKTIGHET Risk för skada på instrumentet. Service får endast utföras
av auktoriserade Welch Allyn-servicecenter.
Egenskaper Oftalmoskop
Synfält ~20°
病患用眼杯 ( 選購項目 )
( 觸身部件,會直接接觸病患 )
屈光度對焦調節盤
醫師目鏡緩衝
光線控制
( 握把另售 )
屈光度讀數
( 加 = 綠色;減 = 紅色 )
孔隙 / 濾光調節盤
選用的鎖定環 ( 適用於防盜 )
光盤定位燈
( 紅色用於檢查右眼,黃色
用於檢查左眼 - 僅適用於
118-3-US)
符號
如需關於這些符號來源的資訊,請參閱 Welch Allyn 符號詞彙表:
welchallyn.com/symbolsglossary
電池
注意事項 - 本手冊中的注意事
項聲明,指出可能導致設備損
傷、其他財產損壞和資料遺失
的情況或做法。
全球貿易項目號碼
警告 - 本手冊中的警告聲明指
出可能會導致生病、傷害或死
亡的情況或做法。警告符號在
黑白列印的文件上會呈現灰色
背景。
請另行回收電氣與
電子設備。請勿當
做未分類的一般垃
圾處理。
限處方使用或 「僅供有照醫療
專業人員使用或憑其醫囑使
用」
請勿重複使用,
單次使用裝置
產品辨識碼
中國 RoHs
保持乾燥
氣壓限制
濕度限制
溫度限制
非由天然乳膠製成
醫療裝置
請參閱使用說明 (IFU)
訂貨編號 BF 型觸身部件
批次代碼 製造商
警告 火災和爆炸危險。請勿在有易燃的麻醉劑與空氣、氧氣或一氧化
二氮混合物的場合、富氧環境、或任何其他潛在的爆炸性環境中操作
裝置。
警告 病患有受傷風險。僅限使用 Welch Allyn 認可的配件,並依照製造
商的使用說明來使用配件;僅限連接裝置系統指定的零件。如未遵循
指示,可能會影響病患和操作員的安全,降低產品的性能和準確度,
並導致產品保固失效。
警告 干擾:Welch Allyn 確保設計並製造出符合嚴格光學標準的裝置。
在極少見的情況下,裝置性能可能會出現異常;一旦發生任何異常情
況,請停止使用本裝置。
警告 此設備/系統僅供專業醫護人員使用。
警告 此設備/系統可能造成無線電干擾,或可能中斷鄰近設備運行。可
能需要採取降低風險措施,例如變更醫療電氣 (ME) 系統的方向或位
置,或遮蔽該處。
警告 病患有受傷風險。眼底鏡所發散的光線,可能有害。暴露時間愈
長,眼睛損壞的危險性愈高。光線調控到最強時,本儀器的光線暴露
量將超過建議最大暴露量 (RME) 2.2 J/cm2,除非使用者在 30 分鐘後採
取其他措施將暴露量降到最低。暴露於 2.2 J/cm2 造成視網膜損傷的風
險不高,但由於某些病患可能較其他病患更為敏感,因此一旦超過此
輻射暴露值,即需特別注意。然而,暴露在超過 10 J/cm2 的暴露量下
則有顯著的受傷風險,使用者應避免暴露在此數值下超過 30 分鐘。
注意事項 如未遵循指示操作,可能會造成裝置受損。
注意事項 裝置有受損的風險。限由經過授權的 Welch Allyn 維修中心進
行維修。
特性 眼底鏡
視野 約 20°
Hasta göz kadehi (isteğe bağlı)
(Uygulanan parça, doğrudan
hastayla temas kurar)
Diyoptri odak tekeri
Doktorun göz merceği
tamponu
Işık kontrolü
(Kulplar ayrı satılır)
Diyoptri okuma
(artı = yeşil; eksi = kırmızı)
Açıklık/filtre tekeri
İsteğe bağlı kilitleme halkası
(hırsızlığa karşı koruma amaçlı)
Disk hizalama ışıkları
(sağ göz muayeneleri için
kırmızı; sol göz muayeneleri
için sarı - yalnızca 118-3-US)
Semboller
Bu sembollerin kaynağıyla ilgili bilgi için Welch Allyn sembol sözlüğüne bakın:
welchallyn.com/symbolsglossary
Pilin takılması
Dikkat: Bu kılavuzda yer alan uyarı
ibareleri, ekipman veya mal
hasarına ya da veri kaybına neden
olabilecek durumları veya
uygulamaları belirtmektedir.
Global Ticari Ürün
Numarası
Uyarı: Bu kılavuzdaki uyarı
açıklamaları, hastalığa,
yaralanmaya veya ölüme neden
olabilecek durumları veya
uygulamaları belirtmektedir. Uyarı
sembolleri, siyah beyaz belgede
gri arka plan ile görünür.
Elektrikli ve
Elektronik
Ekipmanlarý ayrý
toplayýn.
Ayrýþtýrýlmamýþ
belediye atýðý
olarak atmayýn.
Reçeteye tabi veya "Lisanslı sağlık
uzmanı tarafından veya onun
talebi üzerine kullanım"
Tekrar
kullanmayın,
Tek kullanımlık
cihaz
Ürün kimliği
Çin RoHs
Kuru ortamda saklayın
Atmosfer basıncı
sınırı
Nem sınırı
Sıcaklık sınırlaması
Doğal kauçuk lateksle
üretilmemiştir
Tıbbi Cihaz
Kullanım talimatlarına bakın
Yeniden sipariş
numarası
BF Tipi Uygulanan Parça
Lot Kodu Üretici
UYARI Yangın ve patlama tehlikesi. Cihazı hava, oksijen veya nitröz oksit ile
birlikte yanıcı anestetik bir karışım varken; oksijen açısından zengin
ortamlarda veya potansiyel olarak patlayıcı başka herhangi bir ortamda
çalıştırmayın.
UYARI Hasta yaralanma riski. Sadece üreticinin kullanım talimatlarına göre
uygun Welch Allyn onaylı uyumlu aksesuarları kullanın ve sadece cihaz
sisteminin bir parçası olarak belirtilen parçaları bağlayın. Aksi takdirde bu
durum, hasta ve operatör güvenliğini olumsuz etkileyebilir ve ürün
performansı ile doğruluğunu tehlikeye atabilir; ürün garantisini geçersiz
kılabilir.
UYARI Artefaktlar: Welch Allyn, cihazlarımızı titizlik isteyen optik
standartları karşılayacak şekilde tasarlar ve üretir. Nadir durumlarda
performansta anormallikler görürseniz cihazı kullanmayı durdurun.
UYARI Bu ekipman/sistem yalnızca sağlık uzmanları tarafından kullanılmak
için tasarlanmıştır.
UYARI Bu ekipman/sistem radyo girişimine neden olabilir veya yakındaki
ekipmanın çalışmasını kesintiye uğratabilir. ME sisteminin yeniden
yönlendirilmesi, yeniden konumlandırılması veya sistem konumunun
korunması gibi hafifletici önlemler alınması gerekebilir.
UYARI Hasta yaralanma riski. Oftalmoskoptan yayılan ışık potansiyel olarak
tehlikelidir. Maruziyet süresi uzadıkça oküler hasar riski artar. Cihaz
maksimum yoğunlukta çalıştırıldığında bu cihazdan gelen ışığa maruziyet,
maruz kalmayı en aza indirmek için kullanıcı tarafından ek bir işlem
yapılmadığı sürece 2,2 J/cm2'lik önerilen maksimum maruziyeti (RME) aşar,
30 dakika sonra 2,2 J/cm2'lik maruziyette retinal yaralanma riski yüksek
değildir; ancak bazı hastalar diğerlerine göre daha duyarlı olabileceğinden
bu radyant maruziyet değerinin aşılması halinde dikkatli olunması tavsiye
edilir. Ancak 10 J/cm2'yi aşan maruziyetlerde ciddi yaralanma riski
bulunduğundan kullanıcı, 30 dakikadan uzun süreli maruziyetlerden
kaçınmalıdır.
DİKKAT Bu talimatlara uyulmaması cihazda hasara neden olabilir.
DİKKAT Cihaz hasarı riski. Servis, yalnızca yetkili Welch Allyn Servis
Merkezleri tarafından gerçekleştirilmelidir.
Özellik Oftalmoskop
Görüş Alanı Yaklaşık 20°
Cốc áp vào mắt bệnh nhân (tùy
chọn) (bộ phận áp vào bệnh nhân,
tiếp xúc trực tiếp với bệnh nhân)
Bánh răng chỉnh độ hội tụ
đi-ốp
Hãm tựa mắt bác sĩ
Vòng chỉnh độ sáng
(tay cầm được bán riêng)
Chỉ số đi-ốp
(cộng = xanh lục; trừ = đỏ)
Bánh răng chỉnh khẩu độ/bộ
lọc
Vành khóa tự chọn (để bảo vệ
chống trộm)
Đèn ngắm đĩa thị giác
(màu đỏ để khám mắt phải;
màu vàng để khám mắt trái -
chỉ có ở mẫu 118-3-US)
Để biết thông tin về nguồn gốc của những biểu tượng này, hãy xem danh
mục chú giải biểu tượng của Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary
CẢNH BÁO Nguy cơ gây cháy nổ. Không được vận hành thiết bị ở nơi có
hỗn hợp khí gây mê dễ cháy và không khí, oxy, hoặc ôxít nitơ; trong những
môi trường giàu oxy; hoặc trong bất kỳ môi trường có khả năng cháy nổ
nào khác.
CẢNH BÁO Nguy cơ gây thương tích cho bệnh nhân. Chỉ sử dụng phụ kiện
tương thích đã được Welch Allyn chấp thuận, theo đúng hướng dẫn sử
dụng của nhà sản xuất phụ kiện và chỉ được gắn phụ kiện đã được chỉ định
là một bộ phận của hệ thống thiết bị. Không tuân thủ điều này có thể gây
ảnh hưởng đến sự an toàn của bệnh nhân và người vận hành, làm giảm
hiệu suất và độ chính xác của sản phẩm, cũng như làm mất quyền lợi bảo
hành sản phẩm.
CẢNH BÁO Xảo ảnh: Welch Allyn luôn thiết kế và sản xuất các thiết bị của
chúng tôi sao cho đúng chuẩn về quang học. Trong trường hợp hiếm hoi
bạn thấy bất kỳ khiếm khuyết nào về hiệu suất hoạt động, hãy ngưng sử
dụng thiết bị.
CẢNH BÁO Thiết bị/hệ thống này chỉ dành cho nhân viên y tế sử dụng.
CẢNH BÁO Thiết bị/hệ thống này có thể gây nhiễu sóng vô tuyến hoặc
làm gián đoạn sự vận hành của thiết bị lân cận. Có thể cần thực hiện những
biện pháp khắc phục, như đổi hướng hoặc đổi vị trí hệ thống ME, hoặc che
chắn nơi đặt hệ thống.
CẢNH BÁO Nguy cơ gây thương tích cho bệnh nhân. Ánh sáng phát ra từ
kính soi đáy mắt có thể gây hại. Thời gian tiếp xúc càng dài, nguy cơ tổn
thương mắt càng lớn. Mức tiếp xúc ánh sáng từ thiết bị này, khi vận hành ở
cường độ tối đa, sẽ vượt quá mức tiếp xúc tối đa được khuyến nghị (RME)
là 2,2 J/cm2, trừ phi người dùng có thực hiện thêm biện pháp khác nhằm
giảm thiểu mức tiếp xúc, sau 30 phút. Nguy cơ tổn thương võng mạc ở
mức tiếp xúc 2,2 J/cm2 là không cao, nhưng vì một số bệnh nhân có thể dễ
bị tổn thương hơn các bệnh nhân khác, nên thận trọng nếu vượt quá giá trị
tiếp xúc với ánh sáng này. Tuy nhiên, do nguy cơ tổn thương đáng kể ở các
mức tiếp xúc vượt quá 10 J/cm2, người dùng nên tránh để bệnh nhân tiếp
xúc lâu hơn 30 phút.
THẬN TRỌNG Không thực hiện theo những hướng dẫn này có thể gây ra
hư hại thiết bị.
THẬN TRỌNG Nguy cơ hư hại thiết bị. Chỉ có các Trung tâm dịch vụ được
ủy quyền của Welch Allyn mới có thể thực hiện việc bảo trì.
Đặc điểm Kính soi đáy mắt
Trường xem ~20°






