Product Manual

Pregled oftalmoskopa – pogledajte sliku 1.0
Dodatni pribor
118-EC Okular za pacijenta PanOptic Basic i Plus (komplet od 5 kom.)
777-LH 3.5V Oprema za zaključavanje glave instrumenta s kompletom
vijaka
Kompatibilne ručke i izvori napajanja
USB ručka 719-3
77710 Zidni dijagnostički sustav Green Series i drugi zidni sustavi tvrtke
Welch Allyn
71900 Punjiva litij-ionska ručka za napajanje od 3,5 V
NAPOMENA Upotrebljavajte ove uređaje samo na kvalificiranim
ručkama tvrtke Welch Allyn. Pogledajte welchallyn.com/getstarted
za
najnoviji popis kompatibilnih izvora napajanja i dodatnog pribora.
NAPOMENA Na slici 2.0 prikazano je skidanje ručke kao podsjetnik.
Međutim, ovaj se priručnik ne odnosi na ručke. Pogledajte odgovarajuće
upute za upotrebu ručke za više informacija.
NAPOMENA Na slici 3.0 prikazan je priključak s vijkom koji zaključava
glavu instrumenta na ručku. Ako se glava instrumenta odvoji, može se
zaključati na ručku priključkom za zaključavanje.
Preostali rizik
Ovaj je proizvod u skladu s relevantnim normama o elektromagnetskim
smetnjama, mehaničkoj zaštiti, radnom učinku i biokompatibilnosti.
Međutim, pri upotrebi proizvoda nije moguće u potpunosti ukloniti
moguće opasnosti za pacijenta ili korisnika zbog sljedećeg:
Ozljede ili oštećenje uređaja povezano s elektromagnetskim
opasnostima,
Ozljede povezane s mehaničkim opasnostima,
Ozljede povezane s nedostupnošću uređaja, funkcije ili parametra,
Ozljede povezane s nepropisnom upotrebom, kao što je neadekvatno
čišćenje i/ili
Ozljede povezane s izlaganjem uređaja biološkim okidačima što može
dovesti do teške tjelesne alergijske reakcije.
Opća upozorenja
Općenite mjere opreza
Rad
Oftalmoskopi su u skladu s normom ISO 10943:2011.
UPOZORENJE Ako nakon uključivanja uređaja dođe do treperenja,
nemojte obaviti pregled. Zamjena ili punjenje baterija može smanjiti
problem.
1. Pregled obavite primjenom standardne tehnike.
2. Ako se pacijent fiksira na odgovarajućem svjetlu za poravnanje diska
(samo 118-3-US), optički disk mora biti poravnan u prikazu.
Pregled, servis, održavanje i ponovna upotreba
UPOZORENJE Opasnost od ozljede pacijenta. Nisu dopuštene
nikakve izmjene ove opreme jer se može ugroziti sigurnost pacijenta i
korisnika te ugroziti rad i preciznost proizvoda i poništiti jamstvo proizvoda.
Pregledajte ima li na uređaju vidljivih znakova istrošenosti. Primijetite li
oštećenje ili istrošenost, prekinite s upotrebom i obratite se tvrtki
Welch Allyn.
Održavanje i servisiranje nisu potrebni za ove uređaje. Povremena
kalibracija nije potrebna, a proizvod nije moguće popraviti.
Ovi se uređaji mogu ponovno upotrebljavati sve dok ne pokažu vidljive
znakove trošenja ili dok ne prestanu pravilno funkcionirati. Ovi uređaji
nemaju ograničenje roka trajanja.
Bitne radne značajke
Čišćenje i dezinfekcija
Čišćenje – pogledajte sliku 1.0
OPREZ Prekomjerni ulazak otopine u optički sklop može oštetiti
unutarnje dijelove. Vodite računa da krpa za čišćenje nije previše
natopljena otopinom.
OPREZ Uređaj nemojte sterilizirati ili uroniti u otopinu.
To su precizni optički instrumenti koji se ne mogu sterilizirati.
Odobrene kemikalije za čišćenje glava oftalmoskopa: 70-postotni
izopropilni alkohol s 30-postotnom deioniziranom vodom (npr. alkoholne
maramice CiDehol® 70), Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-Sani-Cloth® i PDI-
Sani-Cloth Plus®
UPOZORENJE Da biste spriječili prijenos zaraze, očistite i
dezinficirajte okular za pacijenta nakon svakog pregleda prema sljedećim
uputama:
1. Uklonite okular za pacijenta
i odbojnik za okular liječnika kako
biste ih odvojeno očistili. Oni se čiste prema uputama pod brojem 2 i 4
u nastavku.
2. Za brisanje glave oftalmoskopa koristite odobrene kemikalije za
čišćenje (pogledajte gore) tako da uklonite sve vidljive i nevidljive
nečistoće. Učestalost: Očistite okular za pacijenta između svakog
pregleda. Očistite glave oftalmoskopa i odbojnik za okular liječnika
prema potrebi.
3. Očistite leću oftalmoskopa vatenim štapićem ili papirom za leće
natopljenim 70-postotnim izopropilnim alkoholom. Učestalost: Očistite
leće oftalmoskopa prema potrebi.
4. Pustite da se otopina za čišćenje osuši.
Dezinfekcija – pogledajte sliku 1.0
Dezinficirajte samo okular za pacijenta i odbojnik za okular liječnika .
Nakon čišćenja dezinficirajte prema sljedećim uputama:
1. Provjerite je li se otopina za čišćenje potpuno osušila na zraku.
2. Obrišite odvojeni okular i odvojeni odbojnik za okular liječnika krpom
natopljenom sljedećom otopinom: 70-postotni izopropilni alkohol s 30-
postotnom deioniziranom vodom (npr. alkoholne maramice CiDehol®
70).
3. Održavajte površine vlažnim 2 minute i ponovno primijenite otopinu
po potrebi. Ne dopustite da se površine osuše dok nisu prošle
najmanje 2 minute.
4. Nakon što prođu 2 minute, pustite da se površine osuše.
5. Ponovno sastavite uređaje.
Skladištenje i zbrinjavanje
Uređaj skladištite u skladu sa smjernicama ustanove kako bi bio čist, suh i
spreman za rad. Uređaj i pripadajući dodatni pribor odložite u skladu s
lokalnim propisima. Nemojte odložiti kao nesortirani komunalni otpad.
Pripremite za ponovnu upotrebu ili zasebno prikupljanje u skladu s
lokalnim propisima.
Kupci se trebaju pridržavati svih saveznih, državnih, regionalnih i/ili lokalnih
zakona i propi
sa koji se odnose na sigurno zbrinjavanje medicinskih
ur
eđaja i dodatnog pribora. U slučaju nedoumica korisnik uređaja najprije
se mora obratiti tehničkoj podršci tvrtke Hillrom radi uputa o protokolima
za sigurno zbrinjavanje.
Za detaljnije informacije o zbrinjavanju ili usklađenosti posjetite
welchallyn.com/weee ili se obratite korisničkoj podršci tvrtke Welch Allyn
na https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Okolina
Skladištenje i prijevoz: -20 °C do +55 °C, 10 % do 95 % relativne
vlažnosti, 106 kPa do 69,7 kPa
Rad: 10 °C do 35 °C, 15 % do 90 % relativne vlažnosti, 106 kPa do 69,7 kPa
Rješavanje problema
Ako uređaj ne svijetli dok je pričvršćen na ručku koja se napaja C
baterijama, provjerite jesu li baterije pravilno umetnute u ručku.
Ograničeno jamstvo
Welch Allyn jamči da su: 1) oftalmoskop 118-2-US bez nedostataka u radu ili
materijalu tijekom 1 godine od datuma kupnje, oftalmoskop 118-3-US bez
nedostataka u radu ili materijalu tijekom 5 godina od datuma kupnje,
2) izvor svjetlosti ovih oftalmoskopa bez nedostataka u radu ili materijalu
tijekom 5 godina od datuma kupnje i 3) okular za višekratnu upotrebu
oftalmoskopa bez nedostataka u radu ili materijalu tijekom 6 mjeseci od
datuma kupnje. Tvrtka Welch Allyn ispravit će sve ove nedostatke o svom
trošku popravljanjem ili zamjenom proizvoda. Ovo jamstvo ne pokriva
štetu nastalu slučajno, popravke koje je izveo dobavljač kojeg nije ovlastila
tvrtka Welch Allyn ili nepridržavanjem uputa tvrtke Welch Allyn o
održavanju.
OVO OGRANIČENO JAMSTVO IZDAJE SE UMJESTO SVIH OSTALIH
PODRAZUMIJEVANIH JAMSTAVA O KVALITETI PROIZVODA I JEDINO JE
JAMSTVO ZA PROIZVOD.
Izvještavanje o medicinskom uređaju
Obavijest korisnicima i/ili pacijentima u EU: Svaki ozbiljan incident koji se
dogodio u vezi s uređajem treba prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu
države članice u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalazi.
Tablice elektromagnetske kompatibilnosti
welchallyn.com/getstarted
Služba za tehničku podršku tvrtke Welch Allyn
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENTI hillrom.com/patents
Šifra partije
Značenje šifre partije YYDDD gdje je Y=godina i D=dan
Česky
Určené použití
Oftalmoskopy Welch Allyn PanOptic jsou určeny k použití lékaři
a kvalifikovaným zdravotnickým personálem pro vyšetře sítnice, rohovky,
komorové vody, čoček a sklivce oka pod osvětlením a zvětšením u tských
a dospělých pacientů.
Oftalmoskopy Welch Allyn PanOptic
jsou určeny pro použití v prostředí
profesionálních zdravotnických zařízení, jako jsou ordinace praktických
lékařů, nemocnice, specialisté, urgentní péče, kliniky a školení v klinickém
prostředí.
Klinické přínosy – indikováno k určenému použití
Režim použití: KONTINUÁLNÍ
POZNÁMKA Oftalmoskopy Welch Allyn PanOptic jsou vhodné pro
použití v prostředí péče o pacienty.
Přehled oftalmoskopů – viz obrázek 1.0
Příslušenství
118-EC Oční kalíšek pro pacienty PanOptic Basic & Plus (sada 5 kusů)
777-LH 3,5V Hardware pro zajištění hlavy s nastavovacím šroubem
Kompatibilní rukojeti a zdroje energie
Rukojeť 719-3 USB
77710 diagnostický nástěnný systém řady Green a další nástěnné
systémy Welch Allyn
71900 3,5 V lithium-iontová dobíjecí rukojeť
POZNÁMKA Používejte tato zařízení pouze na kvalifikovaných
rukojetích Welch Allyn. Aktuální seznam kompatibilních zdrojů napájení a
příslušenství naleznete na adrese welchallyn.com/getstarted.
POZNÁMKA Obrázek 2.0 ukazuje připomínku sejmutí rukojeti. Tato
příručka se však nevztahuje na rukojeti. Další informace naleznete v návodu
k použití příslušné rukojeti.
POZNÁMKA Schéma 3.0 představuje límec s šroubem, který
uzamyká hlavu k rukojeti. Pokud hlava nepadá, může být zajištěna k
rukojeti zajišťovacím límcem.
Zbytkové riziko
Tento produkt vyhovuje příslušným normám o elektromagnetickém rušení,
mechanické bezpečnosti, výkonu a biologické kompatibilitě. U výrobku
však nelze úplně vyloučit potenciální možnost následujících poškoze
pacienta nebo uživatele:
Poškození zdraví nebo poškození zařízení spojené s
elektromagnetickými riziky,
Poškození způsobené mechanickými riziky,
Poškození způsobené nedostupností zařízení, funkcí nebo parametrů,
Poškození způsobené nesprávným používáním, jako je nedostatečné
čištění a/nebo
Poškození způsobené vystavením zařízení biologickým faktorům, které
mohou vést k závažné systémové alergické reakci.
Obecná varování
Obecná upozornění
Provoz
Oftalmoskopy odpodají normě ISO 10943: 2011.
VAROVÁNÍ Pokud dojde po zapnutí zařízení k blikání světla,
vyšetření neprovádějte. Výměna nebo nabíjení baterií může tento problém
zmírnit.
1. K provedení vyšetření použijte standard techniku.
2. Pokud se pacient fixuje na příslušné světlo pro vyrovnání disku
(pouze 118-3-US), optický disk by měl být v pohledu vyrovnán.
Kontrola, servis, údržba a opětovné použití
VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění pacienta. Není povolena žád
úprava tohoto zařízení, protože to může ohrozit bezpečnost pacienta a
obsluhy, zhoršit funkčnost a přesnost produktu a zrušit platnost záruky.
Zkontrolujte přístroj, zda neje známky viditelného poškození nebo
opotřebení. Najdete-li známky poškození nebo opotřebení, přestaňte jej
používat a kontaktujte společnost Welch Allyn.
U těchto zařízení není nutná údržba ani servis. Pravidelná kalibrace ne
nutná a produkt nelze opravit.
Tato zařízení lze znovu použít, dokud nevykazují viditelné známky
opotřebení nebo dokud nepřestanou správně fungovat. Tato zařízení
nevyžadují omeze životnosti.
Základní charakteristiky výkonu
Čištění a dezinfekce
Čištění – viz obzek 1.0
UPOZORNĚNÍ Průnik nadměrného množství roztoku do optické
sestavy může poškodit vnitřní součásti. Dbejte zvýšené opatrnosti a
zajistěte, aby čisticí hadřík nebyl nasycen roztokem.
UPOZORNĚNÍ Zařízení nesterilizujte ani neponořujte do žádného
roztoku.
Jedná se o přesné optické přístroje, které nelze sterilizovat.
Schválené čisticí chemikálie : pro hlavice oftalmoskopu: 70%
isopropylalkohol s 30 % deionizované vody (například alkoholo ubrousky®
CiDehol® 70), Metrex™ CaviWipes®,PDI Super-Sani-Cloth®, a PDI-Sani-Cloth
Plus®
VAROVÁNÍ Abyste předešli křížové kontaminaci, očistěte a
dezinfikujte oční kalíšek pro pacienta po každém vyšetření podle
následujících pokynů:
1. Sejměte oční kalíšek pacienta
a nárazk okuláru lékaře , abyste
je mohli vyčistili samostatně. Čistí se podle pokynů v bodech 2 a 4 níže.
2. K čištění hlavice oftalmoskopu používejte schvále čisticí chemikálie
(viz výše) a odstraňte veškeré viditelné a neviditelné znečištění.
Frekvence: Oční kalíšek pacienta očistěte mezi jednotlivými
vyšetřeními. Hlavici oftalmoskopu a nárazník okuláru lékaře čistěte
podle potřeby.
3. Čočku oftalmoskopu čistěte vatovým tamponem nebo čisticím
papírkem na čočky namočeným v 70% isopropylalkoholu. Frekvence:
Čočku oftalmoskopu čistěte podle potřeby.
4. Nechte čisticí roztok uschnout.
Dezinfekce – viz obrázek 1.0
Dezinfikujte pouze oční kalíšek pacienta a nárazník okuláru lékaře .
Po vyčištění dezinfikujte podle těchto pokynů:
1. Ujistěte se, že se čisticí roztok na vzduchu zcela vysušil.
2. Sejmutý oční kalíšek a nárazník okuláru otřete hadříkem navlhčeným
následujícím roztokem: 70% isopropylalkohol s 30 % deionizované
vody (např. alkoholové ubrousky CiDehol 70).
3. Nechte povrchy mokré po dobu 2 minut, podle potřeby znovu aplikujte
roztok. Nenechávejte povrchy vyschnout, dokud neuplynou 2
minuty.
4. Po uplynutí 2 minut nechte povrchy na vzduchu vyschnout.
5. Znovu sestavte zařízení.
Skladování a likvidace
ístroj skladujte podle směrnic vaší organizace a udržujte jej čistý, suchý a
připravený k použití. Zlikvidujte tento produkt a jeho příslušenství podle
místních směrnic. Neodhazujte jej do směsného komunálního odpadu.
ipravte jej pro recyklaci nebo tříděný sběr podle místních směrnic.
Zákazníci by se měli řídit všemi federálními, státními, regionálními a/nebo
místními zákony a předpisy, které se týkají bezpečné likvidace
zdravotnických prostředků a příslušenství. V případě pochybností se
uživatel zařízení musí nejprve obrátit na technickou podporu společnosti
Hillrom, aby získal pokyny ohledně protokolů o bezpečné likvidaci.
Podrobnější informace o likvidaci a shodě najdete na adrese
www.welchallyn.com/weee nebo se obraťte na technickou podporu
společnosti Welch Allyn na adrese https://hillrom.com/en-us/about-us/
locations.
Prostředí
Skladování a přeprava: –20 °C až +55 °C, 10% až 95% R.V., 106 kPa až 69,7
kPa
Provoz: 10 °C 35 °C, 15% až 90% R.V., 106 kPa až 69,7 kPa
Řešení problémů
Pokud se zařízení nerozsvítí, když je připojeno k rukojeti napájené
bateriemi C-cell, zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy do rukojeti.
Omezení záruky
Společnost Welch Allyn ručí za to, že: 1) oftalmoskop 118-2-US bude bez
vad zpracování nebo materiálu po dobu 1 roku od data nákupu,
oftalmoskop 118-3-US bude bez vad zpracování nebo materiálu po dobu 5
let od data nákupu, 2) zdroj osvětlení těchto oftalmoskopů bude bez vad
zpracování nebo materiálu po dobu 5 let od data nákupu a 3) oční kalíšek
na oftalmoskop pro opakované použití bude bez vad zpracování nebo
materiálu po dobu 6 měsíců od data nákupu. Společnost Welch Allyn zajistí
nápravu všech těchto závad na vlastní náklady prostřednictvím opravy
nebo výměny produktu. Tato záruka nepokrývá poškození způsobená
nehodou, opravou prováděnou osobou neautorizovanou společností
Welch Allyn nebo nedodržením pokynů k údržbě od společnosti Welch
Allyn.
TATO OMEZENÁ RUKA JE POSKYTOVÁNA NAMÍSTO JAKÝCHKOLI JICH
PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK KVALITY PRODUKTU A JE TO JEDINÁ ZÁRUKA
NA PRODUKT.
Hlášení týkající se zdravotnických prostředků
Upozornění pro uživatele a/nebo pacienty v EU: Jakýkoli závažný incident,
ke kterému došlo v souvislosti se zařízením, by měl být nahlášen výrobci a
příslušnému orgánu členského státu, v němž se uživatel nebo pacient
nachází.
Tabulky EMC
welchallyn.com/getstarted
Technická podpora společnosti Welch Ally
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENTY hillrom.com/patents
Kód šarže
Dekodér šarže RRDDD, kde R=rok a D=den
Dansk
Tilsigtet brug
Welch Allyn PanOptic oftalmoskoper er beregnet til brug af klinikere og
medicinsk uddannet personale til undersøgelse af nethinde, hornhinde,
kammervand, linse og glaslegeme i øjet under belysning og forstørrelse på
pædiatriske og voksne patienter.
De tilsigtede brugsmiljøer for Welch Allyn PanOptic
oftalmoskoper er
sundhedssektormiljøer som f.eks. almindelige lægekonsultationer,
hospitaler, specialister, skadestuer, klinikker og uddannelser i kliniske
miljøer.
Kliniske fordele – Angivet i tilsigtet brug
Driftstilstand: KONTINUERLIG
BEMÆRK Welch Allyn PanOptic oftalmoskoper er velegnede til brug i
patientmiljøet.
Produktoversigt over oftalmoskoper – se tegning 1.0
Tilbehør
118-EC PanOptic Basic & Plus patientøjenkop (sæt med 5)
777-LH 3,5V hovedlåsningsudstyr med sætskrue
Kompatible håndtag og energikilder
719-3 USB-håndtag
77710 Green Series diagnostisk vægsystem og andre Welch Allyn
vægsystemer
71900 3,5 V litium-ion genopladeligt håndtag
BEMÆRK Brug kun disse anordninger på kvalificerede Welch Allyn
håndtag.
Se welchallyn.com/getstarted
for en aktuel liste over kompatible
strømkilder og tilbehør.
BEMÆRK Tegning 2.0 viser fjernelse af håndtag som en påmindelse.
Denne vejledning gælder dog ikke for ndtag. Se brugervejledningen til
det relevante håndtag for yderligere oplysninger.
BEMÆRK Tegning 3.0 viser kraven med skrue, der låser hovedet på
håndtaget. Hvis hovedet ikke kan komme af, kan det låses fast på
håndtaget med låsekraven.
Restrisiko
Dette produkt overholder de relevante standarder for elektromagnetisk
interferens, mekanisk sikkerhed, ydeevne og biokompatibilitet. Produktet
kan dog ikke helt eliminere potentielle skader på patient eller bruger på
grund af følgende:
Skade eller beskadigelse af enheden forbundet med elektromagnetiske
risici
Skade som følge af mekaniske risici
Skade som følge af utilgængelighed af enhed, funktion eller parameter
Skade som følge af forkert brug, såsom utilstrækkelig rengøring og/eller
Skade som følge af, at enheden eksponeres for biologiske triggere, som
kan resultere i en alvorlig systemisk allergisk reaktion.
Generelle advarsler
Generelle forsigtighedsanvisninger
Drift
Oftalmoskoperne overholder ISO 10943:2011.
ADVARSEL Hvis en lampe blinker, efter at du har tændt for enheden,
må du ikke udføre en undersøgelse. Udskiftning eller opladning af
batterierne kan afhjælpe dette problem.
1. Brug standardteknik til at udføre undersøgelsen.
2. Hvis patienten fikserer på det rigtige diskjusteringslys (kun 118-3-US),
burde den optiske disk være justeret i visningen.
Eftersyn, service, vedligeholdelse og genbrug
ADVARSEL Risiko for patientskade. Ændring af dette udstyr er ikke
tilladt, da det kan påvirke patientens og operatørens sikkerhed, forringe
produktets ydeevne og nøjagtighed og ugyldiggøre produktgarantien.
Undersøg enheden for synlige tegn på ødelæggelse. Hvis du ser tegn på
skader eller ødelæggelse, skal du stoppe brugen og kontakte Welch Allyn.
Vedligeholdelse og service er ikke påkrævet for disse enheder. Periodisk
kalibrering er ikke nødvendig, og produktet kan ikke repareres.
Disse enheder kan genbruges, indtil de viser synlige tegn på slitage, eller
indtil de ophører med at fungere korrekt. Disse enheder kræver ikke
holdbarhedsbegrænsninger.
Væsentlige funktionskarakteristika
Rengøring og desinfektion
Rengøring – se tegning 1.0
FORSIGTIG Hvis der trænger overskydende væske ind i det optiske
element, kan det beskadige de interne komponenter. Sørg for, at
rengøringskluden ikke er mættet med opløsningen.
FORSIGTIG Undlad at sterilisere enheden eller at nedsænke den i
væske.
Dette er optiske præcisionsinstrumenter, som ikke kan steriliseres.
Godkendte rengøringskemikalier til oftalmoskophoveder:
70 % isopropylalkohol med 30 % deioniseret vand (f.eks. CiDehol® 70
alkoholservietter) Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-Sani-CLOTH
® og
PDI-Sani-Cloth Plu
ADVARSEL For at undgå krydskontaminering skal patientøjenkoppen
rengøres og desinficeres efter hver undersøgelse ved at følge disse
instruktioner:
1. Fjern patientøjenkoppen
og lægeokularbeskytteren for at
rengøre dem separat. Disse rengøres i henhold til instruktionerne i
nummer 2 og 4 nedenfor.
2. Brug godkendte rengøringskemikalier (se ovenfor) til at aftørre
oftalmoskophovedet, og fjern alt synligt og usynligt snavs. Frekvens:
Rengør patientøjenkoppen mellem hver undersøgelse. Rengør
oftalmoskophovederne og lægeokularbeskytteren efter behov.
3. Rengør oftalmoskoplinsen med en vatpind eller med linsepapir dyppet
i
70 % isopropylalkohol. Frekvens: Rengør oftalmoskoplinsen efter
behov.
4. Lad rengøringsopløsningen tørre.
Desinfektion - se tegning 1.0
Desinficer kun patientøjenkoppen og lægeokularbeskytteren . Efter
rengøring skal udstyret desinficeres ved at følge disse instruktioner:
1. Kontrollér, at rengøringsopløsningen er lufttørret helt.
2. Aftør den afmonterede øjenkop og den afmonterede
lægeokularbeskytter med en klud fugtet med følgende løsning:
70 % isopropylalkohol med 30 % deioniseret vand
(f.eks. CiDehol® 70 alkoholservietter).
3. Hold overfladerne våde i 2 minutter, påfør opløsning igen efter behov.
Lad ikke overfladerne tørre, før der er gået 2 minutter.
4. Lad overfladerne lufttørre, når de 2 minutter er gået.
5. Saml enhederne igen.
Opbevaring og bortskaffelse
Enheden opbevares i henhold til institutionens retningslinjer for at holde
den ren, tør og brugsklar. Bortskaf dette produkt og dets tilbehør i henhold
til lokale bestemmelser. Det må ikke bortskaffes som usorteret
husholdningsaffald. Forbered produktet til genbrug eller særskilt
indsamling i henhold til lokale bestemmelser.
Kunderne skal overholde alle føderale, statslige, regionale og/eller lokale
love og bestemmelser, som vedrører sikker bortskaffelse af medicinsk
udstyr og tilbehør. I tvivlsspørgsmål skal brugeren af enheden først
kontakte
Hill-Roms tekniske support for at få vejledning angående protokoller for
sikker bortskaffelse.
Mere konkrete oplysninger om bortskaffelse eller overensstemmelse kan
fås på adressen welchallyn.com/weee eller ved henvendelse til Welch
Allyns afdeling for teknisk support via adressen
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Miljø
Opbevaring og transport: -20 °C – +55 °C, 10 % til 95 % relativ luftfugtighed,
106 kPa til 69,7 kPa
Drift: 10 °C – 35 °C, 15 % til 90 % relativ luftfugtighed, 106 kPa til 69,7 kPa
Fejlfinding
Hvis enheden ikke tændes, mens den er monteret på et håndtag med
C-cellebatterier, skal det kontrolleres, at batterierne er korrekt isat
håndtaget.
Begrænset garanti
Welch Allyn garanterer, at: 1) 118-2-US-oftalmoskopet vil være fri for
defekter i udførelse eller materialer i 1 år fra købsdatoen, 118-3-US-
oftalmoskopet vil være fri for defekter i udførelse eller materialer i 5 år fra
købsdatoen, 2) disse oftalmoskopers belysningskilde vil være fri for
defekter i udførelse eller materialer i 5 år fra købsdatoen, og 3)
oftalmoskopets genanvendelige øjenkop vil være fri for defekter i udførelse
eller materialer i 6 måneder fra købsdatoen. Welch Allyn vil udbedre enhver
fejl af denne type for egen regning ved at reparere eller udskifte produktet.
Denne garanti dækker ikke skader, der skyldes uheld, reparationer udført af
en udbyder, som ikke er autoriseret af Welch Allyn, eller manglende
overholdelse af Welch Allyns vedligeholdelsesanvisninger.
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI GIVES I STEDET FOR ENHVER ANDEN
UNDERFORSTÅET PRODUKTKVALITETSGARANTI OG ER DEN ENESTE
GARANTI FOR PRODUKTERNE.
Rapportering om medicinsk udstyr
Bemærkning til brugere og/eller patienter i EU: Enhver alvorlig hændelse,
der er opstået i forbindelse med enheden, skal rapporteres til fabrikanten
og den ansvarlige myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller
patienten er etableret.
EMC-oversigter
welchallyn.com/getstarted
Welch Allyn teknisk support
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENTER hillrom.com/patents
Lotkode
Lotkode-dekoder ÅÅDDD hvor Å=år og D=dag
Nederlands
Beoogd gebruik
De Welch Allyn PanOptic-oftalmoscopen zijn bestemd voor gebruik door
artsen en gekwalif i ceer d medisch personeel voor onderzoek van het
netvlies, het hoornvlies, het kamervocht, de lens en het glasvocht van het
oog van pediatrische en volwassen patiënten met verlichting en onder
vergroting.
De beoogde gebruiksomgevingen voor de Welch Allyn PanOptic
-
oftalmoscopen zijn professionele zorginstellingen zoals
huisartsenpraktijken, ziekenhuizen, specialistenpraktijken, spoedeisende
hulp, klinieken en opleidingen in klinische omgevingen.
Klinische voordelen - aangegeven onder Beoogd gebruik
Werkingsmodus: CONTINU
OP
MERKING De Welch Allyn PanOptic-oftalmoscopen zijn geschikt
voor gebruik in de patiëntomgeving.
Productoverzicht oftalmoscopen - zie tekening 1.0
Accessoires
118-EC PanOptic Basic & Plus-oogcup voor de patiënt (set van 5)
777-LH 3,5V Kopvergrendelingshardware met instelschroef
Compatibele handgrepen en energiebronnen
719-3 USB-handgreep
77710 Green Series diagnostisch wandsysteem en andere Welch Allyn-
wandsystemen
71900 Oplaadbare handgreep met lithium-ionbatterij van 3,5 V
OPMERKING Gebruik deze hulpmiddelen alleen met geschikte
Welch Allyn-handgrepen. Raadpleeg welchallyn.com/getstarted
voor een
actuele lijst met compatibele voedingsbronnen en accessoires.
OPMERKING Tekening 2.0 laat ter herinnering zien hoe de
handgreep moet worden verwijderd. Deze handleiding is echter niet van
toepassing op handgrepen. Zie de gebruiksaanwijzing voor de betreffende
handgreep voor meer informatie.
OPMERKING Tekening 3.0 toont de klem met schroef die de kop
vergrendelt aan de handgreep. Als de kop er niet afkomt, kan deze zijn
vergrendeld aan de handgreep met de borgklem.
Restrisico
Dit product voldoet aan de relevante normen voor elektro-magnetische
interferentie, mechanische veiligheid, prestaties en biocompatibiliteit. Het
product kan potentieel letsel of potentiële schade voor de patiënt of
gebruiker door de onderstaande oorzaken echter niet volledig wegnemen:
Letsel of schade aan het hulpmiddel in verband met elektro-
magnetische risico’s;
Letsel door mechanische risico’s;
Letsel door onbeschikbaarheid van het hulpmiddel, functies of
p
arameters;
Letsel door verkeerd gebruik, zoals ontoereikende reiniging, en/of
Letsel door blootstelling van het hulpmiddel aan biologische triggers
die kunnen leiden tot een ernstige systemische allergische reactie.
Algemene waarschuwingen
Algemene aandachtspunten
Bediening
De oftalmoscopen voldoen aan ISO 10943:2011.
WAARSCHUWING Als er een knipperend lampje te zien is na het
inschakelen van het hulpmiddel, voer dan geen onderzoek uit. Vervangen
of opladen van de batterijen kan dit probleem mogelijk verhelpen.
1. Gebruik een standaardtechniek voor het uitvoeren van het onderzoek.
2. Als de patiënt fixeert op het juiste schijfuitlijningslampje (alleen 118-3-
US), zou de optische schijf moeten zijn uitgelijnd in de weergave.
Inspectie, service, onderhoud en hergebruik
WAARSCHUWING Risico op letsel bij de patiënt. Geen enkele
wijziging aan deze apparatuur is toegestaan, omdat wijzigingen invloed
kunnen hebben op de veiligheid van de patiënt en de gebruiker, de
prestaties en nauwkeurigheid van het product kunnen verminderen, en de
productgarantie ongeldig kunnen maken.
Inspecteer het instrument op zichtbare tekenen van slijtage. Als er sprake is
van beschadigingen of slijtage, mag het instrument niet meer worden
gebruikt en moet u contact opnemen met Welch Allyn.
Onderhoud en service zijn niet vereist voor deze hulpmiddelen. Periodieke
kalibratie is niet nodig, en het product kan niet worden gerepareerd.
Deze hulpmiddelen mogen worden hergebruikt totdat ze zichtbare
tekenen van slijtage vertonen of totdat ze niet meer goed functioneren.
Voor deze hulpmiddelen gelden geen houdbaarheidsbeperkingen.
Essentiële prestatiekenmerken
Reiniging en desinfectie
Reiniging - zie tekening 1.0
LET OP Overtollige vloeistof die het optische gedeelte
binnendringt, kan schade toebrengen aan de interne onderdelen. Let erop
dat de schoonmaakdoek waarmee u het hulpmiddel reinigt niet te nat is.
LET OP Steriliseer het hulpmiddel niet en dompel het niet onder in
een oplossing.
Dit zijn optische precisie-instrumenten die niet steriliseerbaar zijn.
Goedgekeurde chemische reinigingsmiddelen voor de
of
talmoscoopkoppen: 70% isopropylalcohol en 30% gedeïoniseerd water
(bijvoorbeeld CiDehol® 70-alcoholdoekjes), Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-
Sani-CLOTH® en PDI-Sani-Cloth Plus®
WAARSCHUWING Ter voorkoming van kruisbesmetting moet de
oogcup voor de patiënt na elk onderzoek volgens de onderstaande
instructies worden gereinigd en gedesinfecteerd:
1. Verwijder de oogcup voor de patiënt
en de oculairbumper voor de
arts
om deze afzonderlijk te reinigen. Ze moeten worden gereinigd
volgens de instructies onder nummer 2 en 4 hieronder.
2. Gebruik goedgekeurde chemische reinigingsmiddelen (zie hierboven)
o
m de oftalmoscoopkop af te vegen en al het zichtbare en onzichtbare
vuil te verwijderen. Frequentie: Reinig de oogcup voor de patiënt na elk
onderzoek. Reinig de oftalmoscoopkoppen en de oculairbumper voor
de arts indien nodig.
3. Reinig de oftalmoscooplens met een wattenstaafje of lenspapier dat in
70% isopropylalcohol is gedoopt. Frequentie: Reinig de
oftalmoscooplens indien nodig.
4. Laat het reinigingsmiddel opdrogen.
Desinfectie - zie tekening 1.0
Desinfecteer alleen de oogcup voor de patiënt
en de oculairbumper
voor de arts
. Na het reinigen volgt u de onderstaande instructies voor
het desinfecteren:
1. Zorg ervoor dat het reinigingsmiddel volledig aan de lucht is gedroogd.
2. Veeg de losgehaalde oogcup en de losgehaalde oculairbumper voor de
arts af met een doek die is bevochtigd met de volgende oplossing:
70% isopropylalcohol met 30% gedeïoniseerd water (bijvoorbeeld
CiDehol® 70-alcoholdoekjes).
3. Houd de oppervlakken 2 minuten lang nat en breng hierbij de
oplossing zo nodig opnieuw aan. Laat de oppervlakken niet
opdrogen totdat de 2 minuten voorbij zijn.
4. Laat de oppervlakken aan de lucht drogen nadat de 2 minuten voorbij
zijn.
5. Zet de hulpmiddelen weer in elkaar.
Opslag en afvoer
Berg het hulpmiddel op volgens de richtlijnen van uw instelling, zodat het
schoon en droog blijft en klaar is voor gebruik. Voer dit product en de
bijbehorende accessoires af conform lokale wet- en regelgeving. Gooi dit
product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Prepareer het
product voor hergebruik of gescheiden inzameling conform lokale wet- en
regelgeving.
Klanten moeten zich houden aan alle nationale, regionale en/of lokale
wetten en voorschriften zoals deze gelden voor het veilig afvoeren van
medische hulpmiddelen en accessoires. In geval van twijfel dient de
gebruiker van het hulpmiddel eerst contact op te nemen met de
t
echnische ondersteuning van Hillrom voor advies over protocollen over
veilig afvoeren.
Ga voor meer informatie over afvoer en naleving naar welchallyn.com/
weee of neem contact op met de technische ondersteuning van Welch
Allyn op https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Omgeving
Opslag en transport: -20 °C tot +55 °C, 10% tot 95% relatieve
luchtvochtigheid, 106 kPa tot 69,7 kPa
Gebruik: 10 °C tot 35 °C, 15% tot 90% relatieve luchtvochtigheid, 106 kPa
tot 69,7 kPa
Probleemoplossing
Als het hulpmiddel niet oplicht terwijl het aan een handgreep is gekoppeld
die wordt gevoed met C-batterijen, controleer dan of de batterijen correct
in de handgreep zijn geplaatst.
Beperkte garantie
Welch Allyn garandeert het volgende: 1) De oftalmoscoop model 118-2-US
is vrij van defecten met betrekking tot vakmanschap en materialen
gedurende 1 jaar vanaf de datum van aanschaf, en model 118-3-US is vrij
van defecten met betrekking tot vakmanschap en materialen gedurende 5
jaar vanaf de datum van aanschaf. 2) De lichtbron van deze oftalmoscopen
is vrij van defecten met betrekking tot vakmanschap en materialen
gedurende 5 jaar vanaf de datum van aanschaf. 3) De herbruikbare oogcup
van de oftalmoscoop is vrij van defecten met betrekking tot vakmanschap
en materialen gedurende 6 maanden vanaf de datum van aanschaf. Welch
Allyn verhelpt eventuele defecten kosteloos door het product te repareren
of te vervangen. Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt
veroorzaakt door een ongeval of door reparaties die zijn uitgevoerd door
een niet door Welch Allyn erkende leverancier, of als gevolg van het niet
opvolgen van de onderhoudsinstructies van Welch Allyn.
DEZE BEPERKTE GARANTIE WORDT GELEVERD IN PLAATS VAN EVENTUELE
ANDERE IMPLICIETE GARANTIES VOOR PRODUCTKWALITEIT EN IS DE ENIGE
GARANTIE VOOR DEZE PRODUCTEN.
Rapportage van medische hulpmiddelen
Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten in de EU: Elk ernstig incident
dat heeft plaatsgevonden met betrekking tot het hulpmiddel dient te
worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat
waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
EMC-tabellen
welchallyn.com/getstarted
Technische ondersteuning van Welch Allyn
https://hillrom.com/en-us/about-us/locations
OCTROOIEN hillrom.com/patents
Partijcode
Partijcode-decoder JJDDD, hierbij is J=jaar en D=dag
Eesti keeles
Sihtotstarve
Welch Allyn PanOptic oftalmoskoobid on ette nähtud arstide ning
meditsiiniliselt kvalifitseeritud personalile laps- ja täiskasvanud patsientide
silma võrkkesta, sarvkesta, vedeliku, läätse ja klaaskeha läbivaatusel
kasutamiseks valgustamisel ja suurendamisel.
Welch Allyn PanOptic oftalmoskoopide ettenähtud kasutuskeskkonnad on
tervishoiuasutused, nagu perearsti vastuvõtt, haiglad, spetsialistid,
erakorraline arstiabi ja kliinilises keskkonnas koolitamine.
Kliinilised eelised – näidatud sihtotstarbe all
Tööviis: PIDEV
MÄRKUS Welch Allyn PanOptic oftalmoskoobid sobivad
kasutamiseks patsiendi keskkonnas.
Oftalmoskoopide tooteülevaade – vt joonist 1.0
Lisatarvikud
118-EC PanOptic Basic & Plus patsiendi silmavarjuk (5 tk komplektis)
777-LH 3.5V pealukustusrõngas koos lukustuskruviga
Ühilduvad käepidemed ja energiaallikad
719-3 USB käepide
77710 Green Series Wall Diagnostic System ja muud Welch Allyni
seinasüsteemid
71900 3,5 V liitiumioonakuga laetav toitekäepide
MÄRKUS Kasutage neid seadmeid ainult sobivatel Welch Allyni
käepidemetel. Vt aadressilt welchallyn.com/getstarted ühilduvate
vooluallikate kehtivat loendit ja lisatarvikute loendit.
MÄRKUS Joonis 2.0 kujutab meeldetuletuseks käepideme
eemaldamist. See kasutusjuhend ei käsitle siiski käepidemeid. Lisateabe
saamiseks vt asjakohast käepideme kasutusjuhendit.
MÄRKUS Joonisel 3.0 on kujutatud rõngas koos kruviga, mis lukustab
pea käepideme külge. Kui pea ei tule ära, võib see olla lukustusrõngaga
käepideme külge kinnitatud.
Jääkrisk
See toode vastab asjakohastele elektromagnetiliste häirete, mehaanilise
ohutuse, toimivuse ja bioühilduvuse standarditele. Siiski ei saa toode
täielikult vältida patsiendi või kasutaja kahjustamist järgmistel põhjustel:
elektromagnetiliste ohtudega seotud kahjustused või seadme
kahjustus,
kahjustused mehaaniliste ohtude tõttu,
kahjustused seadme, funktsiooni või parameetri kättesaadamatuse
tõttu,
kahjustused väärkasutamise tõttu, nagu ebapiisav puhastamine ja/või
kahjustused seadme kokkupuutest bioloogiliste päästikutega,
mis võivad kaasa tuua tõsise süsteemse allergilise reaktsiooni.
Üldised hoiatused
Üldised hoiatused
Kasutamine
Oftalmoskoobid vastavad standardile ISO 10943:2011.
HOIATUS Kui seadme sisselülitamisel ilmneb vilkuv tuli, siis ärge
uuringut tehke. Patareide vahetus või laadimine võib seda probleemi
leevendada.
1. Kasutage kontrollimiseks tavapärast tehnikat.
2. Kui patsient fikseerib ketta joondamise sobiva valguse korral
(ainult 118-3-US), peaks optiline ketas olema vaatega ühel joonel.
Ülevaatus, teenindus, hooldus ja korduskasutamine
HOIATUS Patsiendi vigastuse risk. Selle seadme muutmine mis tahes
viisil pole lubatud, sest see võib mõjutada patsiendi ja kasutaja ohutust,
ohustada seadme toimivust ja täpsust ning muuta kehtetuks seadme
garantii.
Kontrollige, ega seadmel pole htavaid kulumise jälgi. Kui näete
kahjustuste või kulumise jälgi, siis lõpetage kasutamine ja võtke ühendust
Welch Allyniga.
Neid seadmeid pole vaja teenindada ega hooldada. Perioodilist
rekalibreerimist pole vaja ja seade pole parandatav.
Neid seadmeid võib korduskasutada, kuni neil ilmneb nähtavaid kulumise
tunnuseid või kuni need ei toimi õigesti. Need seadmed ei vaja
kõlblikkusaja piiranguid.
Olulised töökarakteristikud
Puhastamine ja desinfitseerimine
Puhastamine – vt joonis 1.0
HOIATUS Liigne optilisse koostu tunginud lahus võib kahjustada
sisekomponente. Olge ettevaatlik ja kontrollige, et puhastuslapp poleks
lahusega küllastatud.
HOIATUS Ärge steriliseerige seadet ega asetage seda mis tahes
lahusesse.
Need on optilised täppisinstumendid, mis on mittesteriliseeritavad.
Heakskiidetud puhastuskemikaalid oftalmoskoobi peadele: 70%
isopropüülalkohol 30% deioniseeritud veega (näiteks CiDehol® 70
alkoholilapid), Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-Sani-Cloth® ja PDI-Sani-Cloth
Plus®
HOIATUS Ristsaastumise vältimiseks puhastage ja desinfitseerige
patsiendi silmavarjukit pärast iga kontrolli nende juhiste kohaselt.
1. Eemaldage patsiendi silmavarjuk
ja arsti okulaariääris , et neid
eraldi puhastada. Need puhastatakse juhiste 2 ja 4 järgi allpool.
2. Kasutage heakskiidetud kemikaale (vt eespool) oftalmoskoobi pea
pühkimiseks, eemaldades kogu nähtava ja nähtamatu mustuse.
Sagedus: puhastage patsiendi silmavarjukit iga kontrolli vahel.
Puhastage vajaduse korral oftalmoskoobi pead ja arsti okulaariäärist.
3. Puhastage oftalmoskoobi läätse, kasutades 70% isopropüülalkoholi
kastetud puuvillatikku või läätsepaberit. Sagedus: puhastage
oftalmoskoobi läätse vajadusel.
4. Laske puhastuslahusel kuivada.
Desinfitseerimine – vt joonis 1.0
Desinfitseerige ainult patsiendi silmavarjuk ja arsti okulaariääris .
Pärast puhastamist desinfitseerige nende juhiste järgi.
1. Veenduge, et puhastuslahus on õhu käes täielikult kuivanud.
2. Pühkige eraldatud silmavarjukit ja arsti eraldatud okulaariäärist lapiga,
mis on niisutatud järgmise lahusega: 70% isopropüülalkohol 30%
deioniseeritud vesi (näit CiDehol® 70 alkoholilapid).
3. Hoidke pinnad märjad 2 minutit, lisades vajadusel lahust. Ärge laske
pindadel kuivada enne 2 minuti möödumist.
4. Laske pindadel pärast 2 minuti möödumist õhu käes kuivada.
5. Pange seadmed uuesti kokku.
Hoiustamine ja kõrvaldamine
Hoidke seadet vastavalt asutuse juhistele, et hoida seade puhas, kuiv ja
töövalmis. Kõrvaldage toode ja selle lisatarvikud vastavalt kohalikele
määrustele. Mitte visata olmejäätmete hulka. Valmistage ette
taaskasutuseks või eraldi kogumiseks vastavalt kohalikele määrustele.
Kliendid peaksid meditsiiniseadmete ja lisatarvikute ohutusse
kõrvaldamisse puutuvas järgima kõiki föderaalseid, riiklikke, piirkondlikke
ja/või kohalikke seadusi ja määrusi. Kahtluse korral peab seadme kasutaja
kõigepealt võtma ühendust Hillromi tehnilise toega, et saada juhiseid
ohutu kõrvaldamise protokollide kohta.
Täpsema kõrvaldamise või vastavusteabe saamiseks minge aadressile
welchallyn.com/weee või võtke ühendust Welch Allyni tehnilise toega
aadressil https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Okular za pacijenta (po
izboru)
(dio koji dolazi u dodir s
pacijentom, u izravnom je
dodiru s pacijentom)
Kotačić za fokusiranje
dioptrije
Odbojnik za okular liječnika
Upravljač za svjetlo
(ručke se prodaju zasebno)
Očitanje dioptrije
(plus = zeleno; minus =
crveno)
Kotačić za otvor/filtar
Neobavezni priključak za
zaključavanje (za zaštitu od
krađe)
Svjetla za poravnanje diska
(crveno za preglede desnog
oka; žuto za preglede lijevog
oka – samo 118-3-US)
Simboli
Za informacije o podrijetlu ovih simbola pogledajte rječnik simbola tvrtke
Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary
Baterija
Oprez – mjere opreza u ovom
priručniku identificiraju uvjete ili
prakse koje mogu rezultirati
oštećenjem opreme ili druge
imovine ili gubitkom podataka.
Globalni broj
trgovačke jedinice
Upozorenje – upozorenja u ovom
priručniku identificiraju uvjete ili
prakse koje mogu dovesti do
bolesti, ozljeda ili smrti. Simbol
upozorenja prikazuje se sa sivom
pozadinom u crno-bijelom
dokumentu.
Odvojeno
prikupljanje
električne i
elektroničke
opreme. Nemojte
odložiti kao
nesortirani
komunalni otpad.
Dostupno samo na recept ili
„namijenjeno uporabi od strane ili
po nalogu licenciranog
zdravstvenog struènjaka“
Nemojte
ponovno
upotrebljavati,
Uređaj za
jednokratnu
upotrebu
Identifikator proizvoda
Kineski RoHs
Čuvati na suhom
Ograničenje
atmosferskog tlaka
Ograničenje vlažnosti
Ograničenje
temperature
Ne sadrži prirodni gumeni lateks
Medicinski uređaj
Pogledajte upute za upotrebu.
Broj ponovne
narudžbe
Dio koji dolazi u dodir s pacijentom
vrste BF
Šifra partije Proizvođač
UPOZORENJE Opasnost od požara i eksplozije. Ne rukujte uređajem u
prisutnosti zapaljive mješavine anestetika sa zrakom, kisikom ili
dušikovim(I) oksidom; u okolinama bogatima kisikom ili drugim
potencijalno eksplozivnim okolinama.
UPOZORENJE Opasnost od ozljede pacijenta. Upotrebljavajte samo
kompatibilan dodatni pribor koji je odobrila tvrtka Welch Allyn u skladu s
uputama za upotrebu proizvođača i povežite samo stavke koje su
navedene kao dio uređaja. U suprotnom se može ugroziti sigurnost
pacijenta i korisnika te ugroziti rad i preciznost proizvoda i poništiti
jamstvo proizvoda.
UPOZORENJE Artefakti: tvrtka Welch Allyn dizajnira i proizvodi uređaje
prema strogim optičkim standardima. Ako u rijetkom slučaju primijetite
bilo kakve anomalije u izvedbi, prekinite s upotrebom.
UPOZORENJE Ovu opremu/sustav smiju upotrebljavati samo zdravstveni
djelatnici.
UPOZORENJE Ova oprema/sustav može uzrokovati radijske smetnje ili
može poremetiti rad obližnje opreme. U tom će slučaju možda biti
potrebno poduzeti određene mjere, tj. promijeniti orijentaciju
medicinskog električnog sustava, premjestiti ga ili zaštititi lokaciju.
UPOZORENJE Opasnost od ozljede pacijenta. Svjetlo koje emitira
oftalmoskop može biti opasno. Što je dulje vrijeme izlaganja, to je veća
opasnost od oštećenja oka. Izlaganje svjetlu ovog instrumenta kada radi na
maksimalnom intenzitetu prekoračit će preporučeno maksimalno
izlaganje (RME) od 2,2 J/cm2, osim ako korisnik ne poduzme dodatne
radnje za smanjenje izlaganja nakon 30 min. Rizik od ozljeda mrežnice pri
izlaganju od 2,2 J/cm2 nije visok, ali s obzirom na to da su neki pacijenti
osjetljiviji od drugih, preporučuje se oprez ako se prekori ova vrijednost
izlaganja. Međutim, zbog značajnog rizika od ozljeda pri izlaganjima većim
od 10 J/cm2, korisnik bi trebao izbjegavati izlaganje duže od 30 min.
OPREZ Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati oštećenje ovog
uređaja.
OPREZ Opasnost od oštećenja uređaja. Samo ovlašteni servisni centri
tvrtke Welch Allyn smiju izvoditi servis.
Značajka Oftalmoskop
Vidno polje ~20°
Oční kalíšek pro pacienty
(volitelné) (přikládaná část,
v ímém kontaktu
s pacientem)
Kolečko pro zaostření dioptrií
Nárazník okuláru lékaře
Ovládání světla (rukojeti se
provají samostatně)
Odečítání dioptrií
(plus = zelená; mínus =
červená)
Kolečko clony/filtru
Volitelný zajišťovací límec
(pro ochranu proti krádeži)
Světla pro vyrovnání disku
(červená pro vyšetření
pravého oka; žlutá pro
vyšetření levého oka – pouze
118-3-US)
Symboly
Informace o původu těchto symbo najdete ve slovníčku symbolů
společnosti Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary
Baterie
Upozornění – Upozornění
uvedená v tomto manuálu
označují podmínky nebo
postupy, které mohou vést
k poškození zařízení nebo jiných
věcí nebo ke ztrátě dat.
Mezinárodní číslo
obchodní položky
Varování – Varování uvede
v tomto manuálu označují
podmínky nebo postupy, které
mohou vést k onemocnění,
zranění nebo smrti. Varovné
symboly se zobrazují se šedým
pozadím v černobílém
dokumentu.
Tøídìný odpad v
podobì
elektrických
a elektronických
zaøízení.
Neodhazujte jej do
smìsného
komunálního
odpadu
Pouze na lékaøský pøedpis nebo
„k použití odborným lékaøem
nebo na jeho objednávku“
Nepoužívejte
opakovaně,
prostředek na
jedno použití
Identifikátor výrobku
RoHs Čína
Udržujte v suchu
Omezení
atmosférického
tlaku
Omezení vlhkosti
Teplotní omezení
Není vyrobeno z přírodního
latexu
Lékařský prostředek
Řiďte se návodem k použití.
Číslo pro další
objednávku
Aplikovaná součást typu BF
Kód šarže Výrobce
VAROVÁ Nebezpečí požáru a exploze. Nepoužívejte přístroj
v přítomnosti směsí hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo
oxidem dusným; v prostředí obohaceném kyslíkem; nebo v jiném
potenciálně explozivním prostředí.
VAROVÁ Nebezpečí poranění pacienta. Používejte pouze kompatibilní
příslušenství schválené společnosWelch Allyn podle návodu k použití
výrobce a připojujte pouze polky, které jsou specifikovány jako součást
systému zařízení. Pokud tak neučiníte, může to ohrozit bezpečnost
pacienta a obsluhy, zhoršit funkčnost a přesnost produktu a zrušit platnost
záruky.
VAROVÁ Artefakty: Společnost Welch Allyn navrhuje a vyrábí zaříze
podle náročných optických standardů. Zpozorujete-li ve vzácných
případech jakékoliv anomálie ve funkci zařízení, přestaňte ho používat.
VAROVÁ Toto zařízení nebo systém smějí používat pouze kvalifikovaní
zdravotníci.
VAROVÁ Toto zařízení nebo systém může způsobovat
elektromagnetické rušení nebo může přerušit činnost poblíž stojícího
zařízení. Může být nezbytné provést opatření ke zmírnění rizika, například
pootočení nebo přemístění zdravotnického elektronického přístroje,
případně provést zastínění.
VAROVÁ Nebezpečí poranění pacienta. Světlo vydávané tímto
oftalmoskopem je potenciálně nebezpečné. Čím delší je expozice světlu, tím
větší je riziko poškození oka. Vystavení se světlu z tohoto přístroje při
provozu s maximální intenzitou ekročí doporučenou maximální expozici
(RME) 2,2 J/cm2, pokud uživatel nepřijme další opatření k minimalizaci
expozice po 30 minut. Riziko poranění sítnice při expozici 2,2 J/cm2 není
vysoké, ale protože někteří pacienti mohou být citlivější než jiní, doporučuje
se dbát zvýšené opatrnosti při překročení této hodnoty. Vzhledem
k významnému riziku zranění při expozicích nad 10 J/cm2 by se však uživatel
měl vyvarovat expozic delším než 30 minut.
UPOZORNĚ Nedodržení těchto pokynů může způsobit pkození
přístroje.
UPOZORNĚ Nebezpečí poškoze přístroje. Servis smí provádět pouze
autorizovaná servisní střediska společnosti Welch Allyn.
Charakteristiky Oftalmoskop
Zorné pole ~20 °
Patientøjenkop
(ekstraudstyr)
(anvendt del, i direkte
kontakt med patienten)
Dioptrifokushjul
Lægeokularbeskytter
Lysknap
(håndtag sælges separat)
Dioptriudlæsning
(plus = grøn, minus = rød)
Blænde/filterhjul
Valgfri låsekrave
(tyverisikring)
Diskjusteringslys
(rød for undersøgelser af
højre øje, gul for
undersøgelser af venstre øje
– kun 118-3-US)
Symboler
For information om disse symbolers oprindelse henvises til Welch Allyns
symbolforklaring:
welchallyn.com/symbolsglossary
Placering af celle
Forsigtig –
Forsigtighedsanvisningerne i
denne brugsanvisning angiver
forhold eller praksis, der kan
resultere i skader på udstyret eller
anden ejendom eller forårsage tab
af data.
Globalt varenummer
Advarsel – Advarslerne i denne
brugsanvisning angiver forhold
eller praksis, der kan medføre
sygdom, personskade eller
dødsfald. Advarselssymboler vil
blive vist med grå baggrund i et
sort og hvidt dokument.
Særskilt indsamling
af elektrisk og
elektronisk
udstyr. ikke
bortskaffes som
usorteret
husholdningsaffald.
Receptpligtig eller "Til brug af eller
efter anvisning fra en autoriseret
læge"
Må ikke genbruges
Enhed til
engangsbrug
Produkt-id
Kina RoHs
Holdes tørt
Grænser for
atmosfærisk tryk
Grænser for luftfugtighed
Temperaturbegrænsn
ing
Indeholder ikke naturlig
gummilatex
Medicinsk udstyr
Se brugsanvisningen.
Bestillingsnummer Anvendt del type BF
Lotkode Producent
ADVARSEL Brand- og eksplosionsfare. Enheden må ikke betjenes i
nærheden af brandbare anæstesiblandinger med luft, ilt eller
dinitrogenoxid, i iltberigede omgivelser eller i andet potentielt eksplosivt
miljø.
ADVARSEL Risiko for patientskade. Brug kun kompatibelt tilbehør
godkendt af Welch Allyn i henhold til producentens brugsanvisning, og
tilslut kun elementer, der er angivet som en del af enheden. Hvis dette ikke
overholdes, kan det have indflydelse på patientens og operatørens
sikkerhed, forringe produktets ydeevne og nøjagtighed og ugyldiggøre
produktgarantien.
ADVARSEL Artefakter: Welch Allyn designer og fremstiller vores enheder i
henhold til krævende optiske standarder. I de sjældne tilfælde, hvor der
eventuelt ses uregelmæssigheder i ydelsen, skal du ophøre med brugen.
ADVARSEL Dette udstyr/system er kun beregnet til brug af professionelt
sundhedspersonale.
ADVARSEL Dette udstyr/system kan forårsage radiointerferens eller
forstyrre driften af udstyr i nærheden. Det kan være nødvendigt at tage
afbødende forholdsregler, f.eks. at dreje eller omplacere ME-systemet eller
afskærme placeringen.
ADVARSEL
Risiko for patientskade. Det lys, der udsendes fra oftalmoskopet,
kanre farligt. Jo længere eksponeringen varer, desto større er risikoen for
øjenskader. Eksponering for lys fra dette instrument ved drift med maksimal
intensitet vil overskride den anbefalede maksimale eksponering (RME)
2,2 J/cm2, medmindre brugeren tager yderligere skridt til at minimere
eksponeringen, efter 30 min. Risikoen for skader på nethinden ved en
eksponering på 2,2 J/cm2 er ikke høj, men da nogle patienter kan være mere
følsomme end andre, tilrådes der forsigtighed, hvis denne
strålingseksponeringsværdi overskrides. På grund af en betydelig risiko for
personskade ved eksponeringer, der overskrider 10 J/cm2, bør brugeren
undgå eksponeringer, der er længere end 30 min.
FORSIGTIG Hvis disse instruktioner ikke følges, kan enheden blive
beskadiget.
FORSIGTIG Risiko for skade på enheden. Kun autoriserede Welch Allyn-
servicecentre må udføre service.
Karakteristika Oftalmoskop
Synsfelt ~20°
Oogcup voor de patiënt
(optioneel)
(toegepast onderdeel; komt
direct in contact met de
patiënt)
Dioptrie-focuswiel
Oculairbumper arts
Lichtschakelaar
(handgrepen afzonderlijk
verkrijgbaar)
Dioptrie-afleesgedeelte
(plus = groen; min = rood)
Opening/filterwiel
Optionele borgklem
(voor diefstalbeveiliging)
Lampjes voor schijfuitlijning
(rood voor onderzoeken van
het rechteroog; geel voor
onderzoeken van het
linkeroog - alleen 118-3-US)
Symbolen
Bekijk de symbolenlijst van Welch Allyn voor meer informatie over de
symbolen: welchallyn.com/symbolsglossary
Plaatsing van de
batterij
Let op - De aandachtspunten met
dit symbool in deze handleiding
geven omstandigheden of
handelingen aan die kunnen
leiden tot beschadiging van de
apparatuur of andere
eigendommen, of tot verlies van
gegevens.
Global Trade Item
Number
(internationaal
uniek
artikelnummer)
Waarschuwing - De
waarschuwingen met dit symbool
in deze handleiding wijzen op
omstandigheden of handelingen
die kunnen leiden tot ziekte, letsel
of overlijden. In een zwart-
witdocument worden
waarschuwingssymbolen
weergegeven met een grijze
achtergrond.
Gescheiden
inzameling
van elektrische en
elektronische
apparatuur.
Gooi dit product
niet weg als
ongesorteerd
huishoudelijk afval.
Alleen op voorschrift of "voor
gebruik door of op voorschrift van
bevoegd medisch personeel"
Niet
hergebruiken,
apparaat voor
eenmalig gebruik
Productidentificatie
China RoHs
Droog bewaren
Atmosferische-
drukbereik
Vochtigheidsbereik
Temperatuurbereik
Bevat geen natuurlijk rubberlatex
Medisch
hulpmiddel
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
(IFU).
Nabestelnummer Toegepast onderdeel van type BF
Partijcode Fabrikant
WAARSCHUWING Brand- en explosiegevaar. Het hulpmiddel mag niet
worden gebruikt in de aanwezigheid van ontvlambare
anesthesiemengsels met lucht, zuurstof of lachgas, in een met zuurstof
verrijkte omgeving of in een andere mogelijk explosieve omgeving.
WAARSCHUWING Risico op letsel bij de patiënt. Gebruik alleen door
Welch Allyn goedgekeurde compatibele accessoires volgens de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant en sluit alleen items aan die zijn
opgegeven als onderdeel van het hulpmiddel en systeem. Als u deze
waarschuwing niet opvolgt, kan dit de veiligheid van de patiënt en de
gebruiker in gevaar brengen, een negatieve invloed hebben op de
prestaties en nauwkeurigheid van het product, en leiden tot verval van de
productgarantie.
WAARSCHUWING Artefacten: Bij Welch Allyn ontwerpen en produceren
we onze hulpmiddelen volgens strenge optische normen. In het zeldzame
geval dat u afwijkingen in de prestaties opmerkt, dient u het gebruik te
staken.
WAARSCHUWING Dit apparaat/systeem is uitsluitend bestemd voor
gebruik door medische zorgverleners.
WAARSCHUWING Dit apparaat/systeem kan radio-interferentie
veroorzaken of de werking van apparatuur in de buurt verstoren. Het is
mogelijk noodzakelijk om maatregelen te nemen die de interferentie
verminderen, zoals het draaien of verplaatsen van het ME-systeem of het
afschermen van de locatie.
WAARSCHUWING Risico op letsel bij de patiënt. Het licht dat door de
oftalmoscoop wordt uitgestraald, kan gevaarlijk zijn. Hoe langer de
blootstelling, des te groter de kans op beschadiging van de ogen. Bij
blootstelling aan licht van dit instrument wanneer het met de maximale
intensiteit wordt gebruikt, wordt de aanbevolen maximale blootstelling
(RME) van 2,2 J/cm2 na 30 min. overschreden, tenzij de gebruiker
aanvullende actie onderneemt om de blootstelling te beperken. De kans
op letsel aan het netvlies bij een blootstelling van 2,2 J/cm2 is niet hoog,
maar omdat bepaalde patiënten gevoeliger kunnen zijn dan andere, is
voorzichtigheid geboden als deze waarde voor blootstelling aan straling
wordt overschreden. Vanwege een significant risico op letsel na
blootstellingen van meer dan 10 J/cm2, dient de gebruiker blootstellingen
van langer dan 30 minuten te vermijden.
LET OP Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstige
schade aan het hulpmiddel.
LET OP Risico op beschadiging van het hulpmiddel. Onderhoud mag
alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra van Welch Allyn.
Kenmerk Oftalmoscoop
Gezichtsveld ~20°
Patsiendi silmavarjuk
(valikuline)
(rakendatav osa, puudutab
otse patsienti)
Diopterfookuse ratas
Arsti okulaari äär
Valguse juhtimine
(käepidemeid müüakse eraldi)
Dioptrinäit
(pluss = roheline;
miinus = punane)
Ava/filterratas
Valikuline lukustusrõngas
(varguse eest kaitsmiseks)
Ketta joondamise tuled
(punane parema silma
kontrolliks, kollane vasaku
silma kontrolliks – ainult 118-3-
US)
Sümbolid
Lisateavet nende sümbolite algupära kohta vt Welch Allyni sümbolite
sõnastikku: welchallyn.com/symbolsglossary
Patarei
Ettevaatust – selles juhendis
märksõnaga „ETTEVAATUST”
tähistatud teated puudutavad
olukordi või tegevusi, mille
tulemuseks võib olla seadme või
muu vara kahjustumine või
andmete kaotsiminek.
Globaalne
kaubanimetuse
number
Hoiatus – selles juhendis
märksõnaga „HOIATUS” tähistatud
teated puudutavad olukordi või
tegevusi, mille tulemuseks võib olla
haigus, kehavigastus või surm.
Mustvalges dokumendis on
hoiatustingmärgi taust hall.
Elektroonikaromud
e lahuskogumine.
Mitte visata
olmejäätmete
hulka.
Ainult retsepti alusel või
„Kasutamiseks litsentseeritud
meditsiinitöötaja poolt või tema
tellimusel“.
Mitte kasutada
korduvalt,
ühekordseks
kasutamiseks
mõeldud seade
Tootenumber
Hiina RoHs
Hoidke vihma eest
Õhurõhu piirang
Õhuniiskuse piirang
Temperatuuri
piirang
Ei ole valmistatud looduslikust
kummilateksist
Meditsiiniseade
Lugege kasutusjuhendit.
Kordustellimuse
number
BF-tüüpi kontaktosa
Partii kood Tootjad
HOIATUS Tulekahju- ja plahvatusoht. Ärge kasutage seadet
süttimisohtliku anesteetiku segunemise õhu, hapniku või
lämmastikoksiidiga; hapnikuga rikastatud keskkondades ega mõnes muus
potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas.
HOIATUS Patsiendi vigastuse risk. Kasutage Welch Allyni heakskiidetud
ühilduvaid lisatarvikuid vastavalt tootja kasutusjuhistele ja ühendage
ainult üksused, mis on spetsifitseeritud seadmesüsteemi osana. Selle
eiramine võib mõjutada patsiendi ja kasutaja ohutust, ohustada seadme
toimivust ja täpsust ning muuta kehtetuks seadme garantii.
HOIATUS Artefakt: Welch Allyn projekteerib ja valmistab meie seadmed
täpsete optiliste standardite järgi. Haruldasel juhul, kui näete töös
kõrvalekaldeid, siis lõpetage kasutamine.
HOIATUS See seade/süsteem on ette nähtud kasutamiseks ainult
tervishoiutöötajatele.
HOIATUS See seade/süsteem võib põhjustada raadiohäireid või segada
lähedal asuvate seadmete öd. Vajalik võib olla seda leevendavate
meetmete rakendamine, nagu ME-süsteemi ümbersuunamine või -
paigutamine või asukoha varjestamine.
HOIATUS Patsiendi vigastuse risk. Oftalmoskoobi kiiratud valgus võib olla
ohtlik. Mida pikem kokkupuude, seda suurem silmavigastuse risk.
Kokkupuude selle instrumendi valgusega maksimaalse intensiivsusega
töös ületab maksimaalse soovitatava kokkupuute (RME) 2,2 J/cm2, kui
kasutaja ei võta ette lisameetmeid kokkupuute minimeerimiseks, 30 min
järel. Võrkkesta vigastuse oht pole 2,2 J/cm2 kokkupuutel suur, kuid kuna
osa patsiente on teistest tundlikumad, soovitatakse ettevaatust selle
kiirgusväärtuse ületamise korral. Kuna aga vigastuse oht on suur
kokkupuutel üle 10 J/cm2, siis peaks kasutaja vältima üle 30 min pikkust
kokkupuudet.
HOIATUS Nende juhiste eiramine võib kahjustada seadet.
HOIATUS Seadme kahjustuse risk. Seda toodet tohivad hooldada ainult
Welch Allyni volitatud teeninduskeskused.
Karakteristik Oftalmoskoop
Vaateväli ~ 20°