Montageanleitung für Blockhäuser GB F I E P H NL HR SLO Assembly instructions for cabins Notice de montage pour maisons en madriers istruzioni di montaggio per case in ceppo Instrucciones de montaje de casas de tablones ensamblados Instruções de montagem para casas de toros Szerelési utasítás gerendaházakhoz Montagehandleiding voor blokhuizen uputstvo za montažu kuća od drvenih trupaca navodilo za uporabo za brunarice Art.-Nr.: 261.4024.10.00 261.4030.10.
1. Inhaltsverzeichnis 2. Vorwort 2.1. Allgemeines 2.2. Garantiebestimmungen 2.3. Montagebedingungen 3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbezeichnung 3.2. Name und Adresse des Herstellers 4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich 4.2. Abmessungen 4.3. Sicherheitsinformationen 5. Vorbereitung/Hinweise für die Montage und Nutzung 5.1. Transport und Lagerung 5.2. Verpackung 5.3. Holzschutz 5.4. Montagehinweise 5.5. Werkzeug 5.6. Abkürzungen 6. Montage 6.1. Stückliste 6.2.
2.2 Garantiebestimmungen Wir gewähren Ihnen zu nachfolgenden Konditionen - jedoch nur auf unsere Holzprodukte (weka - Produkt genannt) soweit sie aus Holz bestehen, nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des weka Produkt aus anderem Material als Holz - ab Lieferdatum 5 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte oder fehlende Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl kostenlos ersetzt. D. h., Sie erhalten von uns das Material ohne zusätzliche Kosten.
3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbeschreibung Blockbohlenhaus aus nordischer Fichte, 28mm Wandstärke Allgemeines Sämtliche Holzteile aus nordischem Fichtenholz Fußboden Unterkonstruktion aus kesseldruckimprägnierten Bodenbalken 19 mm starke Bodendielen mit Nut und Feder Wandaufbau 28mm starke Blockbohlen mit Nut und Feder Tür Massive Tür mit Sicherheitsüberfalle mit Öse Dach 19mm starke Dachbretter auf stabile Dachpfetten genagelt 3.2.
Sicherheits- und Warnhinweise Zur Verhütung von Unfällen ist zu vermeiden, dass sich Kinder während der Montage in unmittelbarer Nähe aufhalten. Kinder unter 14 Jahren dürfen sich bei der Montage nicht in einem Umkreis von 3 m um die Baustelle aufhalten. Es sind die gültigen Arbeitsschutz- und – Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Informieren Sie sich bitte bei einem Baufachmann.
Holz ist ein Naturprodukt. Verschiedenartige Färbungen, Äste und Rißbildung sind normal und haben keinen Einfluss auf die Statik. Durch extreme Witterungseinflüsse, insbesondere nach langen Wärmeperioden, können sich Trockenrisse bilden. Diese Trockenrisse sind keinesfalls ein Qualitätsmangel, sondern eine natürliche Erscheinung und je nach Wetterlage können sich diese Risse bis auf ein Minimum wieder verschließen.
Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor, um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden! Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung nochmals darauf aufmerksam: Die Palette, auf der das Haus transportiert wird, besteht aus zwei Bodenbalken, die zur Montage des Hauses zu verwenden sind. Die Zwischenräume der Bodenbalken gewährleisten eine notwendige Unterlüftung des Hauses. Um die Rechtwinkligkeit zu prüfen, messen Sie die Diagonalen und korrigieren solange, bis Sie gleiche Werte, erhalten.
1. Table of contents 2. Foreword 2.1. General 2.2. Warranty conditions 2.3. Assembly conditions 3. Identification 3.1. Product mark and model designation 3.2. Name and address of the manufacturer 4. Product description 4.1. General functions and area of application 4.2. Dimensions 4.3. Safety information 5. Preparation/information for assembly and use 5.1. Transport and storage 5.2. Packaging 5.3. Wood protection 5.4. Assembly information 5.5. Tools 5.6. Abbreviations 6. Assembly 6.1. Packing list 6.2.
2.2. Warranty conditions We provide you with a five-year functional warranty beginning on the date of delivery. The warranty is in accordance with the conditions below, however it applies only to our wood products (referred to as weka product) insofar as they consist of wood. Any associated components or parts of the weka product made from any materials other than wood are not covered by the warranty.
3. Identification 3.1. Product mark and model designation Log cabins in Nordic spruce with 28 mm wall thicknesses General All wood parts in Nordic spruce Floor Substructure of pressure-treated floor beams 19 mm thick tongue and groove floorboards Wall assembly 28 mm thick tongue and groove logs Door Solid door with Safety clasps with eyelet Roof 19 mm thick roof boards nailed to study roof purlins 3.2. Name and address of the manufacturer Manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr.
The current occupational safety and accident prevention regulations are to be observed. Information can be obtained from a builder. The roof is only to be accessed on load-distributing boards. When you are working on a roof, avoid the risk of falling by complying with the current accident prevention regulations (e.g. scaffolding requirements, safety rails). Agree the required measures and operating conditions with a local builder or competent work safety authority.
5.2. Packaging Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers. 5.3 Wood protection The product is made from natural timber, for which regular and adequate wood preservation measures are obligatory. Please contact a wood preservation expert for information on professional preservation measures. Wood preservation is to be carried out by the customer at his own risk.
The intermediate spaces between the floor beams guarantee the necessary subfloor ventilation for the house. In order to check the right angles, measure the diagonals and make any necessary corrections until you have the same values. The possibility of differing wood moisture + tolerances in individual components may lead to variations in dimensions, particularly in the area of the pediment/side wall height, which must be adjusted during installation using appropriate means (e.g. electric plane).
1. Table des matières 2. Avant-propos 2.1. Généralités 2.2. Clauses de garantie 2.3. Conditions de montage 3. Identification 3.1. Marque du produit et désignation de type 3.2. Nom et adresse du fabricant 4. Description du produit 4.1. Fonctions générales et possibilités d'utilisation 4.2. Dimensions 4.3. Informations sur la sécurité 5. Préparation/Informations pour le montage et l'utilisation 5.1.Transport et stockage 5.2. Emballage 5.3. Protection du bois 5.4. Instructions de montage 5.5. Outils 5.6.
Des pièces endommagées ou défectueuses doivent être signalées avant le montage, faute de quoi la garantie ne pourrait être prise en compte. 2.2.
3. Identification 3.1.
Informations sur la sécurité et avertissements Pour prévenir les accidents, faites en sorte que les enfants ne se tiennent pas à proximité durant le montage. Les enfants de moins de 14 ans ne sont pas autorisés à se tenir à moins de 3 m du chantier pendant le montage. Les prescriptions en vigueur dans le code du travail et sur la prévention des accidents doivent être respectées. Informez-vous auprès d'un professionnel de la construction.
Le bois est un produit naturel. Les différentes variations de couleur, les nœuds et la formation de fissures sont normaux et n'ont aucune influence sur la stabilité. Après des conditions météorologiques extrêmes, en particulier après de longues périodes de chaleur, des fentes de sécheresse peuvent apparaître. Ces fentes de sécheresse ne constituent en aucun cas un défaut de qualité, mais un phénomène naturel. Selon la situation météorologique, ces fentes peuvent se refermer quasi-intégralement.
5.4.2. Il faut tenir compte de ce que suit pendant le montage ! Il faut être au moins à deux pour monter cabane à outils de l'abri en madriers. Pré-percez tous les assemblages vissés afin d'éviter d'endommager les éléments en bois ! Ceci vous est rappelé par le symbole suivant dans la notice : La palette qui sert au transport de l'abri est composée de deux solives qui seront utilisées pour le montage de l'abri. L'espacement des solives assure la nécessaire circulation de l'air sous l'abri.
1. Sommario 2. Premessa 2.1. Informazioni generali 2.2. Condizioni di garanzia 2.3. Condizioni di montaggio 3. Identificazione 3.1. Marchio del prodotto e descrizione del modello 3.2. Nome e indirizzo del produttore 4. Descrizione del prodotto 4.1. Finalità e ambito di applicazione 4.2. Dimensioni 4.3. Informazioni sulla sicurezza 5. Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo 5.1. Trasporto e stoccaggio 5.2. Imballaggio 5.3. Protezione del legno 5.4. Avvertenze di montaggio 5.5. Utensili 5.6.
2.2. Condizioni di garanzia Limitatamente ai nostri prodotti in legno (di seguito prodotto weka), purché costituiti esclusivamente da legno, e ad esclusione dei componenti del prodotto weka in materiali diversi dal legno, forniamo una garanzia di 5 anni alle seguenti condizioni. Durante il periodo di garanzia i componenti difettosi o mancanti vengono sostituiti gratuitamente con prodotti a nostra discrezione. Questo significa che il materiale verrà fornito senza costi aggiuntivi.
3. Identificazione 3.1.
Avvertenze di sicurezza Per la prevenzione di infortuni è necessario evitare la presenza di bambini nelle immediate vicinanze dei lavori di montaggio. Evitare la presenza di bambini sotto i 14 anni entro un raggio di 3 m dal cantiere di montaggio. Rispettate i regolamenti antifortunistici e per la sicurezza sul luogo di lavoro. Informatevi presso un tecnico. Calpestate solo i listoni del tetto che distribuiscono il carico.
Condizioni ambientali estreme, in particolare lunghi periodi caldi, possono provocare fessurazioni di stagionatura. Tali fessurazioni non corrispondono a un difetto qualitativo, bensì sono un fenomeno naturale e a seconda delle condizioni atmosferiche le crepe possono richiudersi leggermente. Le fessurazioni di stagionatura che compaiono per la lunghezza del prodotto non incidono inoltre sulla compattezza e sulla resistenza ai carichi del materiale. 5.2.
l pallet sul quale viene trasportata la casetta è formato da due listoni per pavimento da utilizzare per il montaggio della casetta. Gli interstizi tra le traverse del pavimento garantiscono la necessaria ventilazione della casetta. Per controllare la perpendicolarità misurate le diagonali e correggetele sino a che i due valori corrispondono.
1. Índice 2. Prólogo 2.1. Generalidades 2.2. Disposiciones sobre la garantía 2.3. Condiciones de montaje 3. Identificación 3.1. Marca del producto y nombre del modelo 3.2. Nombre y dirección del fabricante 4. Descripción del producto 4.1. Funciones generales y ámbito de aplicación 4.2. Dimensiones 4.3. Información relativa a la seguridad 5. Preparación/Indicaciones para el montaje y utilización 5.1. Transporte y almacenamiento 5.2. Embalaje 5.3. Preservación de la madera 5.4. Indicaciones para el montaje 5.
2.2. Disposiciones sobre la garantía Concedemos 5 años de garantía sobre la funcionalidad a partir de la fecha de entrega, con las siguientes condiciones (aunque únicamente sobre nuestros productos de madera (denominados productos weka) siempre y cuando estén hechos de madera, y no sobre los componentes o las partes de otro material que no sea madera y que estén unidos al producto weka.
3. Identificación 3.1.
Advertencias e indicaciones de seguridad Para prevenir accidentes debe evitarse la presencia de niños en las proximidades del lugar de montaje. Durante el montaje, los niños menores de 14 años no deben acercarse a la obra a una distancia inferior a los 3 m. Deben tenerse en cuenta las normativas vigentes de protección laboral y de prevención de accidentes. Solicite información a un técnico de obras. Únicamente debe pisarse el techo sobre los tablones que reparten la carga.
La madera es un producto natural. Los cambios de color, nudos y grietas de diversos tipos son normales y no afectan a la estática. Las influencias meteorológicas extremas, especialmente después de largos periodos de calor, pueden provocar hendiduras de secado. Estas hendiduras de secado no constituyen ninguna deficiencia de la calidad, sino un fenómeno normal, y dependiendo de las condiciones climáticas se pueden volver a cerrar hasta un mínimo.
El palet sobre el que se transporta la casa está formado por dos viguetas de suelo que deben utilizarse para el montaje de la casa. Para comprobar la rectangularidad, proceda a medir las diagonales corrigiendo hasta obtener los mismos valores. Únicamente debe retirar la lámina protectora de ambos lados del acristalamiento de plástico de la hoja de la puerta y las ventanas cuando toda la casa se haya impregnado lo suficiente.
1. Índice 2. Prefácio 2.1. Generalidades 2.2. Termos de garantia 2.3. Condições relativas à montagem 3. Identificação 3.1. Marca e denominação de tipo 3.2. Nome e endereço do fabricante 4. Descrição do produto 4.1. Funções gerais e campo de aplicação 4.2. Dimensões 4.3. Informações de segurança 5. Preparativos/indicações para a montagem e utilização 5.1. Transporte e armazenamento 5.2. Embalagem 5.3. Preservação de madeiras 5.4. Instruções de montagem 5.5. Ferramenta 5.6. Abreviaturas 6. Montagem 6.
2.2 Termos de garantia Concedemos-lhe, sob as condições a seguir apresentadas, uma garantia de 5 anos sobre o funcionamento, a partir da data de entrega. Porém, apenas são abrangidos pela garantia os nossos produtos de madeira (chamados produtos weka), desde que sejam constituídos por madeira, e não os componentes do produto weka ou relacionados que sejam de outro material.
3. Identificação 3.1.
Devem ser respeitados os regulamentos de segurança no trabalho e de prevenção de acidentes, em vigor. Informe-se junto de um construtor. Só é permitido subir para o telhado, sobre tábuas que distribuem a carga. Quando trabalhar no telhado, evite o perigo de queda respeitando os regulamentos de prevenção de acidentes em vigor (p. ex. montagem de andaimes, protecção contra quedas).
5.2. Embalagem Não deite fora o material de embalagem! As embalagens de papel, cartão e cartão canelado, bem como as partes de embalagem em plástico devem ser colocadas nos respectivos contentores de ecoponto. 5.3 Preservação de madeiras O produto é composto por matéria-prima natural, neste caso, a madeira. Isto torna obrigatoriamente necessário que sejam tomadas com regularidade medidas de preservação da madeira. Para um tratamento adequado de preservação da madeira, dirija-se a um especialista da área.
Aquando da montagem, estes desvios terão de ser devidamente corrigidos utilizando os meios adequados (p. ex. uma plaina eléctrica). Remova a película protectora de ambos os lados do vidro sintético dos batentes de porta e janelas somente quando toda a casa tiver sido impregnada suficientemente.
1. Tartalomjegyzék 2. Előszó 2.1. Általános tudnivalók 2.2. Garanciális rendelkezések 2.3. Szerelési körülmények 3. Azonosítás 3.1. Termékmárka és típusmegjelölés 3.2. A gyártó neve és címe 4. Termékleírás 4.1. Általános funkciók és alkalmazási terület 4.2. Méretek 4.3. Biztonsági tudnivalók 5. Előkészítés / Szerelési és használati tudnivalók 5.1. Szállítás és tárolás 5.2. Csomagolás 5.3. Favédelem 5.4. Szerelési tudnivalók 5.5. Szerszám 5.6. Rövidítések 6. Összeszerelés 6.1. Darabjegyzék 6.2.
2.2. Garanciális rendelkezések Az alábbi feltételekkel – csak a fatermékeinkre (továbbiakban: weka termék), a weka termék nem fából lévő egyéb alkatrészeire vagy összetevőire nem – a szállítás dátumától számított 5 évre működési garanciát biztosítunk Önnek. A garanciaidőn belül az áru hibás vagy hiányzó részeit vagy saját belátásunk szerint az egész árut térítésmentesen kicseréljük. Ez azt jelenti, hogy a szükséges kellékeket többletköltségek nélkül kapja meg tőlünk.
3. Azonosítás 3.1. Termékmárka és típusmegjelölés Gerendaházak északi fenyőből 28 mm falvastagságban Általános adatok Valamennyi faalkatrész északi fenyőfából készült Padló Alszerkezet gőznyomással impregnált padlógerendákból 19 mm vastag, horonyeresztékes padlódeszkák Falfelépítés 28 mm vastag, horonyeresztékes gerendák Ajtó Tömör ajtó hengerzárral és biztonsági kapocs füllel Tető 19 mm vastag tetődeszkák stabil tetőszelemenekre szögelve 3.2.
Be kell tartani az érvényes munkavédelmi és balesetmegelőzési előírásokat. Kérjen tájékoztatást építési szakembertől. A tetőre csak akkor szabad rálépni, ha teherelosztó pallók vannak rajta lefektetve. Ha a tetőn dolgozik, elkerüli a lezuhanás veszélyét a jelenleg érvényes balesetvédelmi előírások betartásával (pl. korlátfelhelyezés, lezuhanás elleni biztosítás). A szükséges intézkedéseket és alkalmazási feltételeket egyeztesse egy helyi építési szakemberrel vagy az illetékes munkavédelmi hatóssággal.
5.2. Csomagolás Ne dobja el egyszerűen a csomagolóanyagot! A papírt, kartonpapírt, hullámpapírt, valamint a csomagolás műanyag elemeit a megfelelő hulladékgyűjtő-tartályba kell rakni. 5.3. Favédelem A termék fából, vagyis természetes alapanyagból készült. A fa azonban rendszeresen kielégítő védelmet igényel. A szakszerű favédelemmel kapcsolatos tudnivalókért kérjük, forduljon favédelmi szakemberhez. A favédelmi intézkedéseket az ügyfelek saját felelősségükre végzik.
Az egyes építőelemek esetleges eltérő nedvessége és tűrése következtében méreteltérések keletkezhetnek, különösen az oromháromszög-oldalfalmagasság területén, amelyeket szerelés közben megfelelő eszközökkel (pl. elektromos gyaluval) ki kell egyenlíteni. Csak akkor távolítsa el az ajtószárny és az ablak műanyag üvegezéséről a védőfóliát, ha már az egész házat megfelelően impregnálta.
1. Inhoudsopgave 2. Voorwoord 2.1. Algemeen 2.2. Garantiebepalingen 2.3. Voorwaarden voor montage 3. Identificatie 3.1. Product en typeaanduiding 3.2. Naam en adres fabrikant 4. Productbeschrijving 4.1. Algemene functies en toepassingsgebied 4.2. Afmetingen 4.3. Veiligheidsinformatie 5. Voorbereiding/aanwijzingen voor montage en gebruik 5.1. Transport en opslag 5.2. Verpakking 5.3. Houtbescherming 5.4. Montage-instructies 5.5. Gereedschap 5.6. Afkortingen 6. Montage 6.1. Onderdelenlijst 6.2.
2.2 Garantiebepalingen Wij geven u vanaf leverdatum vijf jaar garantie op de werking van onze houtproducten (weka-producten genaamd) voor zover zij uit hout bestaan. Wij verlenen geen garantie op niet-houten componenten of onderdelen van het weka-product. Garantie wordt op de onderstaande voorwaarden verleend. Binnen de garantieperiode zorgen wij naar onze keuze voor gratis vervanging of aanvulling van foutieve of ontbrekende onderdelen van het product of van het product zelf.
3. Identificatie 3.1. Product en typeaanduiding Blokhuizen van Scandinavisch sparrenhout met een wanddikte van 28 mm. Algemeen Alle houten onderdelen van Scandinavisch sparrenhout Vloer Onderconstructie van onder druk geïmpregneerde vloerbalken 19 mm dikke vloerplanken met groef en tand Wandopbouw 28 mm dikke planken met groef en tand Deur Massieve deur met veiligheidsklamp met oog Dak 19 mm dikke dakplanken, vastgespijkerd op stevige 3.2.
Kinderen jonger dan veertien jaar mogen zich tijdens de montage niet binnen een straal van drie meter rond de bouwplek bevinden. Neem de geldende voorschriften voor werkveiligheid en ongevallenpreventie in acht. Informeer ernaar bij een aannemer. Betreed het dak alleen op lastverdelende planken. Voorkom dat u valt bij werkzaamheden aan het dak en leef de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen na (bijv. opstelling steiger, valbeveiliging).
verschijnsel. Afhankelijk van de weersituatie kunnen deze scheuren zich weer grotendeels sluiten. Daarnaast hebben deze droogtescheuren, die in de lengterichting van het hout optreden, geen invloed op de sterkte en belastbaarheid van het materiaal. 5.2.Verpakking Verpakkingsmateriaal niet zomaar weggooien! Verpakking van papier, karton, golfkarton en kunststof moet in de betreffende verzamelcontainer worden gedeponeerd. 5.3. Houtbescherming Het product bestaat uit de natuurlijke grondstof hout.
De ruimten tussen de vloerbalken zorgen ervoor dat het huis aan de onderkant voldoende ventilatie heeft. Om de haaksheid te controleren, meet u de diagonalen en corrigeert u net zolang tot u gelijke waarden hebt. Door eventuele verschillen in houtvochtigheid en toleranties van afzonderlijke onderdelen kunnen maatafwijkingen ontstaan, met name bij fronton-zijwandhoogte. Deze moeten tijdens de montage met het juiste gereedschap (bijv. elektroschaaf) worden gecorrigeerd.
1. Sadržaj 2. Predgovor 2.1. Opće odredbe 2.2. Jamstvene odredbe 2.3. Uvjeti montaže 3. Identifikacija 3.1. Marka proizvoda i oznaka tipa 3.2. Naziv i adresa proizvođača 4. Opis proizvoda 4.1. Opće funkcije i područje primjene 4.2. Dimenzije 4.3. Informacije o sigurnosti 5. Priprema/napomene o montaži i korištenju 5.1. Transport i skladištenje 5.2. Pakiranje 5.3. Zaštita drva 5.4. Upute za montažu 5.5. Alat 5.6. Kratice 6. Montaža 6.1. Sastavnica 6.2. Opis postupka montaže 7. Upotreba i održavanje 7.1.
2.2. Jamstvene odredbe Pod sljedećim uvjetima nudimo vam petogodišnje (5) jamstvo funkcionalnosti počevši od datuma isporuke, s tim da se ona odnosi isključivo na naše proizvode od drveta (u daljnjem tekstu: weka proizvodi), odnosno na drvene dijelove, ali ne i na sastavne dijelove ili komponente weka proizvoda načinjene od materijala različitog od drveta. Unutar jamstvenog roka dijelove proizvoda ili sam proizvod koji je neispravan ili nedostaje, prema našem izboru, bit će besplatno zamijenjen.
3. Identifikacija 3.1. Marka proizvoda i oznaka tipa Drvene montažne kuće od nordijske smreke, debljine zidova od 28 mm. Općenito Svi drveni dijelovi izrađeni su od nordijske smreke Pod Potkonstrukcija od podnih greda impregniranih tlačnim postupkom u vakuum-kotlu 19 mm debele podne daske s utorom i perom Sastav zida Blokovi drvenih greda s utorom i perom debljine 28 mm Vrata Masivna vrata s preklopni zatvarač s prstenom Krov 19 mm debele krovne letve ukucane na stabilne stropne grede 3.2.
Obavezno se pridržavajte važećih propisa o zaštiti pri radu i propisa o sprečavanju nezgoda. Detaljnije informacije možete dobiti od građevinskog stručnjaka. Po krovu se smije hodati isključivo po gredama s raspodijeljenim opterećenjem. Ako radite na krovu, radi izbjegavanja opasnosti od pada pridržavajte se trenutno važećih propisa o sprečavanju nezgoda (npr. propisa o projektiranju drvenih konstrukcija/skela, zaštiti od pada).
ovisno o vremenskoj situaciji, mogu se ponovno svesti na minimum. Sukladno tomu ova napuknuća koja se pojavljuju uzdužno uslijed suše nemaju utjecaja na čvrstoću i nosivost materijala. 5.2. Pakiranje Nemojte jednostavno baciti ambalažu! Papirnu i svu kartonsku ambalažu, kao i plastične dijelove odložite u odgovarajuće kontejnere za prikupljanje korisnog otpada. 5.3. Zaštita drva Proizvod je izrađen od prirodnog drveta. Zbog toga su nužne redovite i odgovarajuće mjere zaštite drveta.
Međuprostori podnih greda osiguravaju potrebno provjetravanje ispod kućice. Da biste provjerili pravokutnost, izmjerite dijagonale i ispravljajte ih sve dok se ne izjednače. Zbog eventualnih različitih vlažnosti drvenih elemenata i tolerancija izrade pojedinih sastavnih dijelova može doći do odstupanja u dimenzijama, naročito u području zabatnog trokuta-visine bočnog zida, koje će se tijekom montaže morati uskladiti pomoću odgovarajućeg alata (npr. električnom blanjalicom).
1. Kazalo 2. Uvod 2.1. Splošno 2.2. Garancijska določila 2.3. Pogoji za montažo 3. Identifikacija 3.1. Izdelek in tip 3.2. Ime in naslov proizvajalca 4. Opis izdelka 4.1. Splošna namembnost in področje uporabe 4.2. Dimenzije 4.3. Varnostni napotki 5. Priprava/napotki za montažo in poznejšo uporabo 5.1. Prevoz in skladiščenje 5.2. Embalaža 5.3. Zaščita lesa 5.4. Navodila za montažo 5.5. Orodje 5.6. Okrajšave 6. Montaža 6.1 Seznam delov 6.2 Opis postopka montaže 7. Uporaba in vzdrževanje 7.1. Zaščita lesa 7.
2.2. Garancijska določila Garancijo na izdelek vam samo za naše izdelke iz lesa (pod imenom weka-Produkt), ne pa tudi za sklope ali sestavne dele izdelkov weka-Produkt iz drugih materialov, ki so nameščeni na naše izdelke, podeljujemo za dobo 5 let od datuma dobave. Med garancijsko dobo brezplačno zamenjamo vse poškodovane ali vam dostavimo manjkajoče dele dostavljenega blaga, lahko pa vam po lastni presoji tudi zamenjamo celoten izdelek, kar pomeni, da vam blago dostavimo brez dodatnih stroškov za vas.
3. Identifikacija 3.1. Izdelek in tip Brunarica iz skandinavske smreke z debelinami sten 28 mm. Splošno vsi leseni deli so iz skandinavske smreke. Tla spodnja konstrukcija iz globinsko impregniranih talnih desk. talne deske, debeline 19 mm, z utori in peresi. Zgradba sten 28 mm debela bruna z utori in peresi. Vrata masivna vrata s varnostna zaponka z ušescem Streha strešne deske, debeline 19 mm, pribite na stabilne lege 3.2. Ime in naslov proizvajalca Proizvajalec: - weka Holzbau GmbH Johannestr.
Pri delu je treba upoštevati veljavne predpise za varnost pri delu in preprečevanje delovnih nesreč. Če želite več informacij, se posvetujte z gradbenikom. Hoja po strehi je dovoljena samo po strešnih deskah za porazdelitev bremena. Med deli na strehi preprečite nevarnost padca tako, da upoštevate trenutno veljavne predpise za preprečevanje nesreč (npr. postavitev odra, varovalna oprema za delo na višini).
vremenske razmere dobro ponovno zamašite. Pri tem te razpoke, ki nastanejo vodoravno na les, ne vplivajo na trdnost in nosilnost materiala. 5.2. Embalaža Embalaže ne zavrzite brez premisleka! Papirno, kartonsko in embalažo iz valovitega kartona ter dele embalaže iz umetnih snovi zavrzite v ustrezne kontejnerje. 5.3. Zaščita lesa Izdelek je iz naravne surovine, lesa. Zato so redni, zadostni ukrepi za zaščito lesa nujno potrebni. Za strokovno zaščitno obdelavo lesa se obrnite na strokovnjaka za les.
Vmesni prostori talnih tramov zagotavljajo potrebno zračenje hiše. Če želite preveriti, ali so stene pravokotne, merite in popravljajte diagonale tako dolgo, dokler ne dobite enakih vrednosti. Zaradi morebitnih razlik med vlažnostjo in tolerancami posameznih lesenih sestavnih delov lahko pride so odstopanja pri merah, še posebej med čelnim poljem in višino stranske stene, ki ju med montažo prilagodite z ustreznimi orodjem (npr. z električnim obličem).
6.
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Benennung Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede faldeszka wandplank zidna daska stenska deska Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede faldeszka wandplank zidna daska stenska deska Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede faldeszka wandplank zidna das
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Benennung 261.4030.10.00 Pos 261.4024.10.
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Benennung 261.4030.10.00 Pos 261.4024.10.
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D Benennung 261.4030.10.00 Pos 261.4024.10.
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Benennung 67 18,5 / 70 / 2040 11 11 11 / 58 / 2040 7 7 18,5 / 160 / 260 1 1 1820 x 1810 1 1 Abmessung Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas Cobrejunta takaróléc deklijst stropna letvica stropna letev Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas Cobrejunta takaróléc deklijst stropna letvica st
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D Benennung 261.4030.10.00 Pos 261.4024.10.
Bild - Land Benennung D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H Deckleiste, innen Ceiling batten, inside latte de recouvrement, intérieur listello di copertura, interno Listo tapajuntas, interior Cobrejunta, interior takaróléc, belül deklijst, binnen stropna letvica, unutra stropna letev, znotraj Leiste Batten Latte Listello Listón Friso léc lijst letvica Letev Montageholz Assembly timber pièce de montage legno di montaggio Madero de montaje Madeira para montagem szerelőfa NL HR
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Benennung 21 / 67 / 1815 2 2 21 / 67 / 965 21 / 67 / 1820 1 1 1 1 5 m² 10 m² 1 2 1 2 2 2 Abmessung Falzleiste, rechts Rebate batten latte de feuillure listello aggraffato Listón plegador Friso de encaixe hornyolt léc groeflijst pregibna letvica zgibana letev Falzleiste, quer Rebate batten, crosswise latte de feuillure, transversale listello aggraffato, obliquo Listón plegador, tranvsersal Friso de encaixe, t
Bild Land Benennung 50 x 100 2 2 32 / 32 / 170 3 3 32 / 32 / 170 3 3 Abmessung D GB F I E P H Schubriegel mit Schließblech Sash bolt with striking plate verrou avec pièce de fermeture catenaccio con bocchetta Cerrojo con chapa de cierre Fecho de correr com chapa de fecho tolóretesz zárólemezzel NL HR SLO D GB F schuifgrendel met sluitplaat klizni kračun s limom potisni zapah z zaporno pločevino Sparren-Pfetten-Verbinder, 90° links Rafter-purlin connector, 90° left liaison chevron-panne, 90°
Bild Land D Benennung 261.4030.10.00 Pos 261.4024.10.
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Benennung Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso csavar schroef vijak vijak Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso csavar schroef vijak vijak Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso csavar schroef vijak vijak Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso csavar schroef vijak vijak Techn. Änderungen vorbehalten! 73 261.4030.10.00 Pos 261.4024.10.
Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO Benennung Abmessung Halbrundkopfschraube Round head screw vis à tête bombée vite a testa tonda Tornillo de cabeza semiesférica Parafuso de cabeça redonda cónica félgömbfejű csavar bolkopschroef Čavao s poluokruglom glavom polkrožni čelni vijak D Dachschindel GB F I E P H NL HR SLO Roof shingle bardeau scindola Ripias Telha tetőzsindely dakshingle krovna šindra strešna skodla Techn. Änderungen vorbehalten! 74 5,0 x 20 Copyright HRB 3662 261.4030.10.
Fußbodenmontage GB F I E P Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento Montaje del piso Montagem do piso H NL HR SLO padlószerelés vloermontage montaža poda montaža tal Art.-Nr. L= Länge in mm 261.4024... 261.4030...
Wandaufbau GB F I E P Wall structure montage de la paroi struttura della parete Montaje de la pared Composição das paredes H NL HR SLO falszerkezet wandopbouw postavljanje zida stenska gradnja -D- Die oberen Wandbohlen werden nur vorübergehend als Montagehilfe befestigt ( Abb.3), später wieder abgenommen und an anderer Stelle montiert. (Abb.4) - GB - The upper wall boards are only temporarily fixed as a mounting aid (fig. 3), they are later removed and mounted again in another position (fig. 4).
Techn.
Techn.
Techn.
Techn.
Techn.
Dachaufbau GB F I E P Techn.
A-A Techn.
Techn.
D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Türmontage GB F I E P Door assembly montage de la porte montaggio della porta Montaje de puerta Montagem da porta Techn.
GB F I Tür, 2-flügelig Pos Bild Land D GB F I E P D GB F I E P D GB F I E P D GB F I E P D GB F I E P Door, 2 panes porte, 2 vantaux porta, ad 2 ante E P puerta - 2 hojas Porta de 2 batente para Benennung Abmessung Türflügel, links Door leaf , left vantail de porte, gauche anta per porta, sinistro Hoja de puerta , izquierda Batente de porta, esquerda Türflügel, rechts Door leaf , right vantail de porte, droite anta per porta, destro Hoja de puerta , derecha Batente de porta, direita Rahmenstück, q
D GB F I E P H NL HR SLO innen inside intérieur interno interior interior belül binnen unutra znotraj A-A Techn.
A-A Techn.
D GB F I E P H NL HR SLO innen inside intérieur interno interior interior belül binnen unutra znotraj Techn.
Tür, 1-flügelig GB F I Door, 1 panes porte, 1 vantaux porta, ad 1 ante E P puerta - 1 hojas Porta de 1 batente para A-A A-A Techn.
Techn.
1. 2. 3. 4. Techn.
Bei Fragen wenden sie sich bitte an: If you have any questions, contact En cas de questions, adressez-vous à : In caso di domande rivolgetevi a: Si tiene cualquier duda, diríjase a Em caso de dúvidas contacte: Ha kérdése van, kérjük lépjen velünk kapcsolatba az alábbi elérhetőségek valamelyikén: Neem bij vragen contact op met: Ako imate pitanja, obratite se na adresu: V případě otázek se prosím obraťte na: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.
7. Utilizzo e manutenzione 7.1.Protezione del legno Seguendo le istruzioni di applicazione della protezione del legno che avete scelto per evitare danni al legno dovrete ripeterne l'applicazione negli intervalli di tempo prescritti. Le superfici esterne della casetta, in particolare la zona di caduta dell’acqua (ca. 30cm dall’angolo superiore del parapetto) devono essere pulite regolarmente da polvere e sporco per assicurare che la casetta si asciughi bene. 7.
7. Gebruik en onderhoud 7.1. Houtbescherming Zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van het door u gekozen houtbeschermingsmiddel dient u dit regelmatig opnieuw aan te brengen, omdat het hout anders beschadigd kan raken. Stof en vuil moet regelmatig van de buitenkant van het huis worden geveegd, met name tot spatwaterhoogte (ca. 30 cm vanaf bovenkant terrein), om ervoor te zorgen dat het hout goed droogt. 7.2.