Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung en ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS fr NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN it ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE Art.-Nr.: 213.2424.40000 213.2424.43000 213.2424.45000 213.2424.46000 Stand: 1314 213.3030.40000 213.3030.43000 213.3030.45000 213.3030.
- de Vorwort Allgemeines Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für ein weka – Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG: Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist. Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit.
Montagebedingungen für weka - Montageteam Wenn Sie Montagehilfe in Anspruch nehmen und dazu ein weka - Montageteam rufen, wird die weka Holzbau GmbH für Sie wie folgt tätig: Montage bedeutet das anleitungsgemäße Zusammenfügen (Aufbau) der gelieferten Einzelteile der Ware ohne Anstrich, Lieferung und Montage von Zubehör und Zubehörteilen. Elektrische Anschlüsse sind in den Montageleistungen nicht enthalten Die aufzubauende Ware muss sich am Aufbauort/Standort/Standfläche befinden.
Vorbereitung/Hinweise für Montage und Nutzung Transport und Lagerung Sie erhalten das Produkt auf Paletten gestapelt. Nach dem Auspacken und der Kontrolle behandeln Sie die Teile wie folgt: Schützen Sie das Holz vor stundenlanger, direkter Sonneneinwirkung Feuchtigkeit Folgen falscher Lagerung sind: Bodenkontakt - Risse - Verdrehen und Wölben - Fäulnis (Befall durch Schädlinge usw.
Holzschutz Das Produkt besteht aus dem natürlichen Rohstoff Holz. Dies macht regelmäßig ausreichende Holzschutzmaßnahmen zwingend erforderlich. Für die fachgerechte Holzschutzbehandlung wenden Sie sich bitte an einen Holzschutzfachmann. Holzschutzmaßnahmen sind vom Kunden in eigener Verantwortlichkeit durchzuführen. Ohne vorschriftsmäßigen Holzschutz kann keine Gewährleistung übernommen werden. Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Bestimmungen in unseren Garantieerklärungen.
Die Fenster-/Türscheiben sind zur Gewährleistung einer kompletten Schlagregendichtigkeit unmittelbar nach der Montage und nach erfolgtem Anstrich mit Silikon-transparent für Fensterbau umlaufend abzudichten. Anderenfalls kann es bei extremen Niederschlägen zu Leckagen im Innenbereich kommen, was zu Farbveränderungen und Schädigungen des Holzes führen kann.
- en Foreword General Dear customer, thank you very much for choosing a weka product. Please read these instructions thoroughly before beginning the assembly in order to avoid installation errors or damage. IMPORTANT: Please use the packing list to check immediately that you have received the weka product undamaged and complete. Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired.
Assembly conditions for a weka assembly team If you wish for help assembling your cabin and choose to employ a weka assembly team, weka Holzbau GmbH will carry out the following services for you: Assembly means putting together (installation) of the individual parts supplied. It does not include treating them with a wood protection agent, the delivery and assembly of accessories and accessory parts. Electrical connections are not included in the assembly service.
Preparation/information for assembly and use Transport and storage The product is delivered stacked on pallets. After unpacking and checking, handle the parts as follows: Protect the wood against long-term, direct sunlight moisture Incorrect storage may result in: contact with the ground - Cracks - Distortion and warping - Rotting (infestation by pests etc.) Store the wood such that it is protected against weathering and has sufficient ventilation. Wood is a natural product.
Wood protection The product is made from natural timber, for which regular and adequate wood preservation measures are obligatory. Please contact a wood preservation expert for information on professional preservation measures. Wood preservation is to be carried out by the customer at his own risk. No guarantee can be given in the event of wood preservation not carried out in accordance with the instructions. Please also note the provisions relating to this in our guarantee.
The window/door panes must be sealed all round with transparent silicone for windows immediately after assembly and painting to ensure full resistance to driving rain. Otherwise extreme rainfall may lead to interior leaks which cause discoloration and damage to the wood. The manufacturer will accept no liability for such damage, there will be no replacement within the scope of the guarantee nor is it covered by the manufacturer’s warranty.
- fr Avant-propos Généralités Chère cliente, cher client, nous vous remercions d'avoir choisi un produit weka. Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l'assemblage afin d'éviter toute erreur de montage ou d'éventuels dommages. IMPORTANT : Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste de colisage, si le produit weka est arrivé complet et en bon état. Ne détruisez la liste de colisage qu'une fois la garantie écoulée.
Conditions de montage pour l'équipe de montage weka Si vous décidez de vous faire aider pour le montage et que vous faites appel à l'équipe de montage weka, weka Holzbau GmbH prendra en charge les éléments suivants à votre place : Le montage, ce qui signifie l'assemblage conforme aux instructions (montage) des pièces détachées livrées pour la marchandise sans application de produit, la livraison et le montage des accessoires. Les raccordements électriques ne sont pas compris dans les prestations de montage.
Préparation/Informations pour le montage et l'utilisation Transport et stockage Le produit vous est livré gerbé sur palettes. Après le déballage et le contrôle, veuillez traiter les pièces comme suit : Protégez le bois contre un ensoleillement direct et prolongé Un mauvais stockage engendre : l'humidité le contact avec le sol - des fissures - un gauchissement et des cambrures - la putréfaction (attaque de parasites, etc.
Les mesures de protection du bois sont à effectuer par le client, sous sa propre responsabilité. Aucune garantie ne peut être accordée si le bois n’a pas été protégé selon les règles. Veuillez également vous reporter aux dispositions correspondantes de nos déclarations de garantie. Si vous avez convenu d'un montage par l'équipe weka, les applications de produit requises doivent être effectuées avant le début du montage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’usage de votre article en bois.
Le pourtour des vitres des fenêtres et des portes doit être étanchéifié juste après le montage et l'application d'une couche de silicone transparente spéciale construction de fenêtres afin de garantir une imperméabilité totale aux pluies battantes. A défaut, de fortes précipitations peuvent provoquer des infiltrations d'eau susceptibles d'entraîner des décolorations et des détériorations du bois.
- it Premessa Informazioni generali Egregi clienti, ci congratuliamo con voi per avere scelto un prodotto weka. Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni. IMPORTANTE: Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni. Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio fino alla scadenza del periodo di garanzia.
Condizioni di montaggio per weka – squadra di montaggio Se avete bisogno di aiuto per il montaggio e chiamate perciò una squadra di montaggio weka, weka Holzbau GmbH interverrà alle seguenti condizioni: Per montaggio si intende l’assemblaggio conforme alle istruzioni (installazione) dei singoli componenti forniti senza verniciatura, consegna e montaggio di accessori o parti di accessori. L’allacciamento elettrico non è compreso nel montaggio.
Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo Trasporto e stoccaggio Il prodotto vi verrà consegnato impilato su pallet. Dopo il disimballaggio e i controlli trattate i componenti come segue: Proteggete il legno da esposizione prolungata ai raggi solari diretti umidità Le conseguenze di uno stoccaggio errato sono: contatto con il terreno - screpolature - torsione e incurvamento - putrefazione (infestazione di parassiti etc.
Per il trattamento di protezione del legno a regola d’arte rivolgersi ad un esperto di protezione del legno. Le misure di protezione del legno devono essere eseguite dal cliente sotto la sua responsabilità. Senza protezione del legno prescritta non può essere assunta nessuna garanzia. Osservare anche le disposizioni al riguardo nelle nostre dichiarazioni di garanzia.
In caso contrario, durante le precipitazioni violente, possono verificarsi infiltrazioni, causa di scolorimenti e danneggiamenti del legno. Il produttore non si assume la responsabilità per tali danni, in quanto non sostituibili ai sensi della garanzia né coperti dalla garanzia del produttore. A tale riguardo, si rimanda ancora una volta espressamente alle nostre condizioni di garanzia. Utensili Prima di iniziare il montaggio tenere a portata di mano i seguenti utensili.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild 213.3030.40000 Pos 213.2424.40000 Stück 1 1 1 1 1 1 1 1 18,5 / 96 / 2320 18,5 / 96 / 2922 27 - 34 40 / 40 / 310 1 1 Abmessung 842 x 1134 Techn.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild 28 / 60 / 300 4 4 10 m² 5 m² 1 1 2 - 1 1 1 1 8,20 x 220 6 6 45 x 137 6 6 Abmessung WT-T Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Bild 213.3030.40000 Pos 213.2424.40000 Stück 12 12 12 12 5,0 x 100 60 60 5,0 x 80 5 5 4,0 x 60 500 500 4,0 x 40 100 100 Abmessung M8 x 50 Techn.
Bild Techn. Änderungen vorbehalten! 213.3030.40000 Pos 213.2424.
Fußbodenmontage en fr it Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento 213.2424 213.3030 Techn.
Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 A-A Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Wandaufbau en fr it Wall structure montage de la paroi struttura della parete Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 - de - Die oberen Wandbohlen werden nur vorübergehend als Montagehilfe befestigt ( Abb.5), später wieder abgenommen und an anderer Stelle montiert. (Abb.6) - en - The upper wall boards are only temporarily fixed as a mounting aid (fig. 5), they are later removed and mounted again in another position (fig. 6).
Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 A-A Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Dachaufbau en fr it Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 213.2424 Techn. Änderungen vorbehalten! 213.
en fr it Blockhaustür, 1-flüglig Pos Abbildung Blockboard cabin door, 1 panes porte maison en madriers, 1 vantaux porta per casetta in listoni, a 1 ante Abmessung 46 / 80 46 / 80 46 / 80 19 / 672 / 918 Techn.
1. A-A 2. Techn.
en fr it Blockhausfenster Blockboard cabin window fenêtre maison en madriers finestra per casetta in listoni 1. 2. A-A 3. Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 Techn.
de en fr it Vormontage Frontblende FB Pre-assembly front panel Pré-montage du cache avant Premontaggio pannello anteriore FB 1x Techn.
de en fr it Vormontage Seitenblende SB Pre-assembly side panel Pré-montage du cache latéral Premontaggio pannello laterale SB 2x Techn.
de en fr it Befestigung der Frontblende FB Mounting the panel Fixation des caches Fissaggio del pannello Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 de Seitenblende SB an die Frontblende FB schrauben, in Waage bringen und mit einer weiteren Schraube an der hinteren Dachpfette befestigen. Dachpfettenumrisse und Dachschalungsunterkante auf den Seitenblenden markieren! en Screw side panel SP to the front wall, make sure it is horizontal and fix it to the rear roof purlin with another screw.
Abbildung Art.-Nr.: 213.3030 de Seitenblenden SB abnehmen und Verbinder Pos.39 aufschrauben! en Detach side panels SP and screw on connector no. 39. fr Retirer les parois latérales SB et visser les raccords pos. 39 ! it Rimuovere i pannelli laterali SB ed avvitare il giunto Pos. 39. Techn.
de Seitenblenden SB entgültig befestigen! en Fix side panels SP in final position. fr Terminer la fixation des caches latéraux SB ! it Infine, fissare i pannelli laterali SB. Techn.
Techn.
Techn.
weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 EMail: Info@weka-Holzbau.com MA Art.-Nr.: 800.0286.18.11 Techn.