Montageanleitung für Gerätehäuser GB F I E P H NL HR SLO Assembly instructions for engine houses Notice de montage pour remises Istruzioni di montaggio per ripostigli per attrezzi Instrucciones de montaje de cuartos de herramientas Instruções de montagem para abrigos para ferramentas Szerelési utasítás szerszámtároló házakhoz Montagehandleiding voor gereedschapsschuren uputstvo za montažu kućica za alat navodilo za montažo za hiše za orodje Art.-Nr.: 221.2420.30.
1. Inhaltsverzeichnis 2. Vorwort 2.1. Allgemeines 2.2. Garantiebestimmungen 2.3. Montagebedingungen 3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbezeichnung 3.2. Name und Adresse des Herstellers 4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich 4.2. Abmessungen 4.3. Sicherheitsinformationen 5. Vorbereitung/Hinweise für die Montage und Nutzung 5.1. Transport und Lagerung 5.2. Verpackung 5.3. Holzschutz 5.4. Montagehinweise 5.5. Werkzeug 5.6. Abkürzungen 6. Montage 6.1. Stückliste 6.2.
2.2 Garantiebestimmungen Wir gewähren Ihnen zu nachfolgenden Konditionen - jedoch nur auf unsere Holzprodukte (weka - Produkt genannt) soweit sie aus Holz bestehen, nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des weka - Produkt aus anderem Material als Holz - ab Lieferdatum 5 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte oder fehlende Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl kostenlos ersetzt. D. h.
3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbeschreibung Holzgerätehaus aus Nadelholz, 19mm Wandstärke Allgemeines Sämtliche Holzteile aus Nadelholz, unbehandelt, kesseldruckimprägniert oder farbbeschichtet Wandaufbau vorgefertigte Wandelemente, 19mm Wandstärke Tür Massive Tür mit Sicherheitsüberwurf Dach 16mm starke Spanplatten auf stabile Dachpfetten befestigt. Die Eindeckung erfolgt mit einer Bitumendachbahn. 3.2. Name und Adresse des Herstellers Hersteller: weka Holzbau GmbH Johannestr.
Wenn Sie am Dach arbeiten, vermeiden Sie Absturzgefahr durch Einhaltung der zur Zeit gültigen Unfallverhütungsvorschriften (z.B. Gerüstanordnung, Absturzsicherung). Die erforderlichen Maßnahmen und Einsatzbedingungen stimmen Sie mit einem örtlichen Baufachmann oder zuständigen Arbeitsschutzbehörde ab. Arbeiten Sie immer mit Helfern! Wir empfehlen Ihnen, beim Abpacken der losen Holzteile und bei der Montage des Hauses Sicherheitsschuhe, Arbeitshandschuhe und beim Bohren und Sägen eine Schutzbrille zu tragen.
5.2.Verpackung Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. 5.3 Holzschutz Das Produkt besteht aus dem natürlichen Rohstoff Holz. Dies macht regelmäßig ausreichende Holzschutzmaßnahmen zwingend erforderlich. Für die fachgerechte Holzschutzbehandlung wenden Sie sich bitte an einen Holzschutzfachmann.
Die Zwischenräume der Bodenbalken gewährleisten eine notwendige Unterlüftung des Hauses. Um die Rechtwinkligkeit zu prüfen, messen Sie die Diagonalen und korrigieren solange, bis Sie gleiche Werte, erhalten. Entfernen Sie die beidseitige Schutzfolie von der Kunststoffverglasung der Türflügel und Fenster erst, wenn das gesamte Haus ausreichend imprägniert wurde.
1. Table of contents 2. Foreword 2.1. General 2.2. Warranty conditions 2.3. Assembly conditions 3. Identification 3.1. Product mark and model designation 3.2. Name and address of the manufacturer 4. Product description 4.1. General functions and area of application 4.2. Dimensions 4.3. Safety information 5. Preparation/information for assembly and use 5.1. Transport and storage 5.2. Packaging 5.3. Wood protection 5.4. Assembly information 5.5. Tools 5.6. Abbreviations 6. Assembly 6.1. Packing list 6.2.
2.2. Warranty conditions We provide you with a five-year functional warranty beginning on the date of delivery. The warranty is in accordance with the conditions below, however it applies only to our wood products (referred to as weka product) insofar as they consist of wood. Any associated components or parts of the weka product made from any materials other than wood are not covered by the warranty.
3. Identification 3.1. Product mark and model designation Wooden shed in Nordic spruce with 19 mm wall thicknesses General All wood parts in Nordic spruce Wall assembly 19 mm Wall element Door Solid door with Safety clasps with eyelet Roof 16 mm thick Fixing platen to study roof purlins, roof covering in bitumen roof paper. 3.2. Name and address of the manufacturer Manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.
The roof is only to be accessed on load-distributing boards. When you are working on a roof, avoid the risk of falling by complying with the current accident prevention regulations (e.g. scaffolding requirements, safety rails). Agree the required measures and operating conditions with a local builder or competent work safety authority. Always work with helpers! When unpacking the loose wooden parts and when assembling the cabin, we recommend that you wear safety boots and work gloves.
5.2. Packaging Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers. 5.3 Wood protection The product is made from natural timber, for which regular and adequate wood preservation measures are obligatory. Please contact a wood preservation expert for information on professional preservation measures. Wood preservation is to be carried out by the customer at his own risk.
In order to check the right angles, measure the diagonals and make any necessary corrections until you have the same values. Do not remove the protective film from both sides of the plastic glazing in the door and window until the entire cabin has been sufficiently treated with a wood protection agent. The window/door panes must be sealed all round with transparent silicone for windows immediately after assembly and painting to ensure full resistance to driving rain.
1. Table des matières 2. Avant-propos 2.1. Généralités 2.2. Clauses de garantie 2.3. Conditions de montage 3. Identification 3.1. Marque du produit et désignation de type 3.2. Nom et adresse du fabricant 4. Description du produit 4.1. Fonctions générales et possibilités d'utilisation 4.2. Dimensions 4.3. Informations sur la sécurité 5. Préparation/Informations pour le montage et l'utilisation 5.1.Transport et stockage 5.2. Emballage 5.3. Protection du bois 5.4. Instructions de montage 5.5. Outils 5.6.
2.2. Clauses de garantie Nous nous engageons à vous accorder une garantie de 5 ans à compter de la date de livraison sur le fonctionnement de tous nos produits en bois (nommés produit weka) – dans la mesure où ceux-ci sont constitués exclusivement de bois, à l'exception des pièces de montage rapportées ou des composants du produit weka dans un autre matériau que le bois.
3. Identification 3.1. Marque du produit et désignation de type cabane à outils en bois en épicéa nordique en épaisseur de paroi 19 mm Généralités Tous les éléments en bois sont en épicéa nordique Structure des parois élément de paroi, épaisseur de paroi 19 mm Porte Porte massive avec Moraillon de sécurité avec oeillet Toit Voliges d'épaisseur 16 mm panneau de particules sur des pannes stables, la couverture est assurée par des lés de bitume. 3.2.
Les prescriptions en vigueur dans le code du travail et sur la prévention des accidents doivent être respectées. Informez-vous auprès d'un professionnel de la construction. Utilisez uniquement les madriers porteurs pour poser les pieds sur le toit. Si vous travaillez sur le toit, évitez tout risque de chute en respectant les règlements de protection contre les accidents en vigueur actuellement (par ex. règlement sur les équipements de protection, protection contre les chutes).
intégralement. De plus, ces fentes de sécheresse, qui apparaissent dans le bois dans le sens de la longueur, n'exercent aucune influence sur la solidité et la résistance du matériau. 5.2 Emballage Ne jetez pas les matériaux d’emballage n’importe comment ! Les emballages en papier, en carton et en carton ondulé, ainsi que les éléments d'emballage en plastique doivent être déposés dans les conteneurs de collecte correspondants. 5.3 Protection du bois Cet article est en bois brut naturel.
La palette qui sert au transport de l'abri est composée de deux solives qui seront utilisées pour le montage de l'abri. L'espacement des solives assure la nécessaire circulation de l'air sous l'abri. Pour vérifier la perpendicularité, mesurez les diagonales et rectifiez jusqu'à obtenir des valeurs identiques. Attendez que l'abri soit suffisamment imprégné avant d'enlever le film protecteur des deux côtés du vitrage synthétique du battant de la porte et de la fenêtre.
1. Sommario 2. Premessa 2.1. Informazioni generali 2.2. Condizioni di garanzia 2.3. Condizioni di montaggio 3. Identificazione 3.1. Marchio del prodotto e descrizione del modello 3.2. Nome e indirizzo del produttore 4. Descrizione del prodotto 4.1. Finalità e ambito di applicazione 4.2. Dimensioni 4.3. Informazioni sulla sicurezza 5. Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo 5.1. Trasporto e stoccaggio 5.2. Imballaggio 5.3. Protezione del legno 5.4. Avvertenze di montaggio 5.5. Utensili 5.6.
2.2. Condizioni di garanzia Limitatamente ai nostri prodotti in legno (di seguito prodotto weka), purché costituiti esclusivamente da legno, e ad esclusione dei componenti del prodotto weka in materiali diversi dal legno, forniamo una garanzia di 5 anni alle seguenti condizioni. Durante il periodo di garanzia i componenti difettosi o mancanti vengono sostituiti gratuitamente con prodotti a nostra discrezione. Questo significa che il materiale verrà fornito senza costi aggiuntivi.
3. Identificazione 3.1. Marchio del prodotto e descrizione del modello Casetta portattrezzi di abete nordico con spessore delle pareti di 19 mm Informazioni generali Tutte le parti in legno sono di abete nordico Struttura delle pareti Listoni di legno maschiati di 19 mm di spessore Porta Porta in legno massiccio con Attacco di sicurezza con occhiello Tetto Tavola di truciolato di 16mm di spessore inchiodati su terzere stabili. La copertura del tetto avviene con guaina bituminosa. 3.2.
Durante i lavori al tetto prevenire il pericolo di cadute rispettando la normativa antinfortunistica vigente (ad es. installazione di armature, protezioni contro le cadute). Concordare le necessarie misure e condizioni di lavoro con un tecnico locale o con l’ente pubblico responsabile della sicurezza sul lavoro.
5.2.Imballaggio Non gettate liberamente il materiale di imballaggio! Gli imballaggi di carta, cartone e cartone ondulato nonché le parti in plastica dell’imballaggio devono essere smaltiti negli appositi contenitori. 5.3.Protezione del legno Il prodotto è composto dalla materia prima naturale del legno che rende le misure di protezione del legno assolutamente necessarie. Per il trattamento di protezione del legno a regola d’arte rivolgersi ad un esperto di protezione del legno.
l pallet sul quale viene trasportata la casetta è formato da due listoni per pavimento da utilizzare per il montaggio della casetta. Gli interstizi tra le traverse del pavimento garantiscono la necessaria ventilazione della casetta. Per controllare la perpendicolarità misurate le diagonali e correggetele sino a che i due valori corrispondono. Rimuovere la pellicola protettiva dai vetri in plastica dell’anta della porta e della finestra solo quando l’intera casetta è sufficientemente impregnata.
1. Índice 2. Prólogo 2.1. Generalidades 2.2. Disposiciones sobre la garantía 2.3. Condiciones de montaje 3. Identificación 3.1. Marca del producto y nombre del modelo 3.2. Nombre y dirección del fabricante 4. Descripción del producto 4.1. Funciones generales y ámbito de aplicación 4.2. Dimensiones 4.3. Información relativa a la seguridad 5. Preparación/Indicaciones para el montaje y utilización 5.1. Transporte y almacenamiento 5.2. Embalaje 5.3. Preservación de la madera 5.4. Indicaciones para el montaje 5.
2.2. Disposiciones sobre la garantía Concedemos 5 años de garantía sobre la funcionalidad a partir de la fecha de entrega, con las siguientes condiciones (aunque únicamente sobre nuestros productos de madera (denominados productos weka) siempre y cuando estén hechos de madera, y no sobre los componentes o las partes de otro material que no sea madera y que estén unidos al producto weka.
3. Identificación 3.1.
Deben tenerse en cuenta las normativas vigentes de protección laboral y de prevención de accidentes. Solicite información a un técnico de obras. Únicamente debe pisarse el techo sobre los tablones que reparten la carga. Durante los trabajos en el tejado, evite el peligro de caídas observando las prescripciones para la prevención de accidentes actualmente vigentes (p. ej. disposición de andamios, protección contra caídas).
5.2.Embalaje ¡No deseche sin más el material de embalaje! Las envolturas de papel, cartón simple y cartón corrugado, así como los elementos de embalaje de material plástico, deben trasladarse a sus respectivos contenedores. 5.3 Preservación de la madera El producto se compone de la materia prima natural madera. Esto hace que sea imprescindible tomar regularmente suficientes medidas de conservación de la madera.
El palet sobre el que se transporta la casa está formado por dos viguetas de suelo que deben utilizarse para el montaje de la casa. Para comprobar la rectangularidad, proceda a medir las diagonales corrigiendo hasta obtener los mismos valores. Únicamente debe retirar la lámina protectora de ambos lados del acristalamiento de plástico de la hoja de la puerta y las ventanas cuando toda la casa se haya impregnado lo suficiente.
1. Índice 2. Prefácio 2.1. Generalidades 2.2. Termos de garantia 2.3. Condições relativas à montagem 3. Identificação 3.1. Marca e denominação de tipo 3.2. Nome e endereço do fabricante 4. Descrição do produto 4.1. Funções gerais e campo de aplicação 4.2. Dimensões 4.3. Informações de segurança 5. Preparativos/indicações para a montagem e utilização 5.1. Transporte e armazenamento 5.2. Embalagem 5.3. Preservação de madeiras 5.4. Instruções de montagem 5.5. Ferramenta 5.6. Abreviaturas 6. Montagem 6.
2.2 Termos de garantia Concedemos-lhe, sob as condições a seguir apresentadas, uma garantia de 5 anos sobre o funcionamento, a partir da data de entrega. Porém, apenas são abrangidos pela garantia os nossos produtos de madeira (chamados produtos weka), desde que sejam constituídos por madeira, e não os componentes do produto weka ou relacionados que sejam de outro material.
3. Identificação 3.1. Marca e denominação de tipo Abrigo para ferramentas em madeira de abeto-do-canadá em estilo nórdico, com paredes de 19 mm de espessura Generalidades Todas as peças de madeira em abeto-do-canadá em estilo nórdico Estrutura da parede Tábuas em bloco com uma espessura de 19 mm com ranhura e mola Porta Porta maciça com Tranqueta de segurança com olhal Telhado Placa de aglomerado de madeira com espessura de 16 mm pregadas sobre madres estáveis.
Devem ser respeitados os regulamentos de segurança no trabalho e de prevenção de acidentes, em vigor. Informe-se junto de um construtor. Só é permitido subir para o telhado, sobre tábuas que distribuem a carga. Quando trabalhar no telhado, evite o perigo de queda respeitando os regulamentos de prevenção de acidentes em vigor (p. ex. montagem de andaimes, protecção contra quedas).
Devido a influências climatéricas extremas, sobretudo após longos períodos de calor, podem formar-se fendas devido à secura. Estas fendas, provocadas pela secura, não representam de modo algum um defeito de qualidade, mas sim um fenómeno natural e, conforme a condição meteorológica, elas podem voltar a fecharse quase totalmente. Além disso, estas fendas em sentido longitudinal na madeira, não têm influência sobre a resistência e robustez do material. 5.2.
A palete que transporta a casa é composta por dois barrotes de soalho que devem ser utilizados para a montagem da casa. Os espaços intermédios dos barrotes de soalho garantem uma circulação adequada do ar na parte inferior da casa. Para verificar os ângulos rectos, meça as diagonais e corrija até obter valores iguais. Remova a película protectora de ambos os lados do vidro sintético dos batentes de porta e janelas somente quando toda a casa tiver sido impregnada suficientemente.
RW = Parede traseira WS = Espessura da parede Esperamos que corra tudo bem durante a montagem e que se divirta com o seu produto weka. 1. Tartalomjegyzék 2. Előszó 2.1. Általános tudnivalók 2.2. Garanciális rendelkezések 2.3. Szerelési körülmények 3. Azonosítás 3.1. Termékmárka és típusmegjelölés 3.2. A gyártó neve és címe 4. Termékleírás 4.1. Általános funkciók és alkalmazási terület 4.2. Méretek 4.3. Biztonsági tudnivalók 5. Előkészítés / Szerelési és használati tudnivalók 5.1. Szállítás és tárolás 5.2.
A műszaki haladás érdekében végzett továbbfejlesztések jogát fenntartjuk. Ezért az ábrákon kisebb eltérések mutatkozhatnak. A sérült vagy meghibásodott alkatrészeket a beépítés előtt kell megkifogásolni, mivel ellenkező esetben megszűnik a garanciaigény. 2.2.
3. Azonosítás 3.1. Termékmárka és típusmegjelölés Fa szerszámház 19 mm falvastagságban Általános adatok Valamennyi faalkatrész északi fenyőfából készült Falfelépítés 19 mm vastag, horonyeresztékes gerendák Ajtó Tömör ajtó hengerzárral és biztonsági kapocs füllel Tető 16 mm vastag tetődeszkák stabil tetőszelemenekre szögelve. A tetőt bitumen tetőfedő lemezek. 3.2. A gyártó neve és címe Gyártó: - weka Holzbau GmbH Johannestr.
Biztonsági tudnivalók, figyelmeztetések A balesetek megelőzése érdekében gyermekek ne tartózkodjanak a szerelés közvetlen közelében. 14 éven aluli gyermekek szereléskor nem tartózkodhatnak az építési helyszín 3 m-es körzetén belül. Be kell tartani az érvényes munkavédelmi és balesetmegelőzési előírásokat. Kérjen tájékoztatást építési szakembertől. A tetőre csak akkor szabad rálépni, ha teherelosztó pallók vannak rajta lefektetve.
összezáródhatnak. Ezen túlmenően ezeknek a fa hosszirányában fellépő száradási repedéseknek semmilyen hatásuk nincs az anyag szilárdságára és terhelhetőségére. 5.2. Csomagolás Ne dobja el egyszerűen a csomagolóanyagot! A papírt, kartonpapírt, hullámpapírt, valamint a csomagolás műanyag elemeit a megfelelő hulladékgyűjtő-tartályba kell rakni. 5.3. Favédelem A termék fából, vagyis természetes alapanyagból készült. A fa azonban rendszeresen kielégítő védelmet igényel.
A derékszögek ellenőrzéséhez mérje meg az átlókat, és addig korrigálja őket, amíg egyező értékeket nem kap. Csak akkor távolítsa el az ajtószárny és az ablak műanyag üvegezéséről a védőfóliát, ha már az egész házat megfelelően impregnálta. Az ablak- és ajtótáblákat a záporesővel szembeni komplett tömítettségük elérése érdekében közvetlenül a felszerelésük és ablakszereléshez használatos áttetsző szilikon réteggel történő bevonásuk után köröskörben tömíteni kell.
1. Inhoudsopgave 2. Voorwoord 2.1. Algemeen 2.2. Garantiebepalingen 2.3. Voorwaarden voor montage 3. Identificatie 3.1. Product en typeaanduiding 3.2. Naam en adres fabrikant 4. Productbeschrijving 4.1. Algemene functies en toepassingsgebied 4.2. Afmetingen 4.3. Veiligheidsinformatie 5. Voorbereiding/aanwijzingen voor montage en gebruik 5.1. Transport en opslag 5.2. Verpakking 5.3. Houtbescherming 5.4. Montage-instructies 5.5. Gereedschap 5.6. Afkortingen 6. Montage 6.1. Onderdelenlijst 6.2.
Alle afmetingen in de montagehandleiding staan vermeld in cm. Ontwikkelingen ten behoeve van technische vooruitgang behouden wij ons voor. Op deze wijze kunnen kleine afwijkingen in de afbeeldingen ontstaan. Evt. reclames over beschadigde of defecte onderdelen dient u voor het monteren te melden, omdat u anders geen recht hebt op garantie. 2.2 Garantiebepalingen Wij geven u vanaf leverdatum vijf jaar garantie op de werking van onze houtproducten (weka-producten genaamd) voor zover zij uit hout bestaan.
3. Identificatie 3.1. Product en typeaanduiding houten gereedschapsschuur van Scandinavisch sparrenhout met een wanddikte van 19 mm. Algemeen Alle houten onderdelen van Scandinavisch sparrenhout Wandopbouw 19 mm wandelemente met groef en tand Deur Massieve deur met veiligheidsklamp met oog Dak 16 mm dikke spaanplaat, vastgespijkerd op stevige dakgordingen en bekleed met bitumen dakbanen. 3.2. Naam en adres fabrikant Fabrikant: - weka Holzbau GmbH Johannestr.
Veiligheidstips en aandachtspunten Om ongevallen te voorkomen, moet worden vermeden dat kinderen zich tijdens de montage in de directe nabijheid bevinden. Kinderen jonger dan veertien jaar mogen zich tijdens de montage niet binnen een straal van drie meter rond de bouwplek bevinden. Neem de geldende voorschriften voor werkveiligheid en ongevallenpreventie in acht. Informeer ernaar bij een aannemer. Betreed het dak alleen op lastverdelende planken.
Hout is een natuurproduct. Verschillende kleurschakeringen, knoesten en scheurvorming zijn normaal en hebben geen invloed op de stevigheid. Door extreme weersomstandigheden kunnen, met name na lange warmteperioden, droogtescheuren ontstaan. Deze scheuren vormen in geen geval een kwaliteitsvermindering, maar zijn een natuurlijk verschijnsel. Afhankelijk van de weersituatie kunnen deze scheuren zich weer grotendeels sluiten.
Voor de montage van het houten gereedschapsschuur zijn minstens twee personen nodig. Boor alle schroefverbindingen voor om beschadiging van de houten delen te voorkomen. Het volgende symbool maakt u in de handleiding nogmaals hierop opmerkzaam: De palet waarop het huis wordt vervoerd, bestaat uit twee vloerbalken die nodig zijn voor de montage van het huis. De ruimten tussen de vloerbalken zorgen ervoor dat het huis aan de onderkant voldoende ventilatie heeft.
5.6. Afkortingen RW = achterwand WS = wanddikte Wij wensen u veel succes bij het opzetten en veel plezier met uw weka-product. 1. Sadržaj 2. Predgovor 2.1. Opće odredbe 2.2. Jamstvene odredbe 2.3. Uvjeti montaže 3. Identifikacija 3.1. Marka proizvoda i oznaka tipa 3.2. Naziv i adresa proizvođača 4. Opis proizvoda 4.1. Opće funkcije i područje primjene 4.2. Dimenzije 4.3. Informacije o sigurnosti 5. Priprema/napomene o montaži i korištenju 5.1. Transport i skladištenje 5.2. Pakiranje 5.3. Zaštita drva 5.4.
Proslijedite upute za montažu, popise pakiranja itd. svakom sljedećem vlasniku kuće! Sve dimenzije u uputama za montažu navedene su u cm. Zadržavamo pravo na daljnji razvoj tj. izmjene u smislu tehničkih poboljšanja. Stoga može doći do malih odstupanja u prikazima. Oštećeni ili neispravni dijelovi moraju se reklamirati prije ugradnje jer se inače ne uvažava jamstveni zahtjev. 2.2.
Ako postoji dvojba po pitanju ravnine, primjenjuje se standard DIN 18202 „Tolerancije u visokogradnji“, tabela 3, 3. redak, pri čemu maksimalna razlika visina između najudaljenijih točaka smije iznositi približno 10 do 11 mm. Svi pripremni radovi moraju se obaviti prije početka montaže i u skladu s tehničkim propisima. Podloga/temelji koje ste pripremili ili izabrali moraju biti pogodni za montažu. 3. Identifikacija 3.1.
Potreban prostor Potreban prostor ovisi o veličini vaše kuće. Potrebno je osigurati nesmetan pristup sa svih strana, dobre uvjete za ventilaciju i zaštitu od atmosferskih utjecaja. Potreban prostor treba pokrivati i slobodan prostor sa svih strana kuće veličine 1 – 1,5 m. Upute o sigurnosti i upozorenja Kako biste izbjegli nezgode, zabranite pristup djeci za vrijeme montaže. Djeca ispod 14 godina ne smiju se zadržavati u krugu od 3 m oko gradilišta.
Drvo skladištite tako da bude zaštićeno od atmosferskih utjecaja i osigurajte dostatno provjetravanje! Drvo je prirodni proizvod. Dijelovi različite boje, čvorovi i pukotine predstavljaju uobičajene pojave i ne utječu na statiku. Pod vremenskim utjecajem, posebice nakon dugih razdoblja topline, mogu se uslijed suše stvoriti napuknuća. Ova napuknuća uslijed suše nisu nikakav nedostatak glede kvalitete, već prirodna pojava i, ovisno o vremenskoj situaciji, mogu se ponovno svesti na minimum.
5.4.2. Tijekom montaže uvažite sljedeće! Potrebne su najmanje dvije (2) osobe za montažu kućice od Drveno spremište za alat. Sve vijčane spojeve prethodno izbušite kako biste spriječili oštećenja drvenih dijelova! Sljedeći znak u uputama Vas još jednom upozorava na to: Paleta na kojoj se transportira kućica, sastoji se od dvije podne grede koje treba upotrijebiti za njenu montažu. Međuprostori podnih greda osiguravaju potrebno provjetravanje ispod kućice.
5.6. Kratice RW = stražnji zid WS = debljina zida Želimo vam puno uspjeha i zadovoljstva pri korištenju Vašeg weka proizvoda. 1. Kazalo 2. Uvod 2.1. Splošno 2.2. Garancijska določila 2.3. Pogoji za montažo 3. Identifikacija 3.1. Izdelek in tip 3.2. Ime in naslov proizvajalca 4. Opis izdelka 4.1. Splošna namembnost in področje uporabe 4.2. Dimenzije 4.3. Varnostni napotki 5. Priprava/napotki za montažo in poznejšo uporabo 5.1. Prevoz in skladiščenje 5.2. Embalaža 5.3. Zaščita lesa 5.4.
in preverite, ali so poškodovani. Priloženi seznam delov zavrzite šele po poteku garancije. V pomoč vam bo pri preverjanju posameznih delov in ga hranite skupaj z računom. Morebitne pritožbe je mogoče brez težav odpraviti s pomočjo tega seznama delov. Točke seznama se ne ujemajo s točkami navodil za montažo. Navodila za montažo, sezname delov, itd. posredujte naslednjemu lastniku hišice! Vse mere so v navodilih za montažo navedene v cm. Pridružujemo si pravico do sprememb zaradi izboljšav.
Blago se mora nahajati na mestu postavitve, na katerem bo končno tudi postavljeno. Prevoz izdelka ali posameznih delov na razdalji, ki je daljša od 5 m ali transport v drugo nadstropje, nista vključena v ceno montaže. Izdelek mora stati na stabilnih, vodoravnih in ravnih tleh. V primeru dvomov velja za ravno površino: standard DIN 18202 »tolerančno območje pri visokih gradnjah« (3. preglednica, 3. vrstica), z največjo višinsko razliko dveh, med seboj najbolj oddaljenih, točk med pribl. 10 do 11 mm.
Nasuta tla je treba utrditi in tako preprečiti usedanje hiše, saj lahko pride v nasprotnem primeru do poškodb. Odstranite tudi rušo. Prostor Potreben prostor je odvisen od velikosti vaše hiše. Hiša mora biti postavljena tako, da jo je mogoče popolnoma obhoditi in si jo ogledati ter jo prezračevati. Zadostna oddaljenost ostalih objektov od vaše hiše je prib. 1,0 do 1,5 m v vse smeri.
Les varujte pred vremenskimi vplivi, hkrati pa zagotovite ustrezno prezračevanje lesa! Les je naravni izdelek. Različna obarvanja, grče in razpoke so popolnoma običajne in ne vplivajo na statiko objekta. Zaradi ekstremnih vremenskih vplivov, še posebej zaradi daljših vročih obdobij, lahko pride do razpok zaradi osušitve lesa. Razpoke nikakor ne pomenijo slabe kakovosti, ampak so običajen pojav in jih lahko glede na vremenske razmere dobro ponovno zamašite.
5.4.2. Upoštevajte med montažo! Montažo lesena lopa morata izvesti vsaj dve osebi. Če se želite izogniti poškodbam lesenih delov, vse navojne spoje pripravite s predhodnim vrtanjem! V navodilih vas na to opozarja naslednji znak: Paleta, na kateri se transportira hiša, je sestavljena iz dveh talnih tramov, ki jih boste uporabili pri montaži hiše. Vmesni prostori talnih tramov zagotavljajo potrebno zračenje hiše.
5.6 Okrajšave RW = hrbtna stena WS = debelina stene Želimo vam uspešno montažo in obilo veselja pri uporabi izdelka weka. Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Aufbauübersicht GB F I E P Design overview Présentation du montage Panoramica di montaggio Vista estructural Panorâmica da estrutura Techn. Änderungen vorbehalten! H NL HR SLO szerkezeti áttekintés Montageoverzicht Pregled za gradnju Pregled izgradnje Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Stückliste GB F I E P Pos Parts list liste des pièces lista pezzi Lista de piezas Lista de peças Bild H NL HR SLO Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO Benennung Grendelriegel mit Öse Grendel bolt / Eye Verrou / œillet Chiavistello / occhiello Cerrojo / Ojete Ferrolho / Olhal Gerendelyretesz / fül Vergrendelingsschuif / oog Kračun / ušica gredeljni zapah / ušesce - D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Pos Bild Land D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO D GB F I E P H NL HR SLO Techn.
Fußbodenmontage Techn. Änderungen vorbehalten! GB F I E P Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento Montaje del piso Montagem do piso Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Wandaufbau Techn. Änderungen vorbehalten! GB F I E P Wall structure montage de la paroi struttura della parete Montaje de la pared Composição das paredes Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
D GB F I E P H NL HR SLO Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
D GB F I E P H NL HR SLO Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
D GB F I E P Pfette Purlin H panne NL arcareccio HR Cabio SLO Caibro; Madre Techn. Änderungen vorbehalten! szelemen gording krovna greda lega Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
D GB F I E P H NL HR SLO Techn. Änderungen vorbehalten! innen inside intérieur interno interior interior belül binnen unutra znotraj Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Türmontage Techn. Änderungen vorbehalten! GB F I E P Door assembly montage de la porte montaggio della porta Montaje de puerta Montagem da porta Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Klappladen D GB F I E P H NL HR SLO GB F I E P Folding shutter Volet rabattable Persiana a battenti Postigo plegable Postigo dobradiço H NL HR SLO billenthető zsalugáter klapluik Žaluzina naoknica innen inside intérieur interno interior interior belül binnen unutra znotraj Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Bei Fragen wenden sie sich bitte an: If you have any questions, contact En cas de questions, adressez-vous à : In caso di domande rivolgetevi a: Si tiene cualquier duda, diríjase a Em caso de dúvidas contacte: Ha kérdése van, kérjük lépjen velünk kapcsolatba az alábbi elérhetőségek valamelyikén: Neem bij vragen contact op met: Ako imate pitanja, obratite se na adresu: V případě otázek se prosím obraťte na: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.
Gemäß Verarbeitungshinweise Ihres gewählten Holzschutzes sollten Sie diesen in den vorgeschriebenen Abständen wiederholen, andernfalls könnten Schädigungen des Holzes auftreten. Die Außenfläche des Hauses ist besonders im Spritzwasserbereich (ca. 30cm ab Oberkante Gelände) regelmäßig von Staub und Schmutz zu säubern, um ein gutes Abtrocknen zu gewährleisten. 7.2 Sicherheitshinweise Die Windverankerung ist 2x jährlich auf Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.
7. Utilisation et entretien 7.1 Protection du bois Conformément aux instructions de traitement de la lasure que vous aurez choisie, vous devrez répéter l'application à la fréquence spécifiée faute de quoi le bois pourra subir des dommages. La surface extérieure de l'abri doit être débarrassée régulièrement de la poussière et de la saleté dans les zones soumises à des projections d'eau (env. 30 cm à partir de la surface du terrain), pour garantir un bon séchage du bois. 7.
7. Utilização e manutenção 7.1 Preservação de madeiras De acordo com as instruções de tratamento do produto de preservação de madeiras escolhido, deve repetir a sua aplicação nos intervalos prescritos, caso contrário podem ocorrer danos na madeira. A superfície exterior da casa deve ser regularmente limpa para remover o pó e a sujidade, nomeadamente na área das projecções de água (aprox. 30 cm a partir do rebordo superior do terreno), para garantir uma boa secagem. 7.
7. Upotreba i održavanje 7.1. Zaštita drva U skladu s uputama za upotrebu odabranog sredstva za zaštitu drva, potrebno ju je ponavljati u propisanim vremenskim razmacima jer u suprotnom može doći do oštećenja drveta. Vanjsku površinu kućice, a posebno područje koje je izloženo prskanju vode (približno 30 cm od gornjeg ruba zemljišta) potrebno je redovito čistiti od prašine i prljavštine kako bi se osiguralo temeljito sušenje. 7.2.
weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 MA Art.-Nr.: 800.0286.07.35 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.