D Montage- und Bedienungsanleitung G Assembly and Operating Instructions F Instructions de montage et mode d’emploi I Istruzioni per il montaggio e l’uso E Instrucciones de montaje y de servicio H Beépítési és használati utasítás Руководство по монтажу и эксплуатации Q Instrukcja montażu i obsługi IPX4 Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ 37.462.25 17011 Saunaofen 3,6 kW INTST 37.462.26 17011 Saunaofen 4,5 kW INTST 37.462.27 17011 Saunaofen 5,4 kW INTST 37.462.28 17011 Saunaofen 7,5 kW INTST 37.462.
3 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 35 36 37 Testing 2 7 7 8 8 9 9 9 10 10 10 35 36 37 2 11 11 12 12 13 13 13 14 14 14 35 36 37 2 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 35 36 37 2 19 19 20 20 21 21 21 22 22 22 35 36 37 Tartalomjegyzék • Tartalomjegyzék • Általános • Fontos biztonsági utasítások • Táblázat kályhatelyesítmény/kabinnagyság/csatlakoztatás vanutasítás de saunakachel • Montage Beszerelési • A szaunafűtő készülék beszerelése • Villamos csatlakozás • Utasítás a villanyszerelőnek • Elszigetelési ellenállás /
Thermostat Einstellbereich 70° bis 100° Zeitschaltuhr Einstellbereich stufenlos 0 bis 4 Stunden (Betriebszeit) Allgemeines Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen um etwaige Schäden zu vermeiden. Wichtige Sicherheitshinweise • Die Montage und der elektrische Anschluss der Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen zugelassenen Elektro-Fachmann erfolgen.
unbehandelten Materialien (z.B. Nordische Fichte, Pappel oder Linde) hergestellt werden. • Die zulässige Höchsttemperatur für Wandund Deckenoberfläche der Saunakabine beträgt + 140°Celsius. • Mit der Zeit dunkeln die Kabinenwände im Bereich des Saunaofens stärker als im Rest der Kabine, dies ist normal. Reklamationen werden nicht erstattet. • Die Höhe in der Saunakabine muss min. 1,75 m betragen. • In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungsöffnungen vorzusehen.
Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören. Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch. Anleitung für den Elektroinstallateur: Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE 0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Gerätetyp Anschlußleistung in kW geeignet für Kabinengröße in m³ Mindest-Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Zuleitung (Silikon) Absicherung in Ampere Saunaofen interne Steuerung 3,6 bis 6 3x2,5 16 Saunaofen interne Steuerung 4,5 - 9,0 ca. 6-14 5x2,5 16 rische Öle) müssen die Hinweise des Herstellers beachtet werden. • Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu Verpuffungen kommen.
Thermostat setting range 70° to 100°C Time switch setting range infinitely variable from 0 to 4 hours. (Operating time) General: Dear Customer, please read these operating instructions carefully before you connect and use the sauna stove for the first time to prevent causing any damage. Important safety instructions • The installation and electrical connection of the sauna equipment and other electrical equipment may only be carried out by a licensed electrician.
• The minimum height of the sauna cabin must be 1.75m (interior height) • Ventilation openings must be provided in every sauna cabin. The ventilation opening must be on the wall directly below the sauna stove approx. 5-10 cm above floor level. The waste air must be discharged through an opening diagonally opposite the stove in the rear wall between the top and bottom benches. The ventilation openings must not be sealed.
Note: The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not correct. Instructions for the electrician DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed for connecting the stove and all electrical systems. An external all-pole disconnecting device with full isolation according to overvoltage category III must be installed.
Oven type Connection rating in kW Suitable for cabin size in m3 Minimum cross-sections mm2 (copper cable) Power supply cable (silicone) Fuse in A sauna stove internal controller 3,6 up to 6 3x2,5 16 sauna stove internal controller 4,5 - 9,0 approx. 6-14 5x2,5 16 result in explosions. • Do not use mixtures of alcoholic drinks or other additives not recommended for use in saunas as they pose a risk of fire, explosion and may be harmful.
Plage de réglage du thermostat 70° à 100°C Plage de réglage minuterie en continu de 0 à 4 heures (durée de fonctionnement) Généralités Chère Cliente, Cher Client, veuillez lire consciencieusement le mode d‘emploi avant le raccordement et la mise en service pour éviter tout dommage.
matériaux adéquats sans résine et non traités (p. ex. l‘épicéa nordique, le peuplier ou le tilleul). • La température la plus élevée admise pour la surface des murs et le plafond de la cabine de sauna s‘élève à +140 °C. • Avec le temps, les parois de la cabine s‘assombrissent dans la zone du poêle de sauna plus que dans le reste de la cabine, c‘est normal. Les réclamations ne sont pas remboursées. • La hauteur de la cabine du sauna doit s‘élever au moins à 1,75 m.
Instructions pour l‘électricien(ne) Pour raccorder le poêle et toutes les installations électriques, il faut respecter la directive DIN VDE 0100 et la directive de prévention des accidents BGV A2. Le client doit prévoir un dispositif externe de séparation pour tous les pôles à mise hors circuit complète, conformément à la catégorie de surtension III. Attention Les câbles de raccordement secteur doivent être des câbles souples enveloppés de polychlorophène.
Poêle Puissance kW Contenu de la cabine m³ Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) Conduite d’amenée (silicone) Protection par fusibles en ampères Poêle pour sauna Commande interne 3,6 jusqu‘à 6 3x2,5 16 Poêle pour sauna Commande interne 4,5 - 9,0 env. 6-14 5x2,5 16 • Si vous employez des concentrés pour sauna (par exemple des huiles essentielles), respectez les consignes du producteur. • Si vous utilisez des concentrations élevées de ce produit, cela peut conduire à des déflagrations.
Range di regolazione termostato da 70° a 100°C Range di regolazione in continuo del timer da 0 a 4 ore. (Tempo di esercizio) Indicazioni generali Ai nostri clienti Prima del collegamento e della messa in esercizio leggete attentamente le istruzioni per l‘uso al fine di evitare eventuali danni.
contenuto di resina e non trattato (per es. abete rosso nordico, pioppo o tiglio). • La temperatura massima consentita per la superficie della parete e del soffitto della cabina della sauna è di + 140° C. • Con il passare del tempo, le pareti della cabina nell‘area della stufa si scuriscono in misura maggiore che nel resto della cabina. Ciò é normale. Non vengono concessi risarcimenti in caso di reclami. • L‘altezza della cabina per sauna deve essere almeno di 1,75 m .
Avvertenza: Già un solo collegamento sbagliato può provocare danni irreparabili al dispositivo di comando. In caso di collegamento sbagliato decadono i diritti di garanzia. Istruzioni per l‘elettoinstallatore Per il collegamento della stufa e di tutte le apparecchiature elettriche si devono rispettare le norme DIN VDE 0100 e la norma antinfortunistica BGV A2.
Tipo di apparecchio Unità di controllo interna per stufa per sauna Unità di controllo interna per stufa per sauna Potenza allacciata in kW Adatto per dimensioni della cabina in m³ 3,6 4,5 - 9,0 Sezione minima in mm2 (cavo di rame) Cavo di alimentazione (in silicone) Protezione in Ampere fino a 6 3x2,5 16 ca. 6-14 5x2,5 16 provocare reazioni esplosive.
Margen de ajuste del termostato de 70° a 100°C Margen de ajuste continuo del temporizador de 0 a 4 horas. (Tiempo de funcionamiento) Información general: Estimados clientes: Antes de la conexión y puesta en marcha, rogamos leer detenidamente el manual de instrucciones con el fin de evitar posibles daños.
• Con el tiempo las paredes de la cabina en el área de la estufa de la sauna se van oscureciendo más que en el resto de la cabina, lo que es absolutamente normal. No se aceptan reclamaciones al respecto. • La altura de la cabina debe ser de mín. 1,75 m. • Es preciso montar rejillas de ventilación y de escape de aire en cada cabina. El orificio de ventilación se debe encontrar en la pared, justo bajo la estufa de sauna a unos 5-10 cm del suelo.
Manual para el electricista Para la conexión de la estufa y de todas las instalaciones eléctricas se deberán contemplar la norma DIN VDE 0100 y las disposiciones en materia de prevención de accidentes BGV A2. El usuario deberá disponer de un dispositivo de rotección externo con corte de todos los polos y desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. Atención: Los cables de red deben ser cables flexibles revestidos de policloropropeno.
Tipo de aparato Adecuada para el Potencia de conexión tamaño de la cabina en KW en m³ Estufa de sauna Sistema de mando interior Estufa de sauna Sistema de mando interior Secciones mínimas en mm2 (conductores de cobre) Cable de alimentación (silicona) Fusible en amperios 3,6 hasta 6 3x2,5 16 4,5 - 9,0 aprox 6-14 5x2,5 16 • Si emplea altas concentraciones de este producto podrían producirse deflagraciones.
Termosztát Beállítási tartomány 70°-tól 100°-ig Időkapcsoló óra Beállítási tartomány fokozatmentesen 0-tól 4 óráig (üzemidő) Általános Kedves vevő, kérjük a rákapcsolás és az üzembe vétel előtt a használati utasítást figyelmesen átolvasni, azért hogy elkerüljön esetleges károkat. Fontos biztonsági utasítások • A szauna-berendezés és egyébb elektromos üzemi eszközök összeszerelését és elektromos rákapcsolását csak egy engedélyezett villanyszerelő-szakembernek szabad elvégeznie.
• A szauna-berendezéseket és szauna kabinokat csakis a megfelelő, gyantaszegény és nem kezelt anyagokból (mint például északi lucfenyőből, nyárfából vagy hársfából) szabad előállítani. • A szaunakabin fal- és plafonfelületén engedélyezett legmagasabb hőmérséklet + 140° Celsius. • Idővel a kabinfalak a szaunakályha környékén erősebben besötétednek mint a kabin többi részén, de ez normális. Reklamációkat nem térítünk meg. • A szaunakabin magasságának legalább 1,75 m-nek kell lennie.
Utasítás: Már egy egyszeri rossz csatlakoztatás tönkre teheti a vezérlőkészüléket. Rossz csatlakoztatás esetén elesik a garanciajogosultság. Utasítás a villanyszerelőnek: A kályha és az elektromos szerelvények csatlakoztatásához be kell tartani a DIN VDE 0100-at és a BGV A2 balesetvédelem előírásait. Építészeti oldalról előre kell látni egy externi mindenpólusi leválasztóberendezést teljes lekapcsolással a III-as túlfeszültségkategóriának megfelelően.
Készüléktípus Csatlakozó Csatlakozó teljesítmény kW-ban teljesítmény kW-ban Legkisebb-átmérők mm²-ben (rézvezeték) Betáplálás (szilikon) Lebiztosítás amperben Szaunakályha interni vezérlés 3,6 6-ig 3x2,5 16 Szaunakályha interni vezérlés 4,5 - 9,0 cca. 6-tol - 14-ig 5x2,5 16 • Ezeknek az anyagoknak a túl magas koncentrációs használatainál, kipufugások jöhetnek létre.
Термостат Диапазон настройки от 70° до 100° Выключатель с часовым механизмом Диапазон настройки бесступенчатый от 0 до 4 часов (время работы) Общие сведения Уважаемые клиенты! Перед подключением и вводом в эксплуатацию внимательно прочтите руководство по эксплуатации для предотвращения возможных повреждений.
Запрещается использовать под нагревателем покрытия для пола из горючего материала, например, дерево, полимерные покрытия и т. п.! В сауне целесообразно использование керамической плитки. Также возможно изменение цвета негорючих покрытий для пола и материала швов под нагревателем. Ущерб в связи с изменением цвета или повреждением покрытия для пола или стен сауны не возмещается. Перед монтажом на стену необходимо выполнить электроподключение нагревателя.
Указание: Даже одно неправильно осуществленное подключение может привести к выходу из строя устройства управления. Гарантия теряет силу в случае неправильного подключения устройства. Руководство для электромонтажника: При подключении нагревателя и всего электрооборудования соблюдайте предписания DIN VDE 0100 и предписание по предотвращению несчастных случаев BGV A2.
Тип устройства Система внутреннего управления нагревателя для сауны Система внутреннего управления нагревателя для сауны Потребляемая мощность, кВт Потребляемая мощность, кВт Минимальное поперечное сечение, мм² (медный провод) Кабель питания (силиконовый) Предохранител, ампер 3,6 до 6 3x2,5 16 4,5 - 9,0 ок. 6-14 5x2,5 16 • Использование таких добавок в слишком большой концентрации может привести к взрыву.
Termostat Zakres regulacji od 70° do 100° programator czasowy Zakres regulacji płynny od 0 do 4 godzin (czas pracy) Ogólne informacje Szanowny kliencie! Przed podłączeniem i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, aby uniknąć powstania ewentualnych szkód. Ważne wskazówki bezpieczeństwa • Montaż i podłączenie do zasilania elektrycznego wyposażenia sauny oraz innych urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane tylko przez uprawnionego elektryka.
materiału o minimalnej ilości żywicy (np. świerk skandynawski, topola lub lipa). • Dopuszczalna maksymalna temperatura powierzchni ścian i sufitu w kabinie sauny wynosi + 140 °C. • Ciemne przebarwienia ścian w pobliżu pieca do sauny, silniejsze niż w innych miejscach kabiny, są normalnym zjawiskiem i nie stanowią podstaw do reklamacji. • Wysokość kabiny sauny musi wynosić co najmniej 1,75 m. • W każdej kabinie muszą się znajdować otwory wlotu i wylotu powietrza.
Wskazówka: Nawet jednorazowe nieprawidłowe podłączenie może spowodować zniszczenie układu sterowania. Prawo do roszczeń z tytułu gwarancji wygasa w przypadku nieprawidłowego podłączenia. Instrukcja dla elektryka instalatora: Piec i wszystkie urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone zgodnie z normą DIN VDE 0100 oraz przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom BGV A2.
Typ urządzenia Moc przyłączowa w nadaje się do kabin o kW kubaturze w m³ Piec do sauny - sterowanie wewnętrzne Piec do sauny - sterowanie wewnętrzne Minimalne przekroje w mm² (przewód miedziany) Przewód zasilania (silikonowy) Zabezpieczenie w amperach 3,6 do 6 3x2,5 16 4,5 - 9,0 ok. 14 5x2,5 16 • W przypadku stosowania koncentratów do sauny (np. olejki eteryczne) należy przestrzegać wskazówek danego producenta. • W razie stosowania za dużych stężeń tych środków może dojść do wyfuknięć.
Ersatzteilzeichnung: Pos. ET-Nummer Bezeichnung Description Stück 1 086.89.723.12 Aluabdeckung Cover 1 2 086.89.513.39 Rohrheizkörper 1,2 kW Heating spiral 1,2 kW 3 2 086.89.513.40 Rohrheizkörper 1,8 kW Heating spiral 1,8 kW 3 2 086.89.513.41 Rohrheizkörper 1,5 kW Heating spiral 1,5 kW 3 2 086.89.513.42 Rohrheizkörper 2,5 kW Heating spiral 2,5 kW 3 2 086.89.513.43 Rohrheizkörper 3,0 kW Heating spiral 3,0 kW 3 3 086.89.613.21 Steinegitter Stone grid 1 4 086.89.613.
Saunaofen kW Edelstahl-IS Saunaofen 3,69,0 - 9,0 kW Edelstahl-IS 87/404/EC_2009/105/EC (einfache Druckbehälter) 2006/42/EC (Maschinenrichtlinie MRL) 2005_32_EC_2009/125/EC (Ökodesign) Annex IV 2006/95/EC (Niederspannung LVD) Notified Body: 2006/28/EC (EMV-KFZ) Notified Body No.: 2004/108/EC (EMV) Reg. No.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 95 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Anlei Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 96 t � Garanciaokmány A garancia időtartama 2 év és a vásárlás napjával kezdődik. A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az anyagi és működési hibákra terjed ki. A szükséges pótalkatrészeket és a munkaidőt nem számítjuk fel. Nem szavatolunk a másodlagos károkért. Az Ön vevőszolgálati partnere. � Гарантийное удостоверение RUS Гарантиный срок начинается со дня покупки и составляет 2 год.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 97 t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 98 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2012/19/EU-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.