User Documentation
de
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sockel VPCB PV ist ausschließlich zur
AufnahmeeinesWeidmüllerÜberspannungs-
ableitersvomTyp1oder2ausderSerie
VPUPVbestimmt.
Der Sockel entspricht der Schutzart IP00/IP20
(sieheTechnischeDaten).
Eigenschaften
DerSockelhatfolgendeEigenschaften:
– KodierelementeimSockelundimÜber-
spannungsableiterverhinderneineVer-
wechslung.
– Der Sockel ist mit und ohne Fernmelde-
kontakteerhältlich.
Montage
Der Sockel hat Lötstifte für die Durchsteck-
montage auf Leiterplatten (Through Hole
Technology=THT).
BeachtenSiedieAngabenzumLei-
terplattenlayout(Abb.D).
Beachten Sie die IPC-2221 „Basis-
richtlinie für das Design von Leiter-
platten“.
en
ENGLISH
Intended use
The VPCB PV socket is designed exclusive-
ly to accommodate Weidmüller’s type 1 or 2
surgearrestersfromtheVPUPVseries.
The socket corresponds to protection class
IP00/IP20(seetechnicalspecications).
Features
Thesockethasthefollowingfeatures:
– Coding elements in the socket and in the
surgearresterpreventconfusion.
– Thesocketisavailablewithandwithoutre-
motesignallingcontacts.
Mounting
The socket has solder pins for push-through
mountingonprintedcircuitboards(Through
HoleTechnology=THT).
ObservetheinformationonthePCB
layout(Fig.D).
Refer to IPC-2221 “Basic Printed Cir-
cuitBoardDesignGuidelines”.
fr
FRANÇAIS
Utilisation prévue
L’embaseVPCBPVestconçueexclusivement
pour accueillir des parafoudres Weidmüller de
lasérieVPUPVetdetype1ou2.
L’embaseappartientàlaclassedeprotection
IP00/IP20(voircaractéristiquesélectriques).
Caractéristiques
L’embasepossèdelescaractéristiquessui-
vantes:
– Élémentsdecodagedansl’embaseet
dans le parafoudre pour éviter toute confu-
sion.
– L’embaseestdisponibleavecetsans
contactsdetélésignalisation.
Montage
L’embasecomprenddespicotsàsouderpour
laxationrapidesurdescircuitsimprimés
(ThroughHoleTechnology=THT).
Respecter les informations sur le
schémaducircuitimprimé(Fig.D).
Consulter l’IPC-2221 « Consignes de
conception fondamentales du circuit
imprimé».
it
ITALIANO
Uso previsto
La presa VPCB PV è progettata unicamen-
te per accogliere gli scaricatori tipo 1 o 2 di
WeidmüllerdelleserieVPUPV.
La presa corrisponde a una classe di protezio-
neIP00/IP20(vedereidatitecnici).
Caratteristiche
Lapresapresentaleseguenticaratteristiche:
– Elementidicodicanellapresaenellosca-
ricatore di sovratensioni per evitare con-
fusione.
– Lapresaèdisponibileconesenzacontatti
disegnalazioneremota.
Montaggio
La presa presenta dei codoli a saldare per
il montaggio a innesto passante sui circuiti
stampati(ThroughHoleTechnology=THT).
Rispettare le informazioni riporta-
te nello schema del circuito stampa-
to(Fig.D).
Fare riferimento alla normativa
IPC-2221 “Basic Printed Circuit Bo-
ardDesignGuidelines”.
es
ESPAÑOL
Uso previsto
El conector VPCB PV ha sido diseñado exclu-
sivamente para descargadores de tensión de
Weidmüllerdeltipo1o2delaserieVPUPV.
El conector ofrece una clase de protección
IP00/IP20(verdatostécnicos).
Propiedades
Acontinuaciónsedescribenlascaracterísti-
casdelconector:
– Loselementosdecodicacióndelconector
y del descargador de tensión evitan cual-
quiertipodeconfusión.
– Elconectorestádisponibleconysincon-
tactodeseñalizaciónadistancia.
Montaje
El conector dispone de contactos de soldadu-
raparaelmontajeapresiónenplacasdecir-
cuitosimpresos(tecnologíaThroughHoleTe-
chnology=THT).
Tenga en cuenta la información del
diseño de la placa de circuitos impre-
sos(Fig.D).
Consulte el apartado IPC-2221 “Di-
rectricesbásicasdediseñodepla-
casdecircuitosimpresos”.
zh
中文(简体)
预期用途
VPCBPV插座专为配合魏德米勒VPUPV系
列的1型或2型电涌保护器而设计。
插座符合IP00/IP20防护等级(参见技术数
据)。
特性
插座具有以下功能:
– 插座和电涌保护器中的防错编码元件可防
止混淆。
– 插座可配备或不配备远程信号触点。
安装
插座带有用于直通式安装在印刷线路板上的焊
针(通孔技术=THT)。
遵循印刷线路板布局上的信息(
图D)。
参见IPC-2221“基本印刷线路板设
计指南”。
Abmessungen in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm / Dimensioni in mm / Dimensiones en mm / 尺寸
以毫米
C
Leiterplattenlayout (Angaben in mm) / PCB layout (Data in mm) / Schéma du circuit imprimé (données en mm) /
Schema del circuito stampato (dati in mm) / Diseño de la placa de circuitos impresos (datos en mm) / 印刷线路
板布局(数据以毫米为单位)
D
0
2
53.
2
58.
8
7.5
6.7
0
9
11.2
52.2
5
4.5
max. 61.5
1.5
3.9
0
9
B
AA
14
28.
1
17.9
C C D
A
B
C
B
A
5.08
0
5.08
2.235
0
2.235
2.235
0
2.235
5.55
30.6
51.1
56.8
00
max. 61.5
17.9
Ø 3.2
Ø 2.1 (2x)
Ø 3
.2
Ø 2.1 (2x)
Ø 1.3 (3x)
Ableitstrom / Discharge current /
Courant de décharge / Corrente di
scarica / Corriente de descarga / 放
电电流
Minimale Querschnittsäche /
Minimum cross-sectional area /
Section minimale / Area minima di
sezione / Área de sección mínima / 最
小横截面积
Minimale Leiterbreite / Minimum conductor width /
Largeur de conducteur minimale / Larghezza
minima del conduttore / Anchura mínima del
conductor / 最小导线宽度
I
n
=20kA(8/20µs) 0.33mm
2
10 mm 5.5mm 4 mm
I
max
=40kA(8/20µs) 0.65mm
2
19 mm 10 mm 7 mm
I
imp
=6.25kA(10/350µs) 0.85mm
2
25 mm 13 mm 9 mm
35 µm 70 µm 105 µm
Kupferdicke / Copper thickness / Épaisseur du
cuivre / Spessore del rame / Espesor del cobre /
铜厚度
A ZusätzlicheBefestigung(Ø3,2mm)/
Additionalxation(Ø3.2mm)/Fixation
supplémentaire(Ø3,2mm)/Fissaggio
supplementare(Ø3,2mm)/Fijación
adicional(Ø3,2mm)/额外固定(Ø3.2mm)
B Fernmeldekontakte / Remote signalling
contacts / Contacts de télésignalisation /
Contatti di segnalazione remota / Contactos
de señalización a distancia / 远程信号触点
C Kodierelement/Coding element / Élément de
codage / Elementodicodica/Elemento de
codicación/编码元件
D KunststostiftvomFernmeldekontakt/Plastic
pin from remote signalling contact / Broche
enplastiqueducontactdetélésignalisation/
Pin in plastica del contatto di segnalazione
remota / Contacto de plástico del contacto
de señalización a distancia / 远程信号触点
的塑料销钉
A SchraubenlochfürzusätzlicheBefestigung/
Screwholeforadditionalxation/Trou de
vispourlaxationsupplémentaire/Foro per
laviteperssaggiosupplementare/Oricio
paratornillodejaciónadicional/用于额外
固定的螺丝孔
B Lötpads (2x) / Solder pads (2x) / Tampon
à souder (2x) / Piazzole di saldatura (2x) /
Almohadillasdesoldadura(2x)/焊盘(2x)
C Lötpads für Fernmeldekontakte (3x) / Solder
pads for remote signalling contacts (3x) /
Tampons à souder pour les contacts de
télésignalisation (3x) / Piazzole di saldatura
per contatti di segnalazione remota (3x) /
Almohadillasdesoldaduraparacontactosde
señalización a distancia (3x) / 用于远程信号
触点的焊盘(3x)
Löttemperatur / Soldering temperature /
Température de soudage / Temperatura di
saldatura / Temperatura de soldadura / 焊接温度:
max.260°C/5s