User Documentation

Technische Daten / Technical specications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / 技术数据
A
B
Produktvarianten / Product versions / Versions du produit / Versioni del prodotto / Versiones del producto / 产品款型
Sockeltyp / Socket type / Type d‘embase / Tipo di presa / Tipo de conector / 插座类型
Überspannungsableiter / Surge arrester / Parafoudre / Scaricatore / Descargador de
sobretensiones / 浪涌电压保护器
Bestellnummer / Order number / Numéro
de commande / Numero ordine / Número
de pedido / 订货号
Bezeichnung / Designation / Désignation /
Designazione / Designación / 分配
Bestellnummer / Order number / Numéro
de commande / Numero ordine / Número
de pedido / 订货号
Bezeichnung / Designation / Désignation /
Designazione / Designación / 分配
2665680000 VPCB PV II 1000
2530660000 VPU PV II 0 1000
2665690000 VPCB PV II R 1000
1)
2665740000 VPCB PV I+II 1000
2530600000 VPU PV I+II 0 1000
2665760000 VPCB PV I+II R 1000
1)
2665750000 VPCB PV I+II M 1000
2534300000 VPU PV I+II 0M 1000
2665770000 VPCB PV I+II R M 1000
1)
1) R = Fernmeldekontakte / Remote signalling contacts / Contacts de télésignalisation / Contatti di segnalazione remota / Contactos de señalización a distancia / 远程信号触点
EN 50539-11
U
cpv
≤750V
I
n
(8/20 µs) ≤20kA
I
imp
(10/350 µs) ≤6.25kA
I
max
(8/20 µs) ≤40kA
UL1449Ed.4
V
pvdc
≤750V
I
n
≤20kA
T
A
-40°C...+85°C
Relative humidity 5...95%,indoor
Protection degree
IP00 (stand alone)
IP20(PCBmounted,withsurgearresterpluggedin)
HousingmaterialinaccordancewithUL94 V0
Mounting Printed Circuit Board (PCB)
Mechanicalxation,screwsize/torque M4(countersunkscrewnotallowed)/≤0.25Nm
Soldering temperature 260 °C / 5 s
Remote signalling contacts (R)
AC:250V/1A,125V/1A
DC:12V/0.5A,24V/0.5A,48V/0.5A
Dimensions L x W x H (over PCB)
VPCBPVII:61.5x17.9x68mm
VPCBPVI+II:61.5x17.9x84mm
de
Montageanleitung
VPCB PV
en
Assembly instructions
VPCB PV
fr
Instructions de montage
VPCB PV
it
Istruzioni per il montaggio
VPCB PV
es
Instrucciones de montaje
VPCB PV
zh
装配操作
VPCB PV
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von einer
Elektrofachkraftinstalliert,inBetrieb
genommenundgewartetwerden,
die mit den nationalen und interna-
tionalenGesetzen,Vorschriftenund
Standardsvertrautist.
ACHTUNG
DerSockeldarfnurfürdenbestim-
mungsgemäßenGebrauchundin-
nerhalbdergenanntentechnischen
Dateneingesetztwerden.
Der Sockel darf nicht verändert oder
umgebautwerden.
DerSockeldarfnichteingebaut
werden,wennerbeschädigtistoder
andereMängelaufweist.
en
Safety instructions
Thedevicemustonlybeinstalled,
put into operation and maintained
byqualiedelectricianswhoarefa-
miliarwithnationalandinternational
laws,provisionsandstandards.
ATTENTION
Thesocketmustonlybeusedasin-
tendedandwithinthestatedtechni-
calspecications.
Thesocketmustnotbemodiedor
converted.
Thesocketmustnotbeinstalledif
it is damaged or other defects have
beenidentied.
fr
Consignes de sécurité
Seulsdesélectriciensqualiéset
connaissantbienleslois,disposi-
tions et normes nationales et inter-
nationalespeuventinstaller,mettre
enserviceetentretenirl’appareil.
ATTENTION
L’embasedoittoujoursêtreutili-
sée conformément à l’usage prévu
etdanslalimitedesspécications
techniquesénoncées.
L’embasenedoitêtrenimodiéeni
convertie.
L’embasenedoitpasêtreinstallée
si des dommages ou d’autres dé-
fautssontconstatés.
it
Indicazioni di sicurezza
Il dispositivo deve essere installa-
to,messoinfunzioneesottoposto
a manutenzione esclusivamente da
elettricistiqualicaticheconoscano
leleggi,disposizionienormenazio-
nalieinternazionali.
ATTENZIONE
Utilizzare la presa solamente per il
suo scopo previsto e all’interno del-
lespecichetecnichecitate.
Nonmodicareoalterarelapresa.
Non installare la presa se è dan-
neggiataosesonostatiidentica-
tialtridifetti.
es
Indicaciones de seguridad
Únicamentedebenllevaracabola
instalación,lapuestaenservicio
y el mantenimiento del dispositivo
electricistascualicadosfamiliariza-
dosconlasnormas,leyesydisposi-
cionesnacionaleseinternacionales.
ATENCIÓN
Elconectorsolosedebeemplear
de la forma prevista y de acuerdo
alasespecicacionestécnicasin-
dicadas.
Elconectornodebemodicarseni
convertir.
Elconectornosedebeinstalarsi
está dañado o si se han detectado
otrosdefectos.
zh
安全规程
设备必须由具备资质的、熟悉国内国
际法律、规定和标准的专业电气技术
人员进行安装、操作和维护。
注意
插座只能在规定的规格范围内使用。
插座不得修改或改装。
不得安装破损或发现有其他缺陷
的插座。
2676110000/00/02-2020
WeidmüllerInterfaceGmbH&Co.KG
Klingenbergstraße26
32758Detmold,Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
Abb.ähnlich/Fig.similar/Fig.similaire/
Fig.simile/Fig.similar/插图相似
Entwurf2020-02-06

Summary of content (2 pages)