User Documentation

Ambient temperature in °C
Switching current in A
1002030405
06
0
6
5
4
3
2
1
0
55
DEUTSCH
Die deutsche Bedienungsanleitung ist die
Originalfassung.
Alle anderssprachigen Dokumente stellen
Übersetzungen der Originalfassung dar.
Einführung
Bei diesem Sicherheitsrelais der Produktfami-
lie SAFESERIES handelt es sich um ein nach
DIN EN 61508 / SIL 3 zertiziertes Gerät. Es
wird zur sicherheitsgerichteten Abschaltung
(DTS = de-energised to safe) von Anlagentei-
len im Bereich der Prozessindustrie, wie z. B.
Feuerungsanlagen (gemäß EN 746-2 und
EN 50156) sowie zum Schutz von Mensch und
Maschine (Not-Aus) verwendet.
Aufbau und Funktion
Zur sicherheitsgerichteten Abschaltung ste-
hen 2 Überwachungseingänge mit Quer-
schlusserkennung, 2 Freigabeausgänge
(NO) und ein Rückmeldeausgang (NC) mit
zwangsgeführten Kontakten zur Verfügung.
Der Ausgang muss extern mit maximal 5 A T
abgesichert werden. Der Baustein lässt sich
wahlweise mit fallender Flanke an S33/S34
oder mit steigender Flanke an S33/S35 (Au-
to Start) in Betrieb nehmen. Die Reaktionszeit
für das Ein- und Ausschalten an A1/A2 lässt
sich durch entfernen einer Brücke an C1/C2
von > 50 ms auf < 20 ms reduzieren. Die An-
steuerung des Sicherheitskreises erfolgt im
Feld durch eine SPS mit einem 24 V Digital-
ausgang an A1/A2 (S11/S12 und S21/S22 ge-
brückt) oder mit entsprechenden Sicherheits-
kontakten (Schutzvorhang, Not-Aus-Taster)
an S11/S12 und S21/S22 bei fester Betriebs-
spannung an A1/A2. Ein Rücksetzen ist nur
durch Öffnen und Schließen beider Überwa-
chungskreise oder Aus- und Einschalten der
Betriebsspannung möglich. Eine minimale
Stromaufnahme von 35 mA bei 24 V DC -10 %
im Eingang ist gewährleistet. Testimpulse ei-
ner SPS zur Leitungsbrucherkennung an A1/
A2 führen nicht zum Ein- oder Ausschalten der
Ausgangsrelaiskontakte.
HINWEIS
Die Anzeige dient nur zur op-
tischen Darstellung des Schalt-
zustandes. Die Einschaltzeit des
Ausgangskreises ist zu berück-
sichtigen.
Die Ansteuerungssignale zum Ein-
und Ausschalten müssen die an-
gegebene, erforderliche Anstiegs-
geschwindigkeit besitzen.
Die DIN Tragschiene muss geer-
det sein.
B
Kondensatorbrücke
Die Kondensatorbrücke (Brücke über C1/C2)
ist zu entfernen, sofern für die Ansteuerung
des Relais über die Versorgungsspannung A1/
A2 eine Reaktionszeit von ca. 20 ms benöti-
gt wird.
E
Externe Sicherung
WARNUNG
Das Gerät darf nur mit einer exter-
nen Sicherung betrieben werden.
Spezikation der Sicherung
Typ: 5 x 20 mm, 5 A T
Nennspannung: 250 V AC
Nennstrom: 5 A
Auslösecharakteristik: T (träge)
Durchmesser: 5 mm
Länge: 20 mm
Normen: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
ENGLISH
Translation from the original German
version.
All other documents in different languages are
translations of the original version.
Introduction
The safety relay in the SAFESERIES
product family is certied according to
DIN EN 61508 / SIL 3. It is used for safely en-
ergising (ETS = energised to safe) and de-en-
ergising (DTS = de-energised to safe) system
components in process industry applications,
such as furnaces (compliant with EN 746-2
and EN 50156) and systems to protect human
and machinery (emergency shutdown).
Design and function
To ensure the system switches off in accord-
ance with safety procedures, there are 2
monitoring inputs with cross-circuit recognition,
2 release outputs (NO) and one alarm output
(NC) with positively guided contacts avail-
able. The output must be equipped with an
external fuse (max. 5 A T). The sub-assembly
can operate with a falling edge on S33/S34
or a rising edge on S33/S35 (auto-start). The
reaction time for switching the system on and
off at A1/A2 can be reduced from > 50 ms to
< 20 ms by removing a bridge at C1/C2. The
safety circuit is triggered in the eld by an SPS
with a 24 V digital output at A1/A2 (S11/S12
and S21/S22 bridged) or the corresponding
safety contacts (safety curtain, emergency off
button) at S11/S12 and S21/S22 with a perma-
nent operating voltage at A1/A2. The system
can only be reset by opening and closing both
protective circuits or switching the operating
voltage off and on. This ensures a minimal
current of 35 mA at 24V DC -10 % in the input.
Test impulses to identify wire breaks in the
SPS at A1/A2 do not switch the output relay
contacts on or off.
NOTICE
The display is used only to show
the switching status. The switch-
on time for the output circuit must
also be taken into consideration.
The trigger signals to energise
or de-energise must occur at the
stipulated, necessary ramp-up
speed.
The DIN rail must be grounded.
B
Capacitor bridge
The capacitor bridge (bridge over C1/C2)
should be removed if a reaction time of ap-
prox. 20 ms is needed to trigger the relay via
the supply voltage A1/A2.
E
External fuse
WARNING
The device may only be operated
with an external fuse.
Fuse specications
Type: 5 x 20 mm, 5 A T
Nominal voltage 250 V AC
Nominal current: 5 A
Triggering characteristic: T (time-lag)
Diameter: 5 mm
Length: 20 mm
Standards: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
FRANÇAIS
L‘original des instructions d‘utilisation est
en langue allemande.
Les documents dans les autres langues sont
des traductions des instructions d‘utilisation
originales.
Introduction
Le relais de sécurité dans la gamme de pro-
duits SAFESERIES est certié conforme à
DIN EN 61508 / SIL 3. Il est utilisé pour éner-
giser de manière sécurisée (ETS = énergisé à
sécurisé) et couper (DTS = coupé à sécurisé)
les composants de systèmes dans des appli-
cations industrielles de traitement, telles que
des hauts fourneaux (conformes à EN 746-2
et EN 50156) et des systèmes destinés à pro-
téger les hommes et les machines (arrêt d‘ur-
gence).
Conguration et fonctionnement
Pour garantir que le système s‘arrête confor-
mément aux procédures de sécurité, il existe
2 entrées de surveillance équipées de recon-
naissance de courts-circuits transversaux, 2
sorties d‘activation (NO) et une sortie d‘alarme
(NC) avec des contacts guidés positivement
disponibles. La sortie doit être équipée d‘un fu-
sible externe (max. 5 A T). Le sous-ensemble
peut fonctionner avec un bord descendant sur
S33/S34 ou un bord ascendant sur S34/S35
(démarrage automatique). Le temps de réac-
tion pour activer et désactiver le système en
A1/A2 peut être réduit de > 50 ms à < 20 ms
en retirant un pont au niveau de C1/C2. Le cir-
cuit de sécurité est déclenché dans le champ
par un SPS avec une sortie numérique de
24 V en A1/A2 (S11/S12 et S21/S22 ponté) ou
les contacts de sécurité correspondants (ri-
deau de sécurité, bouton d‘arrêt d‘urgence) en
S11/S12 et S21/S22 avec une tension de fonc-
tionnement permanente en A1/A2. Le système
ne peut être réinitialisé qu‘en ouvrant et en
fermant les deux circuits de protection ou en
activant et désactivant la tension de fonction-
nement. Cela assure un courant minimum de
35 mA à 24 V DC -10 % dans l‘entrée. Les sti-
muli de test pour identier les ruptures de ls
dans le SPS en A1/A2 n‘activent pas et ne dé-
sactivent pas les contacts du relais de sortie.
AVIS
L‘afcheur sert uniquement à re-
présenter visuellement l‘état de
commutation. Tenir compte du
temps de déclenchement du cir-
cuit de sortie.
Les signaux de déclenchement
pour énergiser ou couper doivent
se produire à la vitesse d’accélé-
ration stipulée requise.
Le rail DIN doit être mis à la terre.
B
Pont du condensateur
Le pont du condensateur (pont sur C1/C2) de-
vrait être retiré si un temps de réaction d‘envi-
ron 20 ms est nécessaire pour déclencher le
relais par le biais de la tension d‘alimentation
A1/A2.
E
Fusible externe
AVERTISSEMENT
Le dispositif ne peut être opéré
qu’avec un fusible externe.
Spécication du fusible
Type : 5 x 20 mm, 5 A T
Tension nominale: 250 V AC
Intensité nominale : 5 A
Courbe de déclenchement : T (retardé)
Diamètre : 5 mm
Longueur : 20 mm
Normes : DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
ITALIANO
Il manuale d‘uso in lingua tedesca è la
versione originale.
Tutti gli altri documenti sono traduzioni della
versione originale.
Introduzione
Il relè di sicurezza della famiglia di pro-
dotti SAFESERIES è certicato a norma
DIN EN 61508 / SIL 3. È utilizzato per l‘eccita-
zione (ETS = energised to safe) e la diseccita-
zione (DTS = de-energised to safe) sicure dei
componenti di sistema nei processi industria-
li, come ad esempio negli impianti di combu-
stione (in conformità alle norme EN 746-2 ed
EN 50156), e dei sistemi di protezione per per-
sone e macchinari (arresto di emergenza).
Congurazione e funzionamento
Al ne di garantire che il sistema si arresti in
conformità alle procedure di sicurezza, sono
disponibili 2 ingressi di controllo con ricono-
scimento trasversale, 2 uscite di rilascio (NA)
e un‘uscita di allarme (NC) con contatti ad ali-
mentazione forzata disponibili. L‘uscita de-
ve essere dotata di un fusibile esterno (max.
5 A T). Il modulo può operare con un fronte di
discesa su S33/S34 oppure un fronte di sa-
lita su S33/S35 (avvio automatico). Il tempo
di reazione necessario per l‘accensione e lo
spegnimento del sistema in A1/A2 può essere
ridotto da > 50 ms a < 20 ms mediante la rimo-
zione di un bridge in C1/C2. Il circuito di sicu-
rezza viene attivato nel campo da parte di un
PLC con uscita digitale da 24 V in A1/A2 (S11/
S12 e S21/S22 ponticellati) oppure dai contat-
ti di sicurezza corrispondenti (tendina di prote-
zione, tasto per l‘arresto di emergenza) in S11/
S12 e S21/S22 con una tensione di esercizio
permanente in A1/A2. Il sistema può essere ri-
pristinato solo con l‘apertura e la chiusura di
entrambi i circuiti di protezione o con la disatti-
vazione e l‘attivazione della tensione di eserci-
zio. Ciò garantisce una corrente assorbita mi-
nima di 35 mA a 24 V DC -10 % in ingresso.
Gli impulsi di prova per il riconoscimento delle
rotture cavo nel PLC in A1/A2 non attivano né
disattivano i contatti relè di uscita.
AVVISO
L‘indicatore ha solo funzione di
segnalazione visiva dello stato di
commutazione. Il tempo di inser-
zione del circuito d‘uscita deve es-
sere tenuto in considerazione.
I segnali del meccanismo di sgan-
cio per l’eccitazione e la disecci-
tazione devono essere inviati alla
velocità di salita necessaria pat-
tuita.
La guida DIN deve essere mes-
sa a terra.
B
Bridge del condensatore
Se per attivare il relè tramite la tensione di ali-
mentazione A1/A2 è necessario un tempo di
reazione di circa 20 ms, è opportuno che il
bridge del condensatore (bridge su C1/C2)
venga rimosso.
E
Fusibile esterno
AVVERTENZA
L’utilizzo del dispositivo è consentito
unicamente in presenza di un fusibi-
le esterno.
Speciche del fusibile
Tipo: 5 x 20 mm, 5 A T
Tensione nominale: 250 V AC
Corrente nominale: 5 A
Caratteristica di sgancio: T (ritardato)
Diametro: 5 mm
Lunghezza: 20 mm
Norme: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
ESPAÑOL
Las presentes instrucciones son una tra-
ducción de la versión original en alemán.
Todos los documentos en otros idiomas repre-
sentan las traducciones de la versión original.
Introducción
El relé de seguridad de la familia de produc-
tos SAFESERIES está certicado conforme
a la norma DIN EN 61508 / SIL 3. Se utiliza
para activar de forma segura (ETS = energi-
sed to safe) y desactivar (DTS = de-energised
to safe) componentes de sistema en aplica-
ciones industriales de procesos como hornos
(según las normas EN 746-2 y EN 50156) y
sistemas para proteger a las personas y la
maquinaria (parada de emergencia).
Estructura y funcionamiento
Para garantizar que el sistema se desconecte
de acuerdo con los procedimientos de seguri-
dad, dispone de 2 entradas de supervisión con
reconocimiento de cortocircuito, 2 salidas de
liberación (NO) y una salida de alarma (NC)
con contactos guiados positivamente. La sa-
lida debe contar con un fusible externo (máx.
5 A T). El subconjunto puede funcionar con un
anco descendente en S33/S34 o un anco
ascendente en S33/S35 (inicio automático).
El tiempo de reacción para conectar y desco-
nectar el sistema en A1/A2 se puede reducir
de > 50 ms a < 20 ms retirando un puente en
C1/C2. El accionamiento del circuito de segu-
ridad se realiza en el campo mediante un PLC
con una salida digital de 24 V en A1/A2 (S11/
S12 y S21/S22 puenteados) o los contactos
de seguridad correspondientes (cortina de se-
guridad, botón de desconexión de emergen-
cia) en S11/S12 y S21/S22 con una tensión de
servicio permanente en A1/A2. El sistema solo
se puede reiniciar abriendo y cerrando los dos
circuitos de protección o conectando y desco-
nectando la tensión de servicio. Esto garanti-
za una corriente mínima de 35 mA a 24 V DC
–10 % en la entrada. Los impulsos de prueba
para detectar rotura de conductores en el PLC
en A1/A2 no conectan ni desconectan los con-
tactos del relé de salida.
AVISO
El indicador sirve para la repre-
sentación óptica del estado de
conmutación. Debe tenerse en
cuenta el tiempo de conexión del
circuito de salida.
Las señales de activación para
conexión y desconexión deben
producirse a la velocidad de subi-
da requerida estipulada.
El riel DIN debe estar conectado
a tierra.
B
Puente de condensador
El puente de condensador (puente sobre C1/
C2) se debería retirar si se necesita un tiempo
de reacción de aprox. 20 ms para activar el re-
lé mediante la tensión de alimentación A1/A2.
E
Fusible externo
ADVERTENCIA
El aparato solo puede funcionar con
un fusible externo.
Especicación del fusible
Tipo: 5 x 20 mm, 5 A T
Tensión nominal: 250 V AC
Corriente nominal: 5 A
Característica de activación:T (lento)
Diámetro: 5 mm
Longitud: 20 mm
Normas: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
A
Blockschaltbild / Block diagram / Schéma-bloc / Schema a
blocchi / Diagrama de bloques
B
Kondensatorbrücke / Capacitor bridge / Pont du condensateur /
Bridge del condensatore / Puente de condensador
C
Derating-Kurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di
derating / Curva de derating
C1 C2 tr
> 50 ms
< 20 ms
D
Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration
de conformité / Dichiarazione di conformità / Declaración de
conformidad
Extrakt / Extract / Extrait / Estratto / Extracto