User Documentation
de
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Sicherheitsrelais SCS 24VDC P1SIL3 I dient
zur sicherheitsgerichteten Abschaltung von Anla-
gen in der Prozessindustrie (DTS = de-energised
to safe).
Das Sicherheitsrelais ist für den Einsatz zusam-
men mit Triconex®-Sicherheitssteuerungen der
Firma Schneider Electric vorgesehen. Für die
Systeme Tricon™, Trident™ und Tri-GP™ liegt
ein Kompatibilitätsnachweis vor.
Das Gerät erfüllt den Sicherheits-Integritätsle-
vel 3 (SIL 3) für die Betriebsarten mit niedriger
Anforderungsrate (low demand mode) und hoher
Anforderungsrate (high demand mode) gemäß
EN 61508.
Montage und Demontage
► Rasten Sie das Gerät auf eine 35 mm DIN-
Tragschiene (siehe Abb. A1).
► Demontieren Sie das Gerät, indem Sie den
Rastfuß mit einem Schraubendreher entrie-
geln (siehe Abb. A2).
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitsrelais arbeitet im Eingangskreis
miteinemTestimpulslterunddreiparallelge-
schalteten Relais. Die Relaiskontakte sind im
Ausgang in Reihe geschaltet. Dadurch wird die
sicherheitsgerichtete Abschaltung auch bei ei-
nem Verkleben der Kontakte gewährleistet. Der
Relaiskontaktkreis an den Anschlussklemmen
13 und 15 wird durch eine 5 A-Sicherung gegen
Überlastung und Kurzschluss geschützt.
Für den Einsatz einer externen Absicherung sind
die Anschlussklemmen 14 und 15 zu verwenden.
Die Anschlussklemmen T1 und T2 dürfen nur zur
Überprüfung der Relaiskontakte verwendet wer-
den. Hierzu ist das Gerät freizuschalten und der
Prüfstrom auf maximal 500 mA zu begrenzen.
AnderGerätefrontbendetsichdieStatus-
LED„RELAYOUTPUT“(sieheAbb.C).Die
LED leuchtet gelb, wenn der Eingangskreis (An-
schlussklemmen A1 und A2) des Gerätes ange-
steuert wird.
Die Status-LED zeigt nicht den elekt-
rischen Schaltzustand am Geräteaus-
gang an.
Der Statuswechsel am Geräteausgang
erfolgt verzögert zum Anzeigewechsel
der Status-LED.
Eingang
LED
„RELAY
OUPUT“
Ausgang
13–15, 14–15
A1 A2
Relais-
status
Relais-
kontakte
0 V 0 V aus nicht erregt geönet
+ 24 V 0 V gelb erregt geschlossen
Sicherung
Der Ausgangskreis ist mit einer Geräteschutz-
sicherung (GS-Sicherung, Feinsicherung) ab-
gesichert. Die Sicherung ist über die Gehäu-
sefrontseitezugänglichundkannohneÖnen
des Gehäuses ausgewechselt werden (siehe
Abb. C). Im Falle eines Kurzschlusses ist sicher-
zustellen, dass die Ursache beseitigt wird und
nach dem Austausch der Sicherung ein Funkti-
onstest erfolgt.
Spezikation
Typ: T5AL250V
Nennspannung: 250 V AC
Nennstrom: 5 A
Auslösecharakteristik: T (träge)
Ausschaltvermögen: L (niedrig)
Durchmesser: 5 mm
Länge: 20 mm
Normen: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
Empfohlene UL-geprüfte Sicherungen für Nord-
amerikasieheunter„C–SicherungundStatus-
anzeige“
en
ENGLISH
Intended use
The safety relay SCS 24VDC P1SIL3 I serves
thepurposeofsafety-relatedswitch-oofpro-
cess industry systems (DTS = de-energised to
safe).
The safety relay is intended to be used togeth-
er with Triconex® safety controllers from the
SchneiderElectriccompany.Acerticateofcom-
patibility is available for the systems Tricon™,
Trident™ and Tri-GP™.
Thedevicefullsthesafetyintegritylevel3
(SIL 3) for low and high demand modes of opera-
tion according to EN 61508.
Mounting and demounting
► Clip the device on to a 35 mm DIN mounting
rail (see Fig. A1).
► Dismantle the device by releasing the clip-in
foot using a screwdriver (see Fig. A2).
Device description
Theinputofthesafetyrelayusesatestpulsel-
ter and three relays connected in parallel. The
relay contacts in the output are connected in se-
ries.Therefore,thesafety-relatedswitch-ois
ensured even in case of sticking contacts. The
relay contact circuit at the connection terminals
13 and 15 is protected against overload and
short-circuit with a 5 A fuse.
Connection terminals 14 and 15 are to be used
for implementing external fusing.
Connection terminals T1 and T2 must only be
used for checking the relay contacts. In order to
do this, the device must be released and the test
current must be limited to max. 500 mA.
The front of the unit features a status LED
“RELAYOUTPUT”(seeFig.C).TheLEDlights
yellow when the input circuit (connection termi-
nals A1 and A2) of the device is actuated.
The status LED does not indicate the
electrical switching state at the device
output.
The status change at the device output
is executed with a certain delay after the
status LED indication has changed.
Input
LED
“RELAY
OUPUT”
Output
13–15, 14–15
A1 A2 Relay status
Relay
contacts
0 V 0 V o de-energised opened
+ 24 V 0 V yellow energised closed
Fuse
The output circuit is protected with a miniature
device fuse (GS fuse). The fuse is accessible on
the front side of the housing. It can be swapped
out without opening the housing (see Fig. C). If
there is a short circuit, you must make sure that
thecauseoftheshortcircuithasbeenxed.A
functional test should be carried out after the
fuse has been replaced.
Specication
Type: T5AL250V
Nominal voltage 250 V AC
Nominal current: 5 A
Triggering characteristic: T (time-lag)
Breaking capacity: L (low)
Diameter: 5 mm
Length: 20 mm
Standards: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
Recommended UL approved fuses for North
America,see“C–Fuseandstatusindicator”
fr
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Le relais de sécurité SCS 24VDC P1SIL3 I
joue le rôle de dispositif de coupure de sécu-
rité dans les systèmes de processus industriels
(DTS = de-energised to safe, désexcité pour sé-
curité).
Le relais de sécurité est prévu pour être utili-
sé avec des contrôleurs de sécurité Triconex®
produitsparSchneiderElectric.Uncerticatde
compatibilité est disponible pour les systèmes
Tricon™, Trident™ et Tri-GP™.
L’appareil satisfait au niveau d’intégrité de sûre-
té 3 (SIL 3) pour les modes de fonctionnement
réduits (low demand mode) et moyens (high de-
mand mode), selon EN 61508.
Montage et démontage
► Fixez l’appareil sur un rail DIN 35 mm (voir
Fig. A1).
► Démontez l’appareil en détachant le pied
encliquetable à l’aide d’un tournevis (voir
Fig. A2).
Description de l’appareil
Lerelaisdesécuritéutiliseunltred’impulsion
de test et trois relais d’entrée raccordés en pa-
rallèle. Les contacts de relais en sortie sont rac-
cordés en série. Ainsi, le dispositif de coupure
de sécurité est fonctionnel même si les contacts
sont collés. Le circuit de contact de relais au ni-
veau des bornes 13 et 15 est protégé contre la
surcharge et les courts-circuits par un fusible de
5 A.
Les bornes 14 et 15 sont prévues pour l’ajout de
fusibles externes.
Les bornes T1 et T2 ne doivent être utilisées que
pourletestdescontactsderelais.Poureectuer
cette opération, l’appareil doit être validé et le
courant de test doit être limité à 500 mA max.
L’avant de l’appareil dispose d’une LED d’état
«RELAYOUTPUT»(cf.Fig.C).LaLEDjaune
s’illumine lorsque le circuit d’entrée (bornes A1 et
A2) de l’appareil est activé.
La LED d’état n’indique pas l’état de
commutation électrique en sortie de
l’appareil.
Le changement d’état en sortie de l’ap-
pareil est réalisé avec un certain dé-
lai après que l’état de la LED d’état ait
changé.
Entrée
LED
« RELAY
OUPUT »
Sortie
13–15, 14–15
A1 A2
Statut de
relais
Contacts de
relais
0 V 0 V éteinte non excité ouvert
+ 24 V 0 V jaune excité fermé
Fusible
Le circuit de sortie est protégé par un fusible de
protection des équipements (fusible GS, petit fu-
sible). Le fusible est accessible par la face avant
de l’appareil et peut être changé sans ouverture
du boitier (voir Fig. C). En cas de court-circuit,
s’assurer que la cause est écartée et qu’après
remplacement du fusible, un essai de fonctionne-
mentsoiteectué.
Spécication
Type : T5AL250V
Tension nominale : 250 V AC
Intensité nominale : 5 A
Courbe de déclenchement : T (retardé)
Pouvoir de déclenchement : L (faible)
Diamètre : 5 mm
Longueur : 20 mm
Normes : DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
Fusibles recommandés UL pour l’Amérique du
Nord,consultezlasection«C–Fusibleetindi-
cateurd’état»
it
ITALIANO
Uso previsto
Il relè di sicurezza SCS 24VDC P1SIL3 I è utiliz-
zato per il disinserimento di sicurezza dei sistemi
del processo industriale (DTS = de-energised to
safe, spegnimento di sicurezza).
Il relè di sicurezza deve essere utilizzato insieme
ai controller di sicurezza Triconex® dell’azienda
SchneiderElectric.Èdisponibileuncerticatodi
compatibilità per i sistemi Tricon™, Trident™ e
Tri-GP™.
Il dispositivo è conforme al livello 3 dell’integrità
della sicurezza (SIL 3) per modalità di funziona-
mento a bassa (low demand mode) ed elevata ri-
chiesta (high demand mode) secondo EN 61508.
Montaggio è smontaggio
► Agganciare il dispositivo su una guida DIN da
35mm(cfr.g.A1).
► Smontare il dispositivo sbloccando con un
cacciaviteilpiedinodibloccaggio(cfr.g.A2).
Descrizione del dispositivo
Ilrelèdisicurezzautilizzaunltroperimpulsodi
prova e tre relè d’ingresso collegati in parallelo.
I contatti a relè nell’uscita sono collegati in serie.
Pertanto, il disinserimento di sicurezza è funzio-
nale anche nel caso di contatti bloccati. Il circuito
del contatto a relè nei morsetti di collegamento
13 e 15 è protetto contro il sovraccarico e il cor-
to-circuito con un fusibile da 5 A.
I morsetti di collegamento 14 e 15 devono essere
impiegati per implementare fusibili esterni.
I morsetti di collegamento T1 e T2 devono esse-
re usati unicamente per il controllo dei contatti a
relè. Per farlo, il dispositivo deve essere rilascia-
to e la corrente di prova deve essere limitata a
un massimo di 500 mA.
La parte anteriore dell’unità presenta un’uscita
relèconLEDdistato“RELAYOUTPUT”(vedere
Fig. C). Il LED si illumina di giallo quando il circu-
ito di ingresso (morsetti di collegamento A1 e A2)
del dispositivo è azionato.
Il LED di stato non indica lo stato di
commutazione elettrica nell‘uscita del di-
spositivo.
Il cambiamento di stato nell‘uscita del di-
spositivo è eseguito entro un determina-
to ritardo dopo che l‘indicazione del LED
di stato è cambiata.
Ingresso
LED
“RELAY
OUPUT”
Uscita
13–15, 14–15
A1 A2
Stato del
relè
Contatti a
relè
0 V 0 V o diseccitato aperto
+ 24 V 0 V giallo eccitato chiuso
Fusibile
Il circuito d’uscita è protetto da un fusibile di pro-
tezione dell’apparecchio (fusibile miniatura, fu-
sibile per correnti deboli). Il fusibile è accessibi-
le attraverso il frontale dell’alloggiamento e può
essere sostituito senza aprire l’alloggiamento
stesso(cfr.g.C).Incasodicortocircuitooccor-
re assicurarsi che la causa sia stata eliminata ed
eseguire un test di funzionamento dopo la sosti-
tuzione del fusibile.
Speciche
Tipo: T5AL250V
Tensione nominale: 250 V AC
Corrente nominale: 5 A
Caratteristica di sgancio: T (ritardato)
Capacità d’interruzione: L (bassa)
Diametro: 5 mm
Lunghezza: 20 mm
Norme: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
Fusibili raccomandati approvati UL per il Nord
America,vedere“C–Fusibileeindicatoredi
stato”
es
ESPAÑOL
Uso previsto
Lanalidaddelrelédeseguridad
SCS 24VDC P1SIL3 I es la desconexión relacio-
nada con la seguridad de los sistemas de la in-
dustria de procesos (DTS = de-energised to sa-
fe, desenergizar por seguridad).
El relé de seguridad está concebido para usar-
se junto con los controladores de seguridad
Triconex® de la empresa Schneider Electric.
Existeuncerticadodecompatibilidaddisponible
para los sistemas Tricon™, Trident™ y Tri-GP™.
El dispositivo cumple el nivel de integridad de la
seguridad 3 (SIL 3) para modos de manejo de
baja demanda (low demand mode) y alta deman-
da (high demand mode) según EN 61508.
Montaje y desmontaje
► Fije el dispositivo en un carril de montaje DIN
de35mm(véaselaguraA1).
► Desmonte el dispositivo soltando el pie de en-
clavamiento con ayuda de un destornillador
(véaselaguraA2).
Descripción del dispositivo
Elrelédeseguridadusaunltrodeimpulsode
ensayo y tres relés de entrada conectados en
paralelo. Los contactos por relé de la salida es-
tán conectados en serie. Por lo tanto, la desco-
nexión relacionada con la seguridad continúa
funcional incluso en caso de que los contactos
se peguen. El circuito de contacto por relé en los
conductores apantallados 13 y 15 está protegido
contra sobrecarga y cortocircuito mediante un fu-
sible de 5 A.
Los conductores apantallados 14 y 15 deben
usarse para implementar una protección externa.
Los conductores apantallados T1 y T2 solo de-
ben usarse para comprobar los contactos por re-
lé. Para ello, el dispositivo debe ser liberado y la
corriente de prueba debe limitarse a un máximo
de 500 mA.
En la parte delantera de la unidad hay un LED
deestado“RELAYOUTPUT”(véaselaFig.C).
El LED se enciende en amarillo cuando se accio-
na el circuito de entrada (conductor apantallado
A1 y A2) del dispositivo.
El LED de estado no indica el estado de
conmutación eléctrica en la salida del
dispositivo.
El cambio de estado en la salida del dis-
positivo se ejecuta con una cierta demo-
ra después de que la indicación del LED
de estado ha cambiado.
Entrada
LED
“RELAY
OUPUT”
Salida
13–15, 14–15
A1 A2
Estado del
relé
Contactos
de relé
0 V 0 V apagado desexcitado abierto
+ 24 V 0 V amarillo excitado cerrado
Fusible
El circuito de salida está protegido por un fusible
protector de aparato (fusible para corrientes dé-
biles). El fusible es accesible a través de la par-
te delantera de la carcasa y puede sustituirse sin
abrirlacarcasa(véaselaguraC).Encasode
cortocircuito hay que asegurarse de eliminar la
causa y, después de sustituir el fusible, realizar
una prueba de funcionamiento.
Especicación
Tipo: T5AL250V
Tensión nominal: 250 V AC
Corriente nominal: 5 A
Característica de activación: T (lento)
Capacidad de desconexión: L (baja)
Diámetro: 5 mm
Longitud: 20 mm
Normas: DIN 41662
EN 60127-2-3
IEC 60127-2-3
Fusibles recomendados por UL para América del
Norte,consultelasección“C–Fusibleyindica-
dordeestado”
A
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje
B
Blockschaltbild / Block diagram / Schéma-bloc / Schema a
blocchi / Diagrama de bloques
15
14
13
T1
T2
A
1
A
2
Logic
T5AL250V
+24 V
0 V
RELAY
OUTPUT
C
Sicherung und Statusanzeige / Fuse and status indicator / Fusible
et indicateur d’état / Fusibile e indicatore di stato / Fusible y
indicador de estado
a
bc
a / b / c
de
Höhe / Breite / Tiefe
en
Height / Width / Depth
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
es
Altura / Ancho / Profundidad
1
2
1
3
2
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
A1 A2A2A1
SAFESERIES
FUSE
T5AL250V
RELAY
OUTPUT
SCS 24VDC
P1SIL3DS I
2500980000
T1
13 14 15
T2
RELAY OUTPUT
LED gelb / LED yellow / LED jaune / LED giallo / LED amarillo
Sicherung /
Fuse /
Fusible /
Fusibile /
Fusible
T5AL250V
Recommended UL approved fuses for North America
Fuse manufacturer UL le number Type Specication
Littelfuse E10480; 029862_0_000 218005 XP 250V, 5A, 65A I.R.
Eska E163905 522.524 250Vac, 5A, 50A I.R.
Siba E167295 179120 250Vac, 5A, 50A I.R.