User Documentation

DEUTSCH
Aufbau und Funktion
Der Laststrom, die Netzspannung und die
Lastart sind die wichtigsten Faktoren zur Be-
stimmung des geeigneten Halbleiterrelais. Es
ist notwendig, die Anwendung auf mögliche Ein-
schaltstoßströme oder Spannungsspitzen im
Ausschaltmoment zu prüfen. Bitte sehen Sie
hierzu die Auswahltabelle. Den efzientesten
Überspannungsschutz bietet ein Varistor, an-
geschlossen parallel zum Ausgang des Relais.
Viele Relais haben bereits einen Varistor integ-
riert (siehe Datenblätter). Durch nicht geeignete
Schutzelemente können gefährliche Situationen,
wie Feuer, entstehen.
Schutz gegen Kurzschlüsse
Das Halbleiterrelais ist gegen Kurzschlüsse
durch geeignete Sicherungen, unter Beachtung
des Grenzlastintegrales (I
2
t Wert siehe Daten-
blatt), zu schützen. Allgemein: I
2
t der Sicherung
= ½ I
2
t des Halbleiterrelais.
Verdrahtung
SSRs können ausgangsseitig nicht parallel ge-
schaltet werden. SSRs können eingangsseitig in
Serie oder parallel geschaltet werden.
Die lastseitigen Anschlussdrähte müssen dem
max. Laststrom und ggf. der Überstromschutz-
einrichtung angepasst werden. Der Betriebs-
spannungsbereich des Halbleiterrelais ist der
max. Netzspannung anzupassen.
HINWEIS
Die Anzeige dient nur zur optischen
Darstellung des Schaltzustandes.
Die Einschaltzeit des Ausgangs-
kreises ist zu berücksichtigen.
Der Kühlkörper muss geerdet sein.
B
Montage
Das Halbleiterrelais muss auf einem Kühlkör-
per montiert werden, der im Betrieb heiß werden
kann. Deshalb sollte ein freier Raum von 10 mm
(rund um den Kühlkörper) eingehalten und die
Berührung durch Personal und hitzeempnd-
lichen Materialien (Kabel und Leitungen) ver-
hindert werden. Eine dünne Schicht Wärmeleit-
paste (oder eine Wärmeleitfolie) verbessert den
thermischen Widerstand zwischen Relais und
Kühlkörper. Hohe Temperaturen können die Le-
bensdauer des Relais beträchtlich reduzieren,
weshalb die Auswahl eines geeigneten Kühlkör-
pers entscheidend ist.
EMV
Halbleiterrelais sind komplexe Komponenten,
welche erst zusammen mit anderen Kompo-
nenten (Kabel, Verbraucher, usw.) ein komplet-
tes System ergeben. Da die anderen Geräte
und Verbindungen nicht unter der Kontrolle von
Weidmüller stehen, liegt die Gesamtverantwor-
tung der Einhaltung aller relevanten Normen
und Richtlinien in der Zuständigkeit des Syste-
mentwicklers.
D
Externe Sicherung
WARNUNG
Das Gerät darf nur mit einer exter-
nen Sicherung betrieben werden.
Spezikation der Sicherung
1406240000
Typ: FERRAZ gRC 25 A, 22 x 58 mm
1406250000
Typ: FERRAZ gRC 63 A, 22 x 58 mm
ENGLISH
Design and function
Load current, mains voltage and type of load
are the main factors in order to make a choice
of SSR. It is necessary to check the application
and in particular where high inrush currents at
switch ON, or overvoltages at switch OFF can
occur. Please refer to the selection guide. The
best over voltage protection can be obtained
with a varistor (MOV) connected across the
relay output terminals. No suitable protection
devices can create dangerous situations (re).
Quite a few relays have a built-in varistor as a
standard ( see data-sheets).
Short-circuit protection
In case of short-circuit on the load, the SSR
protection must be made by fast fuses or fast
circuit breaker according with the I
2
t value given
in the data sheet. Generally we take the I
2
t value
of the fuse = ½ I
2
t value of the SSR.
Wiring
SSRs outputs can’t be connected in parallel.
SSRs inputs can be connected in serie or in
parallel.
For the output terminals, the wire cross sections
must be adapted to the load current and to the
overcurrent protection device characteristics.
The relay rated voltage must be adapted to the
mains rated voltage.
NOTICE
The display is used only to show
the switching status. The switch-on
time for the output circuit must also
be taken into consideration.
The heatsink must be grounded.
B
Mounting
The SSR must be mounted on a thermal heat-
sink. A 10 mm clearance must be available all
around the heatsink. Heatsink can be hot, so
personnel and wires must avoid contact with the
heatsink. A ne layer of thermal grease or use of
a thermal pad improves the thermal resistance
between relay and heatsink. High temperature
can dramatically reduce the life expectancy.
Choice of the heatsink is therefore crucial for
the relay.
EMC
SSRs are complex devices which must be
interconnected with other equipment (loads,
cables,etc.) to form a system. Because the other
equipment or the interconnections may not be
under the control of Weidmüller, it shall be the
responsibility of the system integrator to ensure
that systems containing SSRs comply with the
requirements of any rules and regulations ap-
plicable at the system level.
D
External fuse
WARNING
The device may only be operated
with an external fuse.
Fuse specications
1406240000
Type: FERRAZ gRC 50 A, 22 x 58 mm
1406250000
Type: FERRAZ gRC 63 A, 22 x 58 mm
FRANÇAIS
Conguration et fonctionnement
Le courant de charge, la tension réseau et le
type de charge déterminent le choix du relais
statique. Il est nécessaire de tenir compte de
l’application en particulier celles présentant un
fort courant d’appel à la mise sous tension ou
encore des surtensions à l’ouverture et se repor-
ter aux guides de choix. La protection en ten-
sion idéale est obtenue à l’aide de varistances
montées aux bornes de la sortie du relais (semi-
conducteur). Un mauvais choix n’assurera pas
une bonne protection et peut entraîner une si-
tuation dangereuse. Un certain nombre de relais
intègrent déjà cette protection en interne (voir
che technique du produit).
Protection court-circuit
Dans le cas d’un risque de court-circuit sur la
charge, la protection du relais statique doit être
faite par fusibles ultra rapides ou disjoncteurs
rapides en vériant la coordination avec l’I
2
t don-
né dans la che technique du produit. Généra-
lement le choix du fusible est fait avec I
2
t du fu-
sible = ½ I
2
t du relais.
Câblage
Les sorties de relais statiques ne peuvent pas
être connectées en parallèle. Les entrées des
relais statiques peuvent être connectées en pa-
rallèle ou en série.
Pour le circuit de sortie, la section des conduc-
teurs doit être adaptée au courant nominal de la
charge et aux caractéristiques du dispositif de
protection contre les sur-intensités. Le calibre en
tension du relais doit être adapté à celui du ré-
seau électrique.
AVIS
L‘afcheur sert uniquement à repré-
senter visuellement l‘état de com-
mutation. Tenir compte du temps de
déclenchement du circuit de sortie.
Le radiateur doit être mis à la terre.
B
Montage
Doit être utilisé obligatoirement monté sur dissi-
pateur thermique placé en position verticale an
de faciliter la circulation de l’air. Distances mini-
mum dans l’air autour du dissipateur : 10 mm.
L’utilisateur doit veiller à protéger les matériaux
sensibles à la chaleur ainsi que les personnes
contre tout contact avec le dissipateur ther-
mique. Une ne couche de graisse thermique
appliquée au centre du dissipateur thermique ou
l’utilisation d’un « thermalpad » réduit la résis-
tance thermique entre le relais et le dissipateur
thermique. Une surchauffe peut réduire forte-
ment la durée de vie du relais. Le choix du dissi-
pateur est donc essentiel.
CEM
Les relais statiques sont des dispostifs com-
plexes qui doivent être interconnectés avec
d’autres matériels (charges, cables, etc.) pour
former un système. Etant donné que les autres
matériels ou les interconnexions ne sont pas de
la responsabilité de Weidmüller, il est de la res-
ponsabilité du réalisateur du système de s’assu-
rer que les systèmes contenant des relais sta-
tiques satisfont aux prescriptions de toutes les
règles et règlements applicables au niveau des
systèmes.
D
Fusible externe
AVERTISSEMENT
Le dispositif ne peut être opéré
qu’avec un fusible externe.
Spécication du fusible
1406240000
Type: FERRAZ gRC 50 A, 14 x 51 mm
1406250000
Type: FERRAZ gRC 63 A, 22 x 58 mm
ITALIANO
Congurazione e funzionamento
La corrente del carico, la tensione nominale e il
tipo di carico sono i principali fattori di cui occor-
re tenere conto per la determinazione del relè
a stato solido adeguato. È necessario verica-
re l’applicazione per determinare la presenza di
eventuali correnti impulsive di attivazione o di
picchi di tensione al momento dello spegnimen-
to. A tale proposito consultare la tabella di sele-
zione. La massima efcienza di protezione con-
tro le sovratensioni si ottiene con un varistore
collegato in parallelo all’uscita del relè. Molti relè
presentano già un varistore integrato (vedere le
schede tecniche). La scelta di elementi di prote-
zione non adeguati può causare situazioni peri-
colose, quali incendi.
Protezione da cortocircuito
In caso di rischio di corto circuito sul carico, è
necessario proteggere il relè statico tramite fu-
sibili ad azione rapida o interruttori automatici
rapidi, vericandone il coordinamento con l’I
2
t ri-
portato nella scheda tecnica del prodotto. Gene-
ralmente, per la scelta del fusibile si considera
un I
2
t del fusibile = ½ I
2
t del relè.
Cablaggio
Le uscite dei relé statici non possono essere
collegate in parallelo. Gli ingressi dei relè statici
possono essere collegati in parallelo o in serie.
Per il circuito di uscita, la sezione dei condutto-
ri deve essere adattata alla corrente nominale
del carico e alle caratteristiche del dispositivo di
protezione da sovracorrente. La tensione nomi-
nale del relè deve essere adattata a quella della
rete elettrica.
AVVISO
L‘indicatore ha solo funzione di
segnalazione visiva dello stato di
commutazione. Il tempo di inserzio-
ne del circuito d‘uscita deve essere
tenuto in considerazione.
La dissipatore deve essere mes-
sa a terra.
B
Montaggio
Il relè a stato solido deve essere montato su
un dissipatore di calore che, durante l’eserci-
zio, può raggiungere temperature molto elevate.
Pertanto, occorre garantire la presenza di uno
spazio libero di 10 mm intorno al dissipatore di
calore ed evitare che il personale e i materiali
termosensibili (cavi e conduttori) entrino in con-
tatto con esso. Uno strato sottile di pasta termo-
conduttiva (o una pellicola termoconduttiva) mi-
gliora la resistenza termica tra relè e dissipatore
di calore. Poiché le temperature elevate posso-
no ridurre considerevolmente la durata del relè,
la scelta di un dissipatore di calore adeguato è
di importanza decisiva.
CEM
I relè statici sono dispositivi complessi che devo-
no essere interconnessi con altre apparecchia-
ture (carichi, cavi, ecc.) per formare un sistema.
Poiché le altre apparecchiature o interconnes-
sioni non sono di competenza di Weidmüller, è
responsabilità dell’integratore del sistema ga-
rantire che i sistemi contenenti relè statici siano
conformi ai requisiti di tutte le norme e dei rego-
lamenti applicabili a tali sistemi.
D
Fusibile esterno
AVVERTENZA
L’utilizzo del dispositivo è consenti-
to unicamente in presenza di un fu-
sibile esterno.
Speciche del fusibile
1406240000
Tipo: FERRAZ gRC 50 A, 22 x 58 mm
1406250000
Tipo: FERRAZ gRC 63 A, 22 x 58 mm
ESPAÑOL
Estructura y funcionamiento
La corriente de carga, la tensión nominal y el ti-
po de carga son los valores clave para selec-
cionar el relé de estado sólido adecuado. Es
necesario comprobar si la aplicación presen-
ta posibles corrientes de choque de conexión
o picos de tensión en el momento de la desco-
nexión. Consulte para ello la tabla de selección.
Se obtiene una protección contra sobretensión
más eciente conectando un varistor en parale-
lo a la salida del relé. Muchos relés ya cuentan
con un varistor integrado (véanse las hojas de
datos). El uso de elementos de protección no
adecuados puede ser fuente de situaciones de
riesgo como, p. ej., incendio.
Protección contra cortocircuito
En caso de riesgo de cortocircuito en la carga,
la protección del relé de estado sólido se debe
realizar mediante fusibles ultrarrápidos o disyun-
tores rápidos de acuerdo con el valor I
2
t indica-
do en la cha técnica del producto. Normalmen-
te la elección del fusible se realiza con el I
2
t del
fusible = ½ I
2
t del relé.
Cableado
Las salidas del relé de estado sólido no se pue-
den conectar en paralelo. Las entradas del relé
de estado sólido se pueden conectar en parale-
lo o en serie.
Para el circuito de salida, la sección de conduc-
tores se debe adaptar a la corriente nominal de
la carga y a las características del dispositivo de
protección contra las sobretensiones. El rango
de tensión del relé se debe adaptar al de la red
eléctrica.
AVISO
El indicador sirve para la represen-
tación óptica del estado de conmu-
tación. Debe tenerse en cuenta el
tiempo de conexión del circuito de
salida.
El disipador debe estar conectado
a tierra.
B
Montaje
El relé de estado sólido debe montarse en un
disipador de calor cuya temperatura pueda au-
mentar durante el funcionamiento. Por ello, de-
be dejarse un espacio libre de 10 mm (en tor-
no al disipador de calor) y evitar el contacto con
materiales sensibles al calor (cables y conduc-
tores), así como que lo puedan tocar las perso-
nas. Una capa na de pasta térmica (o una lámi-
na térmica) mejora la resistencia térmica entre
el relé y el disipador de calor. Las altas tempera-
turas pueden reducir considerablemente la vida
útil del relé, por lo que es importante seleccionar
un disipador de calor adecuado.
CEM
Los relés de estado sólido son dispositivos com-
plejos que se deben conectar con otros materia-
les (cargas, cables, etc.) para crear un sistema.
Como los otros equipos o interconexiones no
son responsabilidad de Weidmüller, el desarro-
llador del sistema es el responsable de asegu-
rar que los sistemas que contienen los relés de
estado sólido cumplen con los requisitos de to-
das las normas y reglamentos aplicables a nivel
de sistemas.
D
Fusible externo
ADVERTENCIA
El aparato solo puede funcionar
con un fusible externo.
Especicación del fusible
1406240000
Tipo: FERRAZ gRC 50 A, 22 x 58 mm
1406250000
Tipo: FERRAZ gRC 63 A, 22 x 58 mm
A
Blockschaltbild / Block diagram / Schéma-bloc / Schema a
blocchi / Diagrama de bloques
B
Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje
C
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni /
Dimensiones
28
M5 Ø 4,7
1/L1 2/T1
4/A2 3/A1
25,4
M4
5,2
58,5 max
43,2
47,6
45 max
3
16,3
7
Thermal compound
M4 x 12 mm / 1.2 Nm