User Documentation

3 / 3
it
ITALIANO
Uso previsto
Il contattore a stato solido PSSR è usato
per commutare carichi di corrente alterna-
ti e assicura la separazione galvanica tra
l’ingresso (lato comando) e l’uscita (lato
di carico).
Descrizione del dispositivo
Il contattore a stato solido lavora con una
commutazione istantanea. L’uscita (1/L1 e
2/T1) si commuta immediatamente quan-
do viene attivato l’ingresso (A1/+ e A2/-).
Se il segnale di ingresso è disinserito, l’u-
scita si disinserisce al successivo punto
zero (vedere Figura C).
La parte anteriore dell’unità presenta un’u-
scita relè con LED di stato. Il LED si illumi-
na di giallo quando l’ingresso (A1/+ e A2/-)
del dispositivo è attivato.
Il LED di stato non indica lo stato
di commutazione elettrica nell‘u-
scita del dispositivo.
Il cambiamento di stato nell‘usci-
ta del dispositivo è eseguito en-
tro un determinato ritardo dopo
che l‘indicazione del LED di stato
è cambiata.
Il contattore di stato solido può essere col-
legato in serie o in parallelo sul lato usci-
ta. Sul lato uscita, il dispositivo può essere
collegato in serie, ma non in parallelo.
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica
A di󰀨erenza di un interruttore mec-
canico (ad esempio un interrutto-
re a relè), il contattore a stato soli-
do è un interruttore elettronico che
assicura l’assenza di separazione
elettrica (galvanica) nell’uscita.
Scollegare il dispositivo prima
di eseguire l’intervento di assi-
stenza/riparazione.
Montaggio
Agganciare il dispositivo su una guida
DIN da 35 mm (vedere Fig. A1).
Il dispositivo può diventare molto cal-
do mentre è in funzione. Si consiglia di
adottare un elemento metallico con l’u-
so dei terminali di ssaggio, ad esempio
l’MEW 35/1 (n. cat. 1805610000).
Smontaggio
Lasciar ra󰀨reddare il dispositivo prima
di eseguire lo smontaggio.
Smontare il dispositivo sbloccando con
un cacciavite il piedino di bloccaggio
(vedere Fig. A2).
Installazione
Il sistema elettrico deve essere installato
da tecnici specializzati e conformemente
alle norme generali dell‘industria elettrica.
In particolare sono contemplati:
la protezione dalle scosse elettriche
l‘uso di un meccanismo di commutazio-
ne o di un‘unità di isolamento per l‘atti-
vazione del circuito di alimentazione
il dimensionamento su󰀩ciente dei fusi-
bili e dei cavi di collegamento
Protezione contro il sovraccarico
AVVERTENZA
Pericolo da sovraccarico
L‘utilizzo del dispositivo è con-
sentito unicamente in presenza
di un fusibile esterno.
E󰀨ettuare il dimensionamento del fusi-
bile esterno usando l’integrale di carico
limite l
2
t indicato del contattore a stato
solido (vedere la tabella “Dati tecnici”).
l
2
t del fusibile = ½ I
2
t del contattore a
stato solido
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica
In caso di dispositivo difettoso, la
custodia in metallo potrebbe pre-
sentare una pericolosa tensione
di contatto.
Eseguire la messa a terra della
guida DIN.
Misure contro il surriscaldamento
AVVERTENZA
Pericolo dovuto al surriscalda-
mento
La custodia in metallo serve da
dissipatore di calore. La tempera-
tura della custodia del dispositi-
vo potrebbe non superare i 90 °C.
Il livello di surriscaldamento del
dispositivo dipende da numero-
si fattori:
Corrente di carico continua
Tempo di funzionamento
Frequenza di funzionamento
Corrente d’inserzione / cor-
rente d’impulso
Temperatura ambiente
Spegnimento termico del
dispositivo da parte di al-
tri componenti dell’armadio
elettrico (ad esempio, canali-
ne di cablaggio)
Distanze di montaggio
Limitare o ridurre la portata del
surriscaldamento della custodia
cambiando i fattori che la pro-
vocano.
Installare il dispositivo verticalmente per
assicurare una dissipazione del calore
ottimale (vedere Fig. A3).
Mantenere le distanze di installazione
indicate (vedere Fig. A3):
> 30 mm dalle canaline di cablaggio e
da altri materiali sensibili al calore
> 25 mm da contattori allo stato solido
vicini in posizione orizzontale
> 80 mm da contattori allo stato solido
vicini in posizione verticale
Per il montaggio in posizione orizzon-
tale: dimezzare la corrente di carico
massima dalla curva di carico (vede-
re Fig. D).
es
ESPAÑOL
Uso previsto
El contactor de estado sólido PSSR se
usa para conmutar cargas de corriente al-
terna y garantiza una separación galváni-
ca entre la entrada (lado del mando) y la
salida (lado de carga).
Descripción del dispositivo
El contactor de estado sólido funciona con
conmutación instantánea. La salida (1/
L1 y 2/T1) se conecta automáticamente
cuando se activa la entrada (A1/+ y A2/-).
Si se desconecta la señal de entrada, la
salida se desconecta en el siguiente punto
cero (véase la Fig. C).
En la parte delantera de la unidad hay
un LED de estado. El indicador LED se
enciende en amarillo cuando la entrada
(A1/+ y A2/-) del dispositivo está activada.
El LED de estado no indica el es-
tado de conmutación eléctrica en
la salida del dispositivo.
El cambio de estado en la salida
del dispositivo se ejecuta con una
cierta demora después de que la
indicación del LED de estado ha
cambiado.
El contactor de estado sólido puede co-
nectarse en serie o en paralelo en el la-
do de entrada. En la salida, el dispositi-
vo puede conectarse en serie, pero no en
paralelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
A diferencia de los interruptores
mecánicos (por ejemplo, un inte-
rruptor de relé), el contactor de es-
tado sólido es un interruptor elec-
trónico que garantiza que no haya
separación eléctrica (galvánica)
en la salida.
Desconecte el dispositivo an-
tes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o reparación.
Montaje
Fije el dispositivo en un carril de monta-
je DIN de 35 mm (véase la Fig. A1).
El dispositivo puede calentarse mucho du-
rante el funcionamiento. Le recomenda-
mos utilizar un diseño de metal al emplear
ángulos de jación lateral, por ejemplo,
MEW 35/1 (código 1805610000).
Desmontaje
Espere hasta que el dispositivo se en-
fríe antes de desmontarlo.
Desmonte el dispositivo soltando el
pie de enclavamiento con ayuda de un
destornillador (véase la Fig. A2).
Instalación
La instalación del sistema eléctrico debe
realizarse de conformidad con las normas
generales de ingeniería eléctrica y deben
llevarla a cabo especialistas cualicados.
Incluye lo siguiente:
protección frente a descargas eléctricas
el uso de un mecanismo interruptor o
una unidad de aislamiento para la acti-
vación del circuito de alimentación
correcto dimensionado de fusibles y ca-
bles de conexión
Protección de sobrecorriente
ADVERTENCIA
Peligro debido a sobrecorriente
El aparato solo puede funcionar
con un fusible externo.
Dimensione el fusible externo mediante
la integral de carga límite especicada
I
2
t del contactor de estado sólido (con-
sulte la tabla “Datos técnicos”).
I
2
t del fusible = ½ I
2
t del contactor de
estado sólido
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si el dispositivo está defectuoso,
puede haber una tensión de con-
tacto peligrosa en las bases y ca-
potas de metal.
Conecte a tierra el carril de
montaje DIN.
Medidas contra el sobrecalentamiento
ADVERTENCIA
Peligro debido a sobrecalenta-
miento
Las bases y capotas de metal sir-
ven como disipador térmico. La
temperatura de la caja del dispo-
sitivo no debe superar los 90 °C.
La medida en la que se calienta
el dispositivo depende de distin-
tos factores:
Corriente de carga perma-
nente
Duración de la conexión
Frecuencia de la conexión
Intens. de conex. / impulso
de corriente
Temperatura ambiente
Apagado térmico del dispo-
sitivo por otros componentes
del armario de distribución
(por ejemplo, conductos de
cableado)
Distancias de instalación
Limite o reduzca la medida en
la que se calienta la caja mo-
dicando los factores de in-
uencia.
Instale los dispositivos con una orienta-
ción vertical para garantizar una disipa-
ción del calor óptima (véase la Fig. A3).
Tenga en cuenta las distancias de
instalación especicadas (véase la
Fig. A3):
> 30 mm con respecto a conductos de
cableado y otros materiales sensibles
al calor
> 25 mm con respecto a contactores
de estado sólido adyacentes horizon-
talmente
> 80 mm con respecto a contactores de
estado sólido adyacentes verticalmente
Para la instalación horizontal: reduzca
a la mitad la corriente de carga de la
curva de deriva (véase la Fig. D).
2554790000/00/12-2018
Abb. / Fig. A1
Abb. / Fig. A2
A
1/+
A
2/-
2/T1
Instantaneous
switching
1/L1
a / b / c
de
Höhe / Breite / Tiefe
en
Height / Width / Depth
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
es
Altura / Ancho / Profundidad
a
bc
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje
A
Blockschaltbild / Block diagram / Schéma-bloc / Schema a
blocchi / Diagrama de bloques
B
Signalverläufe / Signal characteristics / Propriétés du signal /
Proprietà del segnale / Características de la señal
C
Derating-Kurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di
derating / Curva de derating
D
1
2
1/L1
2/T1
1
3
1/L1
t
on
Resistive load
U
output
I
output
t
off
U
input
U, I
t
t
on max
≤ 0.1 ms
t
off max
≤ 10 ms
t
Abb. / Fig. A3
40 60 80 100
120
Ambient temperature in °C
Load current in A
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
Heatsink vertical orientated, no ventilation
200
according to DIN EN 60947-4-3
80m
m
30m
m
25mm
A1/+ A2/-
2/T1
1/L1
LED
A1/+ A2/-
2/T1
1/L1
LED
A1/+ A2/-
2/T1
1/L1
LED
A1/+ A2/-
2/T1
1/L1
LED
30m
m