User Documentation

1 / 3
Abb. ähnlich / Similar to illustration /
Similaire à la gure / Simile alla g. /
Similar a la g.
de
Bedienungsanleitung
Halbleiterschütz:
PSSR 24VDC/1PH
en
Operating instructions
Solid-state contactor:
PSSR 24VDC/1PH
fr
Mode d’emploi
Contacteur relais statique :
PSSR 24VDC/1PH
it
Istruzioni per l’uso
Contattore a stato solido:
PSSR 24VDC/1PH
es
Instrucciones de empleo
Contactor de estado sólido:
PSSR 24VDC/1PH
PSSR 24VDC/1PH AC 22A I 2531050000
2554790000/00/12-2018
Technische Daten / Technical Specications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
de
DEUTSCH
en
ENGLISH
fr
FRANÇAIS
it
ITALIANO
es
ESPAÑOL
Eingang, Steuerseite Input, control side Entrée, côté commande Ingresso, lato comando Entrada, lado de mando
Nennsteuerspannung Rated control voltage Tension nominale de commande Tensione di comando nominale Tensión de mando nominal 3.5...32 V DC
Nennsteuerstrom Rated control current Courant nominale de commande Corrente di comando nominale Corriente de mando nominal 13.4 mA DC (±20 %)
Statusanzeige Status indicator Indicateur d'état Indicatore di stato Indicador de estado LED gelb / yellow / jaune / giallo / amarillo
Ausgang, Lastseite Output, load side Sortie, côté charge Uscita, lato di carico Salida, lado de carga
Kontaktausführung Contact type Type de contact Esecuzione dei contatti Tipo de contacto 1 NO, Thyristor momentanschaltend /
1 NO, Thyristor instantaneous switching /
1 NO, Thyristor, commutation instantanée /
1 NO, Tiristore, commutazione istantanea /
1 NO, Tiristor, conmutación instantánea
Nennschaltspannung Nominal switching voltage Tension nominale de commutation Tensione di commutazione nominale Tensión nominal de conexión 24...510 V AC
Dauerstrom Continuous current Courant permanent Corrente permanente Intensidad permanente 22 A (AC-51) @ 40 °C
7 A (AC-53)
Kurzschlussfestigkeit Short-circuit withstand rating Tenue aux courts-circuits Resistenza al corto circuito A prueba de cortocircuitos nein / no / non / no / no
Frequenzbereich der Ausgangspannung Frequency range of output voltage Plage de fréquence de la tension de sortie Campo di frequenza della tensione di uscita Gama de frecuencia de la tensión de salida 50 / 60 Hz
Grenzlastintegral I²t (< 10 ms) Load limit integral I²t (< 10 ms) Intégrale limite de charge I²t (< 10 ms) Integrale di carico limite I²t (< 10 ms) Integral de carga máxima I²t (< 10 ms) 1.400 A²s
Allgemeine Daten General Specications Caractéristiques générales Dati Generali Datos generales
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur x Profondeur Altezza x Larghezza x Profondità Altura x Ancho x Profundidad 98 mm x 22.5 mm x 115.4 mm
Schutzart Protection degree Indice de protection Grado di protezione Tipo de protección IP20
Anschluss, Steuerseite Connection, control side Raccordement, côté commande Collegamento, lato comando Conexión, lado del mando
Drehmoment Anschlussklemme
(min. / max.), Steuerseite
Screw terminal torque (min. / max.), control
side
Couple borne de raccordement (min. / max.),
côté commande
Coppia di serraggio morsetto di
collegamento (min. / max.), lato comando
Par de apriete del terminal de conexión
(mín. / máx.), lado del mando
0.4 Nm / 0.5 Nm
Leitungsquerschnitt (Nenn. / min. / max.),
Steuerseite
Conductor cross-section
(nom. / min. / max.), control side
Diamètre du câble (nom. / min. / max.), côté
commande
Sezione del conduttore (nom. / min. / max.),
lato comando
Sección del cable (nom. / mín. / máx.), lado
del mando
1.5 mm
2
/ 0.13 mm
2
/ 3.3 mm
2
Schraubendreherklinge Screwdriver blade Lame de tournevis Lama del cacciavite Pala de destornillador 0.6 x 3.5 mm
Anschluss, Lastseite Connection, load side Raccordement, côté charge Collegamento, lato di carico Conexión, lado de carga
Drehmoment Anschlussklemme
(min. / max.), Lastseite
Screw terminal torque (min. / max.), load
side
Couple borne de raccordement (min. / max.),
côté charge
Coppia di serraggio morsetto di
collegamento (min. / max.), lato di carico
Par de apriete del terminal de conexión
(mín. / máx.), lado de carga
2 Nm / 3 Nm
Leitungsquerschnitt (Nenn. / min. / max.),
Lastseite
Conductor cross-section
(nom. / min. / max.), load side
Diamètre du câble (nom. / min. / max.), côté
charge
Sezione del conduttore (nom. / min. / max.),
lato di carico
Sección del cable (nom. / mín. / máx.), lado
de carga
6 mm
2
/ 1.5 mm
2
/ 6 mm
2
Schraubendreherklinge Screwdriver blade Lame de tournevis Lama del cacciavite Pala de destornillador PZ 2
Umgebungsbedingungen Environmental Specications Conditions environnementales Condizioni ambientali Condiciones ambientales
Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura di esercizio Temperatura de servicio -55…+100 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage Temperatura stoccaggio Temperatura de almacenamiento -55…+125 °C
Relative Feuchtigkeit (Innenraum, keine
Betauung)
Relative humidity (interior, no condensation) Humidité relative (intérieur, pas de
condensation)
Umidità relativa (interno, senza condensa) Humedad relativa (interior, sin
condensación)
40...85 %
Isolationskoordination gemäß
EN 60947-4-3
Insulation coordination according
EN 60947-4-3
Coordination de l'isolement selon
l'EN 60947-4-3
Coordinamento dell'isolamento a norma
EN 60947-4-3
Coordinación de aislamiento conforme a
EN 60947-4-3
Stehstoßspannung Insulation voltage Tension de tenue aux chocs Tensione impulsiva dimensionamento Tensión soportada 4 kV (1.2/50 µs)
Überspannungskategorie Overvoltage category Classe de surtension Categoria di sovratensione Categoría de sobretensión III
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré d'encrassement Grado d'inquinamento Índice de contaminación 2
Normen Standards Normes Norme Normas IEC 60335-1, EN 60947-4-3, EN 60950
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold, Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert wer-
den, die mit den nationalen und internationalen Gesetzen,
Vorschriften und Standards vertraut ist.
Das Gerät muss auf einer Tragschiene in einem elektrischen
Betriebsmittelraum oder in einem Schaltschrank mit mindes-
tens Schutzklasse IP20 installiert werden.
Das Gerät darf nicht verändert, geö󰀨net oder umgebaut wer-
den.
WARNUNG
Gefahr des elektrischen Schlags
Vor allen Arbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten
und gegen Wiedereinschalten zu sichern.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberächen
Das metallische Gehäuse dient als Kühlkörper. Der Kontakt
mit dem heißen Gehäuse kann Verbrennungen verursachen.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Temperatur des Gehäu-
ses um eine Verbrennung zu vermeiden. Benutzen Sie ggf.
hitzefeste Handschuhe.
ACHTUNG
Das Gerät kann zerstört werden.
Die Eingänge und Ausgänge des Gerätes müssen mit einer
wirksamen Schutzbeschaltung geschützt werden.
Achten Sie beim Anschließen des Gerätes auf die richtige
Polarität.
Das Gerät ist ein Produkt der Klasse A gemäß EN 55011. Im
Wohnbereich kann es Funkstörungen verursachen. In diesem
Fall muss der Anwender geeignete Maßnahmen ergreifen.
en
Safety instructions
The device must only be installed by qualied electricians who
are familiar with national and international laws, provisions
and standards.
The device must be installed on a terminal rail inside an elec-
trical equipment room or in a control cabinet with a protection
class of at least IP20.
The device must not be modied, opened or converted.
WARNING
Risk of electric shock
Before commencing work, disconnect the power supply to
the device and secure it against being switched on again.
CAUTION
Risk of burns due to hot surfaces
The metallic enclosure serves as a heat sink. Contact with the
hot enclosure can cause burns.
Before commencing work, check the temperature of the
enclosure to avoid burns. Use heat-resistant gloves if nec-
essary.
ATTENTION
The device can be destroyed.
The inputs and outputs of the device must be protected
with an e󰀨ective protective suppressor circuit.
When connecting the device, make sure the polarity is cor-
rect.
This device is a Class A product according to EN 55011. It
may cause radio interference when used in a domestic envi-
ronment. In this case the user has to take suitable measures.
fr
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être installé que par un électricien ayant une
bonne connaissance des lois, directives et normes nationales
et internationales.
L’appareil doit être installé sur un rail prolé dans un local
technique électrique ou dans une armoire électrique avec une
classe de protection au moins IP20.
L’appareil ne doit pas être modié, ouvert ou converti à un
autre usage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Avant de commencer à travailler, débranchez l’alimentation
électrique de l’appareil et protégez-le contre toute remise
en marche.
ATTENTION
Risque de brûlure causé par les surfaces chaudes
Le boîtier métallique sert de puits thermique. Tout contact
avec le boîtier chaud peut provoquer des brûlures.
Avant de commencer à travailler, vériez la température du
boîtier pour éviter toute brûlure. Si nécessaire, portez des
gants résistant à la chaleur.
ATTENTION
L’appareil peut être détruit.
Les entrées et sorties de l’appareil doivent être protégées
par un circuit de protection e󰀩cace.
Lors du raccordement de l’appareil, assurez-vous que la
polarité est correcte.
Ce dispositif est un produit de classe A selon EN 55011. Il est
possible qu’il cause une interférence radio lorsqu’il est utilisé
dans un environnement résidentiel. Dans ce cas, l’utilisateur
doit prendre les mesures qui s’imposent.
it
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio può essere installato esclusivamente da un
elettricista specializzato a conoscenza delle leggi, delle dispo-
sizioni e degli standard nazionali e internazionali.
Il dispositivo deve essere installato su una guida all’interno di
un locale tecnico o di un armadio di comando con una classe
di protezione minima IP20.
Il dispositivo non deve essere modicato, aperto o convertito.
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica
Prima di procedere con l’intervento, scollegare l’alimenta-
zione elettrica del dispositivo ed assicurarla contro un’e-
ventuale riaccensione.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni per superci calde
La custodia in metallo serve da dissipatore di calore. Il contat-
to con la custodia calda può provocare ustioni.
Prima di iniziare il lavoro, controllare la temperatura della
custodia per evitare ustioni. Se necessario, utilizzare guanti
resistenti al calore.
ATTENZIONE
Il dispositivo può essere distrutto.
Gli ingressi e le uscite del dispositivo devono essere protet-
ti con un e󰀩cace circuito di sicurezza.
Prestare attenzione alla polarità corretta al momento di col-
legare il dispositivo.
Questo dispositivo è un prodotto di Classe A secondo la nor-
ma EN 55011. Potrebbe provocare interferenze radio quando
usato in un ambiente residenziale. In questo caso l’utilizzatore
deve adottare delle misure adeguate.
es
Indicaciones de seguridad
El equipo solo lo debe instalar un electricista cualicado fami-
liarizado con las leyes, normas y estándares nacionales e in-
ternacionales.
El dispositivo debe instalarse en una guía de montaje dentro
de la sala de equipos eléctricos o en un armario de control con
una clase de protección de al menos IP20.
El dispositivo no debe modicarse, abrirse ni transformarse.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte la alimen-
tación eléctrica del equipo y bloquéela para evitar que se
vuelva a conectar.
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras debido a supercies calientes
Las bases y capotas de metal sirven como disipador térmico.
El contacto con la caja caliente puede provocar quemaduras.
Antes de comenzar el trabajo, compruebe la temperatura
de la caja para evitar quemaduras. Use guantes con resis-
tencia térmica si es necesario.
ATENCIÓN
El dispositivo se puede destruir.
Las entradas y salidas del dispositivo deben estar protegi-
das mediante un circuito de protección ecaz.
Cuando conecte el equipo, asegúrese de que la polaridad
es correcta.
Este dispositivo es un producto de Clase A que cumple los re-
quisitos de la norma EN 55011. El dispositivo puede causar
interferencias de radio cuando se usa en entornos domésti-
cos. En este caso, el usuario debe tomar las medidas perti-
nentes.

Summary of content (3 pages)