User Documentation

de
Sicherheitshinweise
HINWEIS
• Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen sorg-
fältig durch, um eine ordnungsgemäße Installati-
on zu gewährleisten.
• Bewahren Sie die Anleitung nach der Installation
an einem sicheren Ort auf, um im Bedarfsfall dar-
auf zurückgreifen zu können.
• Der Power Monitor 51A ist in erster Linie für das
Management von Energieeinsparungen konzi-
piert. Er ist weder für Abrechnungszwecke be-
stimmt noch kann er aus rechtlichen Gründen
hierfür verwendet werden.
• Der Power Monitor 51A ist für die Schaltschran-
kinstallation ausgelegt.
WARNUNG
• Verwenden Sie den Power Monitor 51A gemäß
denbeschriebenenSpezikationen.Andernfalls
können Fehlfunktionen, Brände oder Stromschlä-
ge nicht ausgeschlossen werden.
◊ Schließen Sie den Power Monitor 51A gemäß
den Bemessungsdaten an die Stromversor-
gung an.
◊ Nehmen Sie das Schaltbild zur Hand, damit ei-
ne korrekte Verdrahtung von Stromversorgung,
Eingang und Ausgang gewährleistet ist.
◊ Verwenden Sie einen elektrischen Leiter, der
für den Nennstrom geeignet ist.
◊ Montage oder Verdrahtung dürfen nur im span-
nungslosen Zustand erfolgen.
◊ Ansonsten kann an der Sekundärseite des
Stromwandlers bei Kurzschluss oder bei offe-
nen Kabelenden Funken/Schäden entstehen.
• Verlegen Sie die Leiter von Spannungseingang,
Stromeingang oder Impulseingang nicht parallel
zu Hochspannungs- oder Leistungskabeln und
verwenden Sie nicht den gleichen Kabelkanal.
Halten Sie die Länge der geschirmten Kabel so
kurz wie möglich.
• Die Energieversorgung oder der Eingang darf
erst eingeschaltet werden, nachdem die Verdrah-
tung komplett abgeschlossen ist.
• Verwenden Sie nicht die Schaltung des Wechsel-
richters auf der Sekundärseite. Andernfalls kann
es zu einer Temperaturerhöhung oder Beschädi-
gung kommen.
• Wenn zusätzliche Störeffekte auf Energiezulei-
tung, Spannungseingangsleitung oder Stromein-
gangsleitung einwirken, kann es zu Fehlmessun-
gen kommen.
• Die Installation und Verdrahtung sowie das Verle-
gen elektrischer Leitungen darf nur von Fachper-
sonal durchgeführt werden.
• Entfernen Sie Verunreinigungen mit einem wei-
chen Tuch o. ä. Eine Verwendung von Verdünner
kann zu einer Verformung oder Verfärbung des
Gehäuses führen.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Display aus. Andernfalls kann die innere Flüssig-
kristallschicht brechen.
• Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf,
dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
◊ Überspannungskategorie II und Verschmut-
zungsgrad 2
◊ Verwendung in Innenräumen
◊ Umgebungstemperatur von -25 bis +55 °C
◊ Keine betauende Luftfeuchtigkeit von 30 bis
85 % r. F. (bei 20 °C)
◊ Aufstellungshöhe von max. 2000 m über NN
• Nicht in den folgenden Umgebungen verwenden:
◊ Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
◊ Orte, an denen brennbare oder ätzende Gase
hergestellt werden
◊ Orte mit übermäßigem Aufkommen an Staub
oder Metallpartikeln
◊ Orte, an denen das Produkt mit Wasser, Öl
oder Chemikalien in Berührung kommen kann
◊ Orte, an denen direkte Vibrationen oder Er-
schütterungen übertragen werden können
◊ In der Nähe von Hochspannungsleitungen,
Stromleitungen oder Maschinen, an denen gro-
ße Schaltüberspannungen auftreten.
• Verwenden Sie zum Messen von Strömen stets
Stromwandler mit galvanischer Trennung.
fr
Consignes de sécurité
AVIS
• Lisez attentivement ces consignes pour garantir
une installation correcte.
• Après installation, conservez-les en lieu sûr pour
référence ultérieure.
• Le Power Monitor 51A est conçu à l’origine pour
la maîtrise des économies d’énergie. Il n’est pas
conçu ni ne peut être légalement utilisé à des
nsdefacturation.
• Le Power Monitor 51A est conçu pour être instal-
lé dans un panneau de commande.
AVERTISSEMENT
• UtilisezlePowerMonitor51Aselonlesspéci-
cations décrites. Sinon, il risque de subir un dys-
fonctionnement, voire de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
◊ Raccordez le Power Monitor 51A à l‘alimenta-
tion électrique conformément aux caractéris-
tiques nominales.
◊ Reportez-vous au schéma pour garantir le rac-
cordement correct à l‘alimentation électrique
(entrée et sortie).
◊ Utilisez un câble électrique adapté au courant
nominal.
◊ N‘effectuez aucun câblage ni aucune installa-
tion avec un câble sous tension.
◊ Ceci pourrait entraîner le grillage du circuit ou
un incendie via l‘ouverture latérale du CT se-
condaire.
• Ne raccordez pas les câbles d‘entrée de ten-
sion, de courant ou d‘impulsions parallèlement
aux câbles haute tension ou de puissance et évi-
tez d‘utiliser le même conduit.Les câbles blindés
doivent rester aussi courts que possible.
• N‘activez pas l‘alimentation ou l‘entrée tant que
le câblage n‘est pas entièrement terminé.
• N‘utilisez pas le circuit latéral secondaire de l‘on-
duleur. Il pourrait en résulter une chaleur exother-
mique ou des dommages.
• Si un bruit additionnel affecte le câble d‘alimenta-
tion, d‘entrée de tension ou d‘entrée de courant,
des mesures incorrectes peuvent en résulter.
• L‘installation et les travaux de câblage ou de ca-
nalisation électrique doivent être effectués par du
personnel spécialisé.
• L‘unité principale doit être nettoyée avec un chif-
fon doux, etc. L‘utilisation d‘un diluant pourrait
entraîner la déformation ou la décoloration de
l‘unité.
• Éviteztoutepressionexcessivesurl‘afchage.
• Le cristal liquide interne pourrait être endomma-
gé. Pour votre sécurité, les conditions suivantes
doivent être respectées :
◊ Catégorie de surtension II et degré de pollu-
tion 2
◊ Utilisation en intérieur
◊ Température ambiante de -25 à +55 °C
◊ Humidité ambiante sans condensation de 30 à
85 % HR (à 20 °C)
◊ Altitude de 2 000 m maximum
• Ne pas utiliser dans les environnements sui-
vants :
◊ Exposition directe à la lumière du soleil
◊ Productionéventuelledegazinammablesou
corrosifs
◊ Exposition excessive aux poussières en sus-
pension ou aux particules métalliques
◊ Exposition à l‘eau, à l‘huile ou à des produits
chimiques
◊ Transmission éventuelle de vibrations ou chocs
directs
◊ À proximité de câbles haute tension, de câbles
d‘énergie ou de machines, où de grandes sur-
tensions peuvent apparaître.
• Utilisez systématiquement des transformateurs
decourantpourl’isolationgalvaniqueandeme-
surer des courants.
Indicazioni di sicurezza
AVVISO
• Leggere attentamente le presenti istruzioni per
garantire una corretta installazione.
• A installazione completata, conservarle in un luo-
go sicuro per futura consultazione.
• Il Power Monitor 51A è concepito principalmen-
te per la gestione del risparmio di energia. Il suo
eventuale utilizzo per la fatturazione è da consi-
derarsi improprio ed è vietato per legge.
• Il Power Monitor 51A è concepito per essere in-
stallato in un pannello di controllo.
AVVERTENZA
• Utilizzare il Power Monitor 51A in conformità al-
lespecichedescritte.Incasocontrarioessopuò
non funzionare regolarmente o causare incendi e
scosse elettriche.
◊ Collegare il Power Monitor 51A all‘alimentazio-
ne tenendo conto dei dati di dimensionamento.
◊ Consultare lo schema elettrico per garantire il
cablaggio corretto dell‘alimentazione, dell‘in-
gresso e dell‘uscita.
◊ Utilizzare un cavo elettrico adatto per la corren-
te nominale.
◊ Non effettuare il cablaggio o l‘installazione con
cavi sotto tensione.
◊ Incasocontrariopotrebbevericarsil‘interru-
zione del circuito o un incendio a causa dell‘a-
pertura del lato secondario del trasformatore.
• Non collegare i cavi dell‘ingresso di tensione,
dell‘ingresso di corrente o dell‘ingresso a impul-
si parallelamente ai cavi di alta tensione o di cor-
rente; evitare inoltre di utilizzare la stessa guai-
na. Mantenere la minima lunghezza possibile dei
cavi schermati.
• Inserire l‘alimentazione elettrica o l‘ingresso sola-
mente a cablaggio ultimato.
• Non utilizzare il circuito secondario dell‘inverter.
Possonovericarsicaloreesotermicoodanneg-
giamenti.
• Eventuali disturbi sul cavo dell‘alimentazione,
quello dell‘ingresso di tensione o dell‘ingresso
di corrente possono determinare errori di misu-
razione.
• L‘installazione e i lavori di cablaggio elettrico o di
canalizzazione devono essere effettuati da per-
sonale specializzato.
• Rimuovere la sporcizia dall‘unità principale uti-
lizzando un panno morbido o simili. L‘eventua-
le utilizzo di solventi potrebbe deformare o sco-
lorire l‘unità.
• Non alimentare il display con una corrente ec-
cessiva.
• In caso contrario i cristalli liquidi interni potrebbe-
ro rompersi. Per la sicurezza dell‘utente accertar-
si che vengano soddisfatti i seguenti requisiti:
◊ Classe per installazione II e grado di lordura 2
◊ Uso interno
◊ Temperatura ambiente da -25 a +55 °C
◊ Umidità relativa non condensante 30...85 %
(a 20 °C)
◊ Altitudine minore o uguale a 2000 m
• Non utilizzare nei seguenti ambienti:
◊ Esposizione alla luce solare diretta
◊ Produzionedigasinammabiliocorrosivi
◊ Esposizione a una quantità eccessiva di polve-
re o di particelle metalliche trasportati dall‘aria
◊ Esposizione all‘acqua, al petrolio o ad agen-
ti chimici
◊ Inluoghiincuisivericanotrasmissionidirette
di vibrazioni o urti
◊ In prossimità di cavi ad alta tensione, cavi per
energiaomacchinaridovepossanovericarsi
sovratensioni da commutazione.
• Utilizzare sempre convertitori di corrente con se-
parazione galvanica per misurare la corrente.
es
Indicaciones de seguridad
AVISO
• Lea estas instrucciones detenidamente para ga-
rantizar una instalación correcta.
• Una vez completada la instalación, guárdelas en
un lugar seguro para consultarlas en un futuro.
• El Power Monitor 51A está diseñado principal-
mente para la gestión del ahorro energético. No
estánidiseñadoparautilizarloconnesdefac-
turación, ni tampoco lo permite la legislación vi-
gente.
• El Power Monitor 51A está diseñado para insta-
larlo en un panel de control.
ADVERTENCIA
• UtiliceelPowerMonitor51Asegúnlasespeci-
caciones descritas. De lo contrario, podría fun-
cionar incorrectamente o provocar incendios y
descargas eléctricas.
◊ Conecte el Power Monitor 51A a la alimenta-
ción eléctrica respetando los valores nomina-
les.
◊ Consulte el esquema de conexiones para ga-
rantizar un cableado correcto a la fuente de ali-
mentación, a la entrada y a la salida.
◊ Utilice un cable eléctrico adecuado para la co-
rriente nominal.
◊ No realice las tareas de cableado ni de instala-
ción con una línea con corriente.
◊ Si lo hace, podrían producirse quemaduras o
incendios en el circuito debido a la abertura la-
teral del transformador de carga secundario.
• No conecte los cables de entrada de tensión, de
corriente de entrada ni de entrada de impulsos
en paralelo con los cables de alta tensión o de
alimentación, y evite utilizar el mismo conducto.
Mantenga la longitud de los cables apantallados
al mínimo posible.
• No active la alimentación eléctrica ni la entrada
hasta que no haya completado todas las tareas
de cableado.
• No utilice el circuito lateral secundario del inver-
sor. Si lo hace, podría provocar calor exotérmi-
co o daños.
• Si existe ruido adicional que afecta a la línea de
alimentación eléctrica, a la línea de entrada de
tensión o a la línea de entrada de corriente, po-
drían producirse mediciones incorrectas.
• La instalación y el cableado del tendido eléctrico
y de los conductos eléctricos deberán ser reali-
zadosporpersonalcualicado.
• Retire la suciedad de la unidad principal utilizan-
do un paño suave o similar. El uso de disolvente
podría traducirse en la deformación o la decolo-
ración de la unidad.
• No aplique presión excesiva a la pantalla.
• Si lo hace, podría romper la pantalla de cristal lí-
quido interior. Por su seguridad, asegúrese de
que se cumplan las siguientes condiciones:
◊ Categoría II de sobretensión y grado de conta-
minación 2
◊ Uso en interiores
◊ Temperatura ambiente de -25 a +55 °C
◊ Humedad ambiente sin condensación del 30 al
85 % de humedad relativa (a 20 °C)
◊ Altitud máxima de 2000 m
• No utilizar en los siguientes entornos:
◊ Entornos en los que la unidad estará expuesta
a la luz solar directa.
◊ Entornos en los que puedan generarse gases
inamablesocorrosivos.
◊ Entornos en los que la unidad esté expuesta a
una cantidad excesiva de partículas de polvo o
metálicas en el aire.
◊ Entornos en los que la unidad esté expuesta a
agua, aceite o productos químicos.
◊ Entornos en los que puedan transmitirse vibra-
ción directa o golpes.
◊ Entornos en los que la unidad esté cerca de
cables de alta tensión, líneas eléctricas o ma-
quinaria en los que puedan producirse picos de
conmutación de gran magnitud.
• Para medir corrientes, utilice siempre convertido-
res de corriente con separación galvánica.
Indicações de segurança
AVISO
• Leia estas instruções cuidadosamente para ga-
rantir uma instalação correta.
• Após a instalação, conserve-as num local segu-
ro, para consulta futura.
• O Power Monitor 51A foi principalmente conce-
bido para gerir a poupança de energia. Não se
destina, nem pode ser utilizado legalmente pa-
ra faturação.
• O Power Monitor 51A foi concebido para instala-
ção num painel de controlo.
ATENÇÃO
• Utilize o Power Monitor 51A de acordo com as
especicaçõesdescritas.Casocontrário,pode-
rá não funcionar corretamente e provocar um in-
cêndio e choque elétrico.
◊ Ligue o Power Monitor 51A à corrente, em con-
formidade com a potência nominal.
◊ Consulte o diagrama de cablagem para garan-
tir a ligação correta à fonte de alimentação, en-
trada e saída.
◊ Utilizeumoelétricoadequadoparaacorren-
te nominal.
◊ Não realize a instalação ou ligação com a cor-
rente ligada.
◊ Tal poderia resultar na queima do circuito ou in-
cêndio da abertura lateral de CT secundária.
• Nãoligueososdeentradadetensão,entrada
de corrente ou entrada de impulsos em paralelo
a cabos de alta tensão ou de alimentação e evi-
te utilizar a mesma conduta. O comprimento dos
osblindadosdeveseromaisreduzidopossível.
• Não ligue a alimentação ou entrada até concluir
toda a ligação.
• Não utilize o circuito lateral secundário do inver-
sor. Tal pode provocar calor exotérmico ou da-
nos.
• Se o ruído adicional afetar a linha de alimenta-
ção, a linha de entrada de tensão ou a linha de
entrada de corrente, poderá obter medições in-
corretas.
• A instalação e os trabalhos elétricos de cabla-
gem ou tubagem elétrica devem ser realizados
por técnicos especializados.
• Limpe a sujidade da unidade principal com um
pano suave, etc. A utilização de um solvente po-
de resultar em deformação ou descoloração da
unidade.
• Não adicione potência excessiva ao visor.
• Tal poderá quebrar o cristal líquido interior. Para
asuasegurança,certique-sedequecumpreas
seguintes condições:
◊ Categoria de sobretensão II e grau de polui-
ção 2
◊ Utilização no interior
◊ Temperatura ambiente de -25 a +55 ºC
◊ Humidade ambiente sem condensação de 30 a
85 % HR (a 20 °C)
◊ Altitude de 2000 m ou inferior
• Não utilize nos seguintes ambientes:
◊ Exposição a luz solar direta
◊ Produçãodegasesinamáveisoucorrosivos
◊ Exposição a poeiras aéreas excessivas ou par-
tículas metálicas
◊ Exposição à água, óleo ou produtos químicos
◊ Transmissão de vibração direta ou choque
◊ Nas proximidades de cabos de alta tensão, ou
de linhas de alimentação ou maquinaria onde
possam ocorrer picos de corrente elevada
• Para medir as correntes, utilize sempre trans-
formadores de corrente para isolamento galva-
nizado.
Veiligheidsinstructies
LET OP
• Lees deze instructies zorgvuldig om een correcte
installatie te verzekeren.
• Na installatie op een veilige plaats bewaren voor
toekomstige raadpleging.
• Power Monitor 51A is voornamelijk ontworpen
voor het beheer van energiebesparing. Het is
niet bedoeld voor, noch kan het rechtsgeldig wor-
den gebruikt voor facturering.
• Power Monitor 51A is ontworpen om te worden
geïnstalleerd in een controlepaneel.
WAARSCHUWING
• Gebruik Power Monitor 51A overeenkomstig de
beschrevenspecicaties.Anderskanditleiden
tot slechte werking of brand en een elektrische
schok veroorzaken.
◊ Sluit Power Monitor 51A op de stroomvoorzie-
ning aan in overeenstemming met het nomi-
naal vermogen.
◊ Raadpleeg het bedradingsschema om een cor-
recte bedrading voor de stroomvoorziening, in-
gang en uitgang te verzekeren.
◊ Gebruik elektrische bedrading die geschikt is
voor de nominale stroom.
◊ Voer bedrading of installatie niet uit met een
spanningvoerende kabel.
◊ Dit kan leiden tot doorsmelting van het circuit of
brand via de secundaire CT-zijopening.
• Verbind de spanningstoevoer-, stroomtoevoer-
of pulstoevoerdraden parallel geschakeld aan
de hoogspannings- of stroomkabels en vermijd
het gebruik van dezelfde elektriciteitsbuis. Houd
de lengte van afgeschermde draden zo kort mo-
gelijk.
• Schakel de stroomvoorziening of toevoer niet in
tot alle bedrading is voltooid.
• Gebruik het secundaire zijcircuit van de omvor-
mer niet. Dat kan exotherme warmte of schade
veroorzaken.
• Als er nog ruis op de voeding-, spanningstoe-
voer of stroomtoevoer zit, kan dit onjuiste metin-
gen veroorzaken.
• Installatie en bedrading van elektrische arbeid
of elektrische leidingen moet worden uitgevoerd
door gespecialiseerd personeel.
• Veeg vuil van de hoofdunit met een zachte doek
enz. Door gebruik van verdunningsmiddel kan de
unit vervormen of verkleuren.
• Voeg geen vermogensoverschot aan het dis-
play toe.
• Hierdoor kunne de inwendige vloeibare kristallen
breken. Zorg er voor uw veiligheid voor dat aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
◊ Overspanning categorie II en vervuilings-
graad 2
◊ Voor toepassingen binnen
◊ Omgevingstemperatuur van -25 tot +55 °C
◊ Omringende vochtigheidsgraad zonder con-
densatie van 30 tot 85 % RV (bij 20 °C)
◊ Max. hoogte van 2000 m of minder
• Niet gebruiken in de volgende omgevingen:
◊ Waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht
◊ Waar ontvlambaar of corrosief gas kan worden
geproduceerd
◊ Waar het wordt blootgesteld aan overmatige
stofdeeltjes of metaaldeeltjes in de lucht
◊ Waar het wordt blootgesteld aan water, olie of
chemicaliën
◊ Waar directe trillingen of schokken kunnen wor-
den overgedragen
◊ In de nabijheid van hoogspanningskabels, voe-
dingsleidingen of machinerie waar grote scha-
kelschokken kunnen optreden
• Gebruik altijd stroomtransformatoren voor galva-
nische isolatie om stromen te meten.
1481410000/01/10.16