User Documentation

Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax +49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
de
Bedienungsanleitung
Stromüberwachungsgerät
PAS CMR
en
Operating instructions
Current monitoring device
PAS CMR
fr
Mode d’emploi
Appareil de surveillance de courant
PAS CMR
it
Istruzioni per l’uso
Strumento per il controllo della corrente
PAS CMR
es
Instrucciones de empleo
Equipo de control de corriente
PAS CMR
PAS CMR 0,5...2,5 A DC 8742610000
PAS CMR 2...5 A DC 8742620000
PAS CMR 4,5...10 A DC 8742630000
2541160000/00/07-2017
Technische Daten / Technical Specications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
de
DEUTSCH
en
ENGLISH
fr
FRANÇAIS
it
ITALIANO
es
ESPAÑOL
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada 8742610000 8742620000 8742630000
Eingangsstrom Input current Courant d’entrée Corrente d’ingresso Corriente de entrada 0.5...2.5 A DC 2...5 A DC 4.5...10 A DC
Einschaltstromschwelle Inrush current threshold Seuil de courant
d’enclenchement
Soglia corrente
d'inserzione
Umbral de conexión
≤ 500 mA ≤ 2 A ≤ 4,5 A
Ausschaltstromschwelle
„sicher ausgeschaltet“
Breaking current threshold
when “safely switched off”
Seuil de coupure de
courant en cas de
« coupure de sécurité »
Soglia corrente di rottura
per "disinserzione sicura"
Umbral de corriente
de desconexión con
“desconexión segura”
≤ 50 mA ≤ 300 mA ≤ 600 mA
Max. Spitzenstrom Max. peak current Courant de crête max. Corrente di picco max. Pico de corriente máx. 7.5 A (10 s) 15 A (10 s) 30 A (10 s)
Eingangswiderstand Input resistance Résistance d'entrée Resistenza d'entrata Resistencia de entrada
< 50 mΩ
Min. Impulslänge Min. pulse length Longueur d'impulsion min. Lunghezza min. impulso Longitud mínima de
impulso
1 ms
Ausgang Output Sortie Uscita Salida
Schaltspannung (2-poliger
Ausgang)
Switching voltage (2-pole
output)
Tension de commutation
(Sortie 2 pôles)
Tensione di commutazione
(Uscita 2 poli)
Tensión de conmutación
(Salida 2 polos)
1...100 V AC/DC
1...100 V AC / 1...50 V DC (UL)
Schaltspannung (3-poliger
Ausgang)
Switching voltage (3-pole
output)
Tension de commutation
(Sortie 3 pôles)
Tensione di commutazione
(Uscita 3 poli)
Tensión de conmutación
(Salida 3 polos)
3...28,8 V AC/DC
Schaltstrom (2-poliger
Ausgang)
Switching current (2-pole
output)
Courant de commutation
(Sortie 2 pôles)
Corrente di commutazione
(Uscita 2 poli)
Corriente de conmutación
(Salida 2 polos)
0.1...100 mA AC/DC
1)
Schaltstrom (3-poliger
Ausgang)
Switching current (3-pole
output)
Courant de commutation
(Sortie 3 pôles)
Corrente di commutazione
(Uscita 3 poli)
Corriente de conmutación
(Salida 3 polos)
5 mA AC/DC @ 24 V AC/DC
Kontaktausführung
(Reedkontakt)
Contact type (reed
contact)
Type de contact (contact
reed)
Tipo di contatto (contatto
Reed)
Tipo de contacto (contacto
Reed)
1 NO (SPST)
Kontaktmaterial Contact material Matériau du contact Materiale del contatto Material de contacto Rh/Rd
Max. Schaltfrequenz Max. switching frequency Fréquence de
commutation max.
Frequenza di
commutazione max.
Frecuencia máx. de
conmutación
15 Hz
Pull-up-Widerstand
(intern)
Pull-up resistance
(internal)
Résistance de rappel
(interne)
Resistenza di pull-up
(interna)
Resistencia de elevación
(interna)
4.7 kΩ
Allgemeine Daten General data Caractéristiques
générales
Dati generali Datos generales
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur x
Profondeur
Altezza x Larghezza x
Profondità
Altura x Ancho x
Profundidad
92 x 15.3 x 95 mm
Schutzart Degree of protection Indice de protection Grado di protezione Tipo de protección IP20
Leiterquerschnitt Wire cross-section Section du conducteur Sezione del conduttore Sección del conductor 0.5...2.5 mm
2
Umgebungs-
bedingungen
Environmental
conditions
Conditions ambiantes Condizioni ambientali Condiciones del entorno
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente Temperatura ambiente 0...+55 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage Temperatura di
magazzinaggio
Temperatura de
almacenamiento
-40...+85 °C
Relative Feuchtigkeit
(keine Betauung)
Relative humidity (non-
condensation)
Humidité relative (pas de
condensation)
Umidità relativa (senza
condensa)
Humedad relativa (sin
condensación)
5...95 % @ T
A
= 40 °C
Isolations koordination Insulation coordination Coordination de
l'isolement
Coordinamento degli
isolamenti
Coordinación de
aislamiento
Sichere Trennung Protective isolation Isolation de sécurité Separazione sicura Separación segura EN 50178
Isolationsspannung,
Eingang/Ausgang
Insulation voltage, input/
output
Tension d'isolement,
entrée/sortie
Tensione di isolamento,
ingresso/uscita
Tensión de aislamiento,
entrada/salida
4 kV
Bemessungs spannung Rated voltage Tension nominale Tensione nominale Tensión de medición
300 V
Bemessungsstoß-
spannung
Rated impulse voltage Tension de choc nominale Tensione impulsiva di
dimensionamento
Sobretensión de choque
nominal
6 kV
Überspannungs kategorie Overvoltage category Catégorie de surtension Categoria di
sovratensione
Categoría de sobretensión
III
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré de pollution Grado di lordura Grado de polución 2
Luft- und Kriechstrecke Clearance and creepage
distance
Lignes d'air et de fuite Distanza in aria e
superciale
Distancia en el aire y línea
de fuga
≥ 5,5 mm
1) Bei kapazitiver Last muss der Spitzenstrom auf 100 mA begrenzt werden. / The peak current must be limited to 100 mA when under capacitive loads. / Le courant de crête doit être
maintenu en dessous de 100 mA en cas de charges capacitives. / La corrente di picco deve essere limitata a 100 mA quando sottoposta a carichi capacitivi. / La corriente de pico
debe estar limitada a 100 mA con cargas capacitivas.
Abb. ähnlich / Similar to illustration /
Similaire à la gure / Simile alla g. /
Similar a la g.
IND. CONT. EQ
IVD3

Summary of content (2 pages)