User Documentation

de
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Geräte der Serie MCZ R dienen zur
galvanischen Trennung und Anpassung
digitaler Signale.
Montage und Demontage
► Rasten Sie das Gerät auf eine TS 35
Tragschiene (Abb. B1).
► Demontieren Sie das Gerät, indem
Sie den Rastfuß mit einem Schrau-
bendreher entriegeln (Abb. B2).
GEFAHR
Um die Schutzart IP20 zu er-
reichen, muss die offene Seite
des letzten MCZ R Gerätes mit
der entsprechenden Abschluss-
platte geschlossen werden (sie-
he „Zubehör“ unter „Technische
Daten“).
en
ENGLISH
Intended use
The MCZ R series devices are used
for galvanic isolation and to adapt digi-
tal signals.
Mounting and demounting
► Clip the device on to a TS 35 terminal
rail (Fig. B1).
► Dismantle the device by releasing
the clip-in foot using a screwdriver
(Fig. B2).
DANGER
In order to achieve the IP20 de-
gree of protection, the open side
of the last MCZ R unit with the
corresponding end plate must be
closed (see “Accessories” in the
“Technical Data”).
fr
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Les appareils de la série MCZ R sont
destinés à l’isolation galvanique et à
l’adaptation de signaux numériques.
Montage et démontage
► Encliquetez l’appareil sur un rail pro-
lé TS 35 (g. B1).
► Démontez l’appareil en déverrouillant
le pied encliquetable avec un tourne-
vis (g. B2).
DANGER
An de garantir le degré de pro-
tection IP20, le côté ouvert de la
dernière unité MCZ R dotée de
la asque de fermeture doit être
fermée (voir « Accessoires »
dans les « Caractéristiques élec-
triques »).
it
ITALIANO
Uso previsto
Gli apparecchi della serie MCZ R servo-
no alla separazione galvanica e all’adat-
tamento dei segnali digitali.
Montaggio è smontaggio
► Appoggiare l’apparecchio su una gui-
da TS 35 (g. B1).
► Smontare l’apparecchio sbloccando il
piede di bloccaggio con un cacciavi-
te (g. B2).
PERICOLO
Per ottenere il grado di protezio-
ne IP20, il lato aperto dell’ultima
unità MCZ R deve essere chiu-
so con la piastra terminale cor-
rispondente (vedere la sezione
“Accessori” in “Dati Tecnici”).
es
ESPAÑOL
Uso previsto
Los equipos de la serie MCZ R sirven
para separación galvánica y adaptación
de señales digitales.
Montaje y desmontaje
► Encaje el equipo en una guía de mon-
taje TS 35 (g. B1).
► Desmonte el equipo desenclavando
con un destornillador el pie de encla-
vamiento (g. B2).
PELIGRO
Para obtener el grado de pro-
tección IP20, es necesario ce-
rrar el lado abierto de la última
unidad MCZ R con la tapa -
nal correspondiente (consulte la
sección “Accesorios” en “Datos
técnicos”).
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje
A
1
2
1
2
3
a / b / c
de
Höhe / Breite / Tiefe
en
Height / Width / Depth
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
es
Altura / Ancho / Profundidad
a
bc
Abb. / Fig. B1 Abb. / Fig. B2
1
2
1
2
Leiter anschließen / Connecting the con-
ductor / Raccordement du conducteur /
Collegamento del conduttore / Conexión
del conductor
Leiter lösen / Releasing the conductor /
Libération du conducteur / Rilascio del
conduttore / Desconexión del conductor
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión
B
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo 1 2 3 4 5
8365980000 MCZ R 24VDC A1+ A2- 14 11 12
8442960000 MCZ R 24VDC 5uAu A1+ A2- 14 11 12
8390590000 MCZ R 24VUC A1 A2 14 11 12
8467470000 MCZ R 110VDC A1+ A2- 14 11 12
8420880000 MCZ R 120VAC A1 A2 14 11 12
8237710000 MCZ R 230VAC A1 A2 14 11 12
Deratingkurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating /
Curva de derating
C
0
0
1
2
3
4
5
6
10 20 30 40 50 60
T
A
in °C
I in
A
7
Spacing on terminal rail
- - -
20 mm
—— 0 mm
Umgebungstemperatur / Ambient temperature /
Température ambiante / Temperatura ambiente /
Temperatura ambiente
Laststrom / Load current / Courant de
charge / Corrente di carico / Corriente
de carga
11
1412