Plotter MCP Basic 2 Bedienungsanleitung.............................................. 3 Üzemeltetési útmutató.......................................163 Mode d’emploi.......................................................35 Návod na použitie................................................195 Operating instructions..........................................19 Istruzioni d‘uso......................................................51 Manual de instrucciones......................................
2 1168680000/02/12.
Plotter MCP Basic 2 Bedienungsanleitung Inhalt 1 Über diese Dokumentation 4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Beschriftungselemente Elektrischer Anschluss Bedienpersonal Konformität Entsorgung/Recycling 5 5 5 5 5 5 5 3 3.1 Transport und Aufstellort Plotter aufstellen 6 6 4 4.1 Gerätebeschreibung Machen Sie sich mit dem Plotter vertraut 7 9 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Über diese Dokumentation Die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation sind nach Schwere der Gefahr unterschiedlich gestaltet. WARNUNG Lebensgefahr möglich! Hinweise mit dem Signalwort „Warnung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen können, falls Sie die angegebenen Hinweise nicht beachten. ACHTUNG Sachbeschädigung! Hinweise mit dem Signalwort „Achtung“ warnen Sie vor Gefahren, die eine Sachbeschädigung zur Folge haben können.
2 Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.6 Entsorgung/Recycling Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebene Anwendung mit den genannten Beschriftungselementen bestimmt. Sie können das Gerät zur fachgerechten Entsorgung an Weidmüller zurückgeben. Senden Sie es einfach per Parcelservice (im Karton) an das Weidmüller Tochterunternehmen, welches Sie betreut, wir übernehmen dann alle anfallenden Recycling- und Entsorgungsmaßnahmen.
3 Transport und Aufstellort ►►Packen Sie die die Lieferung aus und prüfen Sie die Vollständigkeit. Folgende Komponenten gehören zum Lieferumfang: –– Plotter MCP Basic 2 mit Aufnahmeplatte MCP AP BASIC und drei Verstellplatten MCP EP –– Netzstecker mit Anschlusskabel und montiertem Euro-Adapter –– Adapter für US- und UK-Netzstecker –– Plotterstift 0,25 –– USB-Kabel –– Software M-Print® PRO auf DVD Bewahren Sie die Umverpackung auf, damit das Gerät im Servicefall sicher transportiert werden kann. 3.
4 Gerätebeschreibung 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Bild 4.1 Produktübersicht 1 2 3 4 5 6 Plottergrundplatte Aufnahmeplatte Verstellplatte Positionierhilfe für Aufnahmeplatte Stifthalter Absenkeinheit 1168680000/02/12.
Gerätebeschreibung ON LED / Taste Funktion / Anzeige 1 1 Taste ON Plotter einschalten 2 2 LED ON Grün: Plotter betriebsbereit 3 3 Taste OFF Plotter ausschalten 4 4 Taste Clear buffer Datenspeicher löschen 5 5 LED Clear buffer Gelb: Daten im Datenspeicher des Plotters vorhanden 6 6 Taste beep off Akustiksignal ausschalten 7 7 Taste STOP Plotter anhalten und wieder starten 8 8 LED STOP Rot: Plotter wurde gestoppt OF F Cl ea rb be ep ST uf fer of OP f Bild 4.
Gerätebeschreibung 4.1 Machen Sie sich mit dem Plotter vertraut In diesem Abschnitt lernen Sie die Elemente des Plotters und ihre Funktionsweise kennen. Das hilft Ihnen, die Handlungsanleitungen der folgenden Kapitel schneller umzusetzen. Funktionsweise Die Daten für einen Beschriftungsauftrag werden vom angeschlossenen PC in den Datenspeicher des Plotters übertragen und gespeichert. Der Beschriftungsvorgang beginnt damit, dass der Schreibarm zur Startposition fährt und die Beschriftung startet.
Gerätebeschreibung Stop-Modus/Taste STOP Bei Bedarf können Sie den Plotter in den Stop-Modus bringen (z. B. um einen Schreibvorgang zu unterbrechen). Mit der Taste STOP wechseln Sie zwischen Betriebs- und Stop-Modus. Im Stop-Modus leuchtet die LED STOP rot. Datenspeicher Wenn Druckdaten im Plotter gespeichert sind, leuchtet die LED Clear buffer gelb. Um einen Druckauftrag abzubrechen, müssen Sie den Datenspeicher leeren (s. Kapitel 6.2). Bild 4.4 Aufnahmeplatte für Markierer SlimFix Bild 4.
5 Inbetriebnahme 5.1 Software installieren Die Betriebssoftware M-Print PRO finden Sie auf der mitgelieferten DVD. ® 5.3 Plotterstift einsetzen/wechseln Verwenden Sie nur Plotterstifte, die als Zubehör genannt sind (s. Kapitel 10). ►►Installieren Sie die Software auf dem PC. ►►Folgen Sie den Anweisungen der Installationsroutine. Die Anleitung zur Software finden Sie ebenfalls auf der mitgelieferten DVD. 5.
Inbetriebnahme 5.4 Plotter bestücken Wir empfehlen, die Aufnahmeplatten außerhalb des Plotters vorzubereiten und sie im Plotter zu platzieren bevor der Plotter eingeschaltet wird. So können Sie sicher sein, dass die Autojustierung wirksam ist, selbst wenn der Schreibarm beim Bestücken bewegt wird. ►►Legen Sie die Verstellplatte so in die Aufnahmeplatte ein wie von der Software vorgegeben (Vorgabe Position 1 bis 5, Position 6 bedeutet ohne Verstellplatte). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Bild 5.
6 Bedienung Der übliche Ablauf beim Beschriften ist dieser: ►►Software starten ►►Druckauftrag einrichten ►►Plotter mit Beschriftungsmaterial bestücken ►►Plotterstift anschreiben und einstecken ►►Plotter einschalten ►►Druckauftrag starten. Vor dem Einschalten des Plotters: Stellen Sie sicher, dass sich auf der Schreibfläche und neben dem Plotter keine Gegenstände befinden, die die Bewegung des Schreib armes behindern. 6.
7 Reinigung und Instandhaltung 7.1 Plotter reinigen ACHTUNG Plotter kann beschädigt werden! Die Oberfläche des Plotters kann durch Lösemittel und aggressive Reiniger beschädigt werden. ►►Bei Bedarf verwenden Sie nur die als Zubehör empfohlenen Reiniger. ►►Ölen Sie niemals mechanische Teile Ihres Plotters! ►►Schützen Sie den Plotter vor Staub und anderen Verunreinigungen. Decken Sie ihn bei Nicht benutzung ab. Eine Abdeckung ist als Zubehör erhältlich (s. Kapitel 10).
Störungsbeseitigung 8 Störungsbeseitigung Störung Gerät lässt sich nicht einschalten Mögliche Ursache Stromversorgung nicht angeschlossen Keine Stromversorgung Plotter reagiert nicht auf Daten, die vom PC gesendet werden. Netzteil defekt (grüne LED am Netzteil leuchtet nicht, obwohl Stromversorgung gegeben ist) USB-Kabel nicht richtig angeschlossen Gerätetreiber ist nicht korrekt installiert Der Plotter geht in Betrieb, aber es erfolgt keine Beschriftung.
9 Technische Daten Technische Daten MCP Basic 2 Typ Flachbettplotter Maximale Plotfläche 273 mm x 305 mm Plotgeschwindigkeit max. 40 mm/s Plotterstifte Spezial-Plotterstifte mit HP-Aufnahme Datenschnittstelle USB 2.
10 Zubehör Artikel Plotterstifte Stifte Tinte Aufnahmeplatten Sonstiges Typ Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI Stift SW1) Adapter Alu STI-S P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 plotter Operating instructions Contents 1 About this documentation 20 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Safety Intended use Labelling elements Electrical connection Operating personnel Conformity Disposal/recycling 21 21 21 21 21 21 21 3 3.1 Transport and installation site Setting up the plotter 22 22 4 4.1 Device description Getting to know the plotter 23 25 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 About this documentation The safety notes in this documentation are designed according to the severity of the danger. WARNING Possible danger to life! Notes with the signal word “Warning” warn you of situations which may result in serious injury or death if you do not follow the instructions given in this manual. ATTENTION Material damage! Notes with the signal word “Attention” warn you of hazards which may result in material damage.
2 Safety 2.1 Intended use The MCP Basic 2 plotter is designed for the labelling of markers or labels fitted to industrial systems. The operation of the plotter is controlled by the M-Print® PRO software. It is designed for commercial environments (offices). The device is only intended for the application described in the operating instructions with the labelling elements described. 2.
3 Transport and installation site ►►Unpack the delivery and check everything is there. The delivery includes the following components: –– MCP Basic 2 plotter with MCP AP BASIC mounting plate and three MCP EP adjuster plates –– Mains plug with connection cable and a fitted Euro adapter –– Adapter for US and UK mains plug –– 0.25 plotter pen –– USB cable –– M-Print® PRO software on DVD Keep the packaging so you can transport the device safely if it needs servicing. 3.
4 Device description 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Product overview Plotter base plate Mounting plate Adjuster plate Positioning aid for mounting plate Pen holder Lowering unit 1168680000/02/12.
Device description ON LED/key Function/display 1 1 ON key Switch plotter on 2 2 ON LED Green: plotter operational 3 3 OFF key Switch plotter off 4 4 Clear buffer key Delete data memory 5 5 Clear buffer LED Yellow: data in plotter data memory 6 6 beep off key Switch off acoustic signal 7 7 STOP key Stop and restart plotter 8 8 STOP LED Red: plotter was stopped OF F Cl ea rb be ep ST uf of OP Fig. 4.2 24 fer f Control panel 1168680000/02/12.
Device description 4.1 Getting to know the plotter This section introduces you to the elements of the plotter and how they work, so that you can follow the instructions in subsequent sections more easily. How it works The data for a labelling job is transferred from the connected PC to the plotter’s data memory and saved. The labelling process begins when the writing arm moves to the start position and starts labelling.
Device description Data memory If print data is stored in the plotter, the Clear buffer LED lights up yellow. To cancel a print job, you need to wipe the data memory (see Chapter 6.2). Fig. 4.4 Mounting plate for SlimFix markers Fig. 4.5 Mounting plate for DIN A4 labelling sheets Adjuster plates As the various labelling elements do not have a consistent thickness, the different heights need to be balanced out using the adjuster plates.
5 Commissioning 5.1 Installing the software The M-Print PRO operating software can be found on the DVD provided. ® 5.3 Inserting/replacing the plotter pen Only use the plotter pens specified as accessories (see Chapter 10). ►►Install the software on the PC. ►►Follow the instructions in the installation routine. The software instructions can also be found on the DVD provided. 5.
Commissioning 5.4 Loading the plotter We recommend preparing the mounting plates off the plotter and placing them in the plotter before the plotter is switched on. This allows you to be certain that the auto-calibration process is effective, even when the writing arm is moved during the loading process. ►►Fit the adjuster plate into the mounting plate as shown in the software (specification position 1 to 5, position 6 means no adjuster plate). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Fig. 5.
6 Operation For labelling, the normal process is: ►►Start the software ►►Set up print job ►►Load plotter with labelling material ►►Test the plotter pen and insert it ►►Switch plotter on ►►Start the print job. Before switching on the plotter, make sure there are no objects on the writing surface and next to the plotter which could impede the movement of the writing arm. 6.3 Switching off/deactivating the acoustic signal ►►To switch off the acoustic signal, press the beep off key.
7 Cleaning and maintenance 7.1 Cleaning the plotter ATTENTION Risk of damage to plotter! Solvents and abrasive detergents can damage the surface of the plotter. ►►If possible, use only the detergents recommended as accessories. ►►Never oil the mechanical parts of your plotter! ►►Protect the plotter from dust and other contamination. Cover the plotter when not in use. A cover is available as an accessory (see Chapter 10). ►►Clean the plotter with a dry cloth after use.
Troubleshooting 8 Troubleshooting Fault Device cannot be switched on Possible cause Power supply not connected No power supply Plotter does not react to data sent by the PC. The plotter starts up, but labelling is not created. Poor printing, uneven line thickness, missing parts of labels Recommended action Check that the power pack is connected to the plotter and to the power supply. Have the socket checked by an electrician. If necessary, switch to another socket. Replace the mains power pack.
9 Technical data Technical data MCP Basic 2 Type Flatbed plotter Maximum plotting area 273 mm x 305 mm Plotting speed max. 40 mm/s Plotter pens Special plotter pens with HP holder Data interface USB 2.0 Command language Based on HP GL 7475A Device data memory 16 MB Drive Two-phase stepper motor Addressable resolution 0.01 mm Repeat accuracy 0.05 mm Repeat accuracy on pen change 0.
10 Accessories Part Plotter pens Pens Ink Mounting plates Miscellaneous 1) Not suitable for labelling CLI T sleeves Type Plotterpen 0.18 Plotterpen 0.25 Plotterpen 0.25 P-Ink1) Plotterpen 0.35 Plotterpen 0.35 P-Ink1) Plotterpen 0.50 Plotterpen 0.50 P-Ink1) Plotterpen 0.70 Plotterpen 0.70 P-Ink1) STI pen SW1) Aluminium STI-S adapter P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 traceur Mode d'emploi Sommaire 1 À propos de cette documentation 36 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Sécurité Plages d'utilisation Éléments de repérage Raccordement électrique Opérateurs Conformité Recyclage / élimination 37 37 37 37 37 37 37 3 3.1 Transport et site d’installation Mise en place du traceur 38 38 4 4.1 Description de l’appareil À la découverte du traceur 39 41 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 À propos de cette documentation Les consignes de sécurité figurant dans cette documentation sont rédigées selon leur degré de danger. AVERTISSEMENT Danger de mort éventuel ! Les remarques signalées par le terme « Avertissement » préviennent de situations susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, si vous ne suivez pas les instructions fournies dans ce manuel.
2 Sécurité 2.1 Plages d'utilisation Le traceur MCP Basic 2 sert à imprimer des repérages ou des étiquettes adaptés aux systèmes industriels. Le fonctionnement du traceur est contrôlé à l’aide du logiciel M-Print® PRO. Il a été conçu pour les environnements commerciaux (bureaux). Cet appareil est uniquement destiné à l’usage précisé dans le mode d’emploi, avec les éléments de repérage décrits. Vous pouvez également retourner votre appareil à Weidmüller afin de vous assurer de son traitement approprié.
3 Transport et site d’installation ►►Déballez le colis reçu et vérifiez que rien ne manque.
4 Description de l’appareil 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Aperçu du produit Plaque de base du traceur Plaque de maintien Plaque de réglage Aide au positionnement de la plaque de maintien Support de stylo Unité d’abaissement 1168680000/02/12.
Description de l’appareil ON LED / touche Fonction / affichage 1 1 Touche ON Mise en marche du traceur 2 2 LED ON Vert : traceur opérationnel 3 3 Touche OFF Extinction du traceur 4 4 Touche Clear buffer Suppression de la mémoire de données 5 5 LED Clear buffer Jaune : données présentes dans la mémoire de données du traceur 6 6 Touche beep off Extinction du signal sonore 7 7 Touche STOP Arrêt et redémarrage du traceur 8 8 LED STOP Rouge : le traceur a été arrêté OF F Cl
Description de l’appareil 4.1 À la découverte du traceur Cette section vous présente les éléments du traceur et leur fonctionnement, afin que vous puissiez suivre plus facilement les instructions des sections suivantes. Méthode de fonctionnement Les données d’une tâche d’impression sont transférées depuis le PC connecté vers la mémoire de données du traceur, puis sauvegardées.
Description de l’appareil Touche / mode STOPStop En cas de besoin, vous pouvez basculer le traceur en mode Stop (par exemple, pour arrêter un processus d’écriture). Utilisez la touche STOP pour passer du mode de fonctionnement au mode Stop et inversement. En mode Stop, la LED STOP passe au rouge. Mémoire de données Si des données d’impression sont stockées dans le traceur, la LED Clear buffer est jaune. Vous devez vider la mémoire de données pour annuler une tâche d’impression (voir chapitre 6.2). Fig.
5 Mise en service 5.1 Installation du logiciel Le logiciel d’exploitation M-Print PRO est disponible sur le DVD fourni. ® 5.3 Mise en place/remplacement du stylo pour traceur N’utilisez que les stylos pour traceur décrits dans la section « Accessoires » (voir chapitre 10). ►►Installez le logiciel sur le PC. ►►Suivez les instructions affichées au cours de la procédure d’installation. Les instructions concernant le logiciel sont également disponibles sur le DVD fourni. 5.
Mise en service 5.4 Chargement du traceur Il est recommandé de préparer les plaques de maintien en dehors du traceur, puis de les placer sur le traceur avant de le mettre en marche. Vous avez ainsi la certitude que le processus de calibrage automatique est effectif, même si le bras d’écriture est déplacé durant le processus de chargement.
6 Fonctionnement Pour l'impression, le processus normal se déroule comme suit : ►►Lancement du logiciel ►►Configuration de la tâche d’impression ►►Chargement du traceur avec le matériel de repérage ►►Test puis insertion du stylo pour traceur ►►Mise en marche du traceur ►►Démarrage de la tâche d’impression. Avant de mettre le traceur sous tension, assurez-vous qu’aucun objet présent sur la surface d’écriture ou à proximité du traceur ne risque d’entraver le mouvement du bras d’écriture. 6.
7 Nettoyage et maintenance 7.1 Nettoyage du traceur ATTENTION Risque d’endommager le traceur ! Les solvants et autres détergents abrasifs risquent d’endommager la surface du traceur. ►►Si possible, utilisez uniquement les détergents recommandés dans la section « Accessoires ». ►►Ne graissez jamais les pièces mécaniques de votre traceur ! ►►Protégez le traceur contre la poussière et les autres impuretés. Couvrez le traceur quand il n’est pas utilisé.
Dépannage 8 Dépannage Défaillance L’appareil ne démarre pas Le traceur ne réagit pas aux données envoyées par le PC. Le traceur démarre, mais aucun repérage n’est imprimé. Impression de mauvaise qualité, épaisseur inégale des lignes, parties manquantes sur les repérages Cause possible Alimentation électrique débranchée Action recommandée Vérifiez que le bloc d’alimentation est bien raccordé au traceur et branché sur le secteur.
9 Données techniques Données techniques MCP Basic 2 Type Traceur à plat Surface de traçage maximale 273 mm x 305 mm Vitesse de traçage max. 40 mm/s Stylos pour traceur Stylos pour traceur spéciaux avec support HP Interface données USB 2.
10 Accessoires Article Type Description Stylos pour traceur Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Stylo STI SW1) Adaptateur pour stylo STI-S aluminium P-Ink 2.
1168680000/02/12.
Plotter MCP Basic 2 Istruzioni d'uso Contenuto 1 Informazioni sulla presente documentazione 52 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Sicurezza Uso previsto Elementi di siglatura Collegamento elettrico Personale operativo Conformità Riciclaggio/smaltimento 53 53 53 53 53 53 53 3 3.1 Trasporto e luogo di installazione Impostazione del plotter 54 54 4 4.1 Descrizione dispositivo Imparare a conoscere il plotter 55 57 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Informazioni sulla presente documentazione Le note di sicurezza contenute nella presente documentazione sono concepite in base alla gravità del pericolo. AVVERTENZA Possibile pericolo per la vita! Le note con la parola "Avvertenza" mettono in guardia da situazioni che potrebbero causare gravi lesioni o morte, se non vengono seguite le istruzioni contenute nel presente manuale.
2 Sicurezza 2.1 Uso previsto 2.6 Riciclaggio/smaltimento Il dispositivo deve essere usato unicamente per l'applicazione descritta nelle istruzioni d'uso con gli elementi di siglatura segnalati. È inoltre possibile restituire il dispositivo a Weidmüller per consentire un corretto smaltimento. È sufficiente spedirlo a mezzo corriere (all'interno di una scatola) alla propria sede Weidmüller di riferimento. Sarà quindi cura di Weidmüller eseguire le adeguate attività di riciclaggio e smaltimento.
3 Trasporto e luogo di installazione ►►Aprire la confezione ed assicurarsi che tutto il materiale sia presente.
4 Descrizione dispositivo 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Panoramica del prodotto Piastra di base del plotter Piastra di montaggio Piastra di regolazione Ausilio al posizionamento per la piastra di montaggio Supporto pennino Unità di abbassamento 1168680000/02/12.
Descrizione dispositivo ON LED/Tasti Funzione/Display 1 1 Tasto ON Accendere il plotter 2 2 LED ON Verde: plotter in funzione 3 3 Tasto OFF Spegnere plotter 4 4 Tasto Clear buffer Cancellare memoria dati 5 5 LED Clear buffer Giallo: dati nella memoria dati del plotter 6 6 Tasto beep off Disattivare segnale acustico 7 7 Tasto STOP Fermare e far ripartire il plotter 8 8 LED STOP Rosso: il plotter è stato fermato OF F Cl ea rb be ep uf fer of f ST OP Fig. 4.
Descrizione dispositivo 4.1 Imparare a conoscere il plotter Questa sezione contiene una introduzione agli elementi del plotter e al loro funzionamento, in modo che possiate seguire le istruzioni delle sezioni seguenti più facilmente. Come funziona I dati necessari per un lavoro di siglatura sono trasferiti dal PC collegato alla memoria dati del plotter, e sono salvati. Il processo di siglatura ha inizio quando il braccio di scrittura si muove verso la posizione iniziale e avvia la siglatura.
Descrizione dispositivo Memoria dati Se il plotter contiene dei dati di stampa, il LED Clear buffer diventa giallo. Per cancellare un lavoro di stampa, è necessario eseguire la pulizia della memoria dati (vedere Capitolo 6.2). Fig. 4.4 Piastra di montaggio per marcatori SlimFix Fig. 4.
5 Messa in funzione 5.1 Installazione del software Il software operativo M-Print PRO si trova nel DVD in dotazione. ® 5.3 Inserimento/sostituzione del pennino plotter Utilizzare unicamente i pennini plotter specificati tra gli accessori (vedere Capitolo 10). ►►Installare il software nel PC. ►►Seguire le istruzioni della procedura di installazione. Il DVD fornito contiene anche le istruzioni del software. 5.
Messa in funzione 5.4 Caricamento del plotter Si raccomanda di preparare le piastre di montaggio fuori dal plotter e posizionarle nel plotter prima che questo venga acceso. Questo permette di essere certi che la procedura di auto-calibrazione sia efficace, anche quando il braccio di scrittura viene spostato durante il processo di caricamento.
6 Funzionamento Per la siglatura, il procedimento normale è il seguente: ►►Avviare il software ►►Impostare il lavoro di stampa ►►Caricare il plotter con il materiale per la siglatura ►►Testare il pennino plotter e inserirlo ►►Accendere il plotter ►►Iniziare il lavoro di stampa. Prima di accendere il plotter, assicurarsi che sulla superficie di scrittura e nelle vicinanze del plotter non siano presenti oggetti che potrebbero impedire il movimento del braccio di scrittura. 6.
7 Pulizia e manutenzione 7.1 Pulizia del plotter ATTENZIONE Rischio di danni al plotter! Solventi e detergenti abrasivi possono danneggiare la superficie del plotter. ►►Se possibile, utilizzare unicamente i detergenti indicati tra gli accessori. ►►Mai oliare le parti meccaniche del plotter! ►►Proteggere il plotter da polvere e altri contaminanti. Coprire il plotter quando non in uso. Una speciale copertura è fornita come accessorio (vedere Capitolo 10).
Ricerca e risoluzione dei problemi 8 Ricerca e risoluzione dei problemi Guasto Il dispositivo non può essere acceso Causa possibile L'alimentatore non è collegato Nessuna alimentazione elettrica Il plotter non reagisce ai dati inviati dal PC. Alimentatore guasto (il LED verde sull'alimentatore non si accende nemmeno se l'alimentatore è collegato) Il cavo USB non è ben collegato Il driver del dispositivo non è installato correttamente Il plotter si avvia, ma la siglatura non è eseguita.
9 Dati tecnici Dati tecnici MCP Basic 2 Tipo Plotter piatto Superficie massima di plotting 273 mm x 305 mm Velocità di plotting max. 40 mm/s Pennini plotter Pennini plotter speciali con supporto HP Interfaccia dati USB 2.
10 Accessori Articolo Pennini plotter Penne Inchiostro Piastre di montaggio Varie Tipo Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Penna STI SW1) Adattatore STI-S in alluminio P-Ink 2.
1168680000/02/12.
Plotter MCP Basic 2 Manual de instrucciones Contenido 1 Acerca de esta documentación 68 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Seguridad Uso previsto Elementos de señalización Conexión eléctrica Personal operario Conformidad Eliminación/reciclaje 69 69 69 69 69 69 69 3 3.1 Transporte y lugar de instalación Instalación del plotter 70 70 4 4.1 Descripción del dispositivo Información general sobre el plotter 71 73 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Acerca de esta documentación Las notas de seguridad que se incluyen en esta documentación están diseñadas según la gravedad del peligro. ADVERTENCIA ¡Posible peligro de muerte! Las notas con la señal "Advertencia" le avisan de situaciones que podrían provocar lesiones graves o la muerte en caso de no seguir las instrucciones indicadas en este manual. ATENCIÓN ¡Daños materiales! Las notas con la señal "Atención" le avisan de peligros que podrían provocar daños materiales.
2 Seguridad 2.1 Uso previsto El plotter MCP Basic 2 está diseñado para señalizar etiquetas o señalizadores colocados en sistemas industriales. El funcionamiento del plotter se controla mediante el software M-Print® PRO. Este dispositivo está diseñado para entornos comerciales (oficinas). El dispositivo solo está previsto para el uso que se describe en el manual de instrucciones con los elementos de señalización descritos. El dispositivo no debe abrirse en ningún momento.
3 Transporte y lugar de instalación ►►Abra el paquete y compruebe si están incluidos todos los componentes.
4 Descripción del dispositivo 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Presentación Placa base del plotter Placa de montaje Placa de ajuste Asistente de colocación para la placa de montaje Alojamiento de la plumilla Unidad de descenso 1168680000/02/12.
Descripción del dispositivo ON LED/tecla Función/indicador 1 1 Tecla ON Encender el plotter 2 2 LED ON Verde: plotter en funcionamiento 3 3 Tecla OFF Apagar el plotter 4 4 Tecla Clear buffer Borrar la memoria de datos 5 5 LED Clear buffer Amarillo: datos en la memoria de datos del plotter 6 6 Tecla beep off Desactivar el aviso acústico 7 7 Tecla STOP Detener y reiniciar el plotter 8 8 LED STOP Rojo: el plotter se ha detenido OF F Cl ea rb be ep uf fer of f ST
Descripción del dispositivo 4.1 Información general sobre el plotter Esta sección explica los elementos del plotter y cómo funcionan de manera que pueda seguir las instrucciones de las siguientes secciones con mayor facilidad. Funcionamiento Los datos del trabajo de señalización se transfieren del PC conectado a la memoria de datos del plotter y se guardan. El proceso de señalización comienza cuando el brazo de escritura se mueve a la posición de inicio y comienza la señalización.
Descripción del dispositivo Memoria de datos Si se almacenan datos de impresión en el plotter, el LED Clear buffer se iluminará en amarillo. Para cancelar un trabajo de impresión, deberá borrar la memoria de datos (consulte el capítulo 6.2). Fig. 4.4 Placa de montaje para señalizadores SlimFix Fig. 4.
5 Puesta en marcha 5.1 Instalación del software El sistema de manejo M-Print PRO se encuentra en el DVD adjunto. ® 5.3 Inserción/sustitución de la plumilla de plotter Utilice solo las plumillas de plotter especificadas como accesorios (consulte el capítulo 10). ►►Instale el software en el PC. ►►Siga las instrucciones de instalación. Las instrucciones del software también se encuentran en el DVD adjunto. 5.
Puesta en marcha 5.4 Carga del plotter Se recomienda preparar las placas de montaje fuera del plotter y colocarlas en el plotter antes de encenderlo. De este modo, el proceso de calibración automática será totalmente eficaz, incluso aunque el brazo de escritura se desplace durante el proceso de carga. ►►Coloque la placa de ajuste en la placa de montaje como se muestra en el software (posición de especificación de 1 a 5, en la posición 6 no se utiliza la placa de ajuste).
6 Funcionamiento El proceso normal de señalización es el siguiente: ►►Inicie el software. ►►Configure el trabajo de impresión. ►►Cargue el plotter con el material de señalización. ►►Pruebe la plumilla de plotter e insértela. ►►Encienda el plotter. ►►Inicie el trabajo de impresión. Antes de encender el plotter, asegúrese de que no haya ningún objeto en la superficie de escritura ni junto al plotter que pueda obstaculizar el movimiento del brazo de escritura. 6.
7 Limpieza y mantenimiento 7.1 Limpieza del plotter ATENCIÓN ¡Riesgo de daños en el plotter! Los disolventes y los detergentes abrasivos podrían dañar la superficie del plotter. ►►En la medida de lo posible, utilice solo los detergentes recomendados como accesorios. ►►¡No lubrique las piezas mecánicas del plotter! ►►Proteja el plotter del polvo y otros tipos de contaminación. Cubra el plotter cuando no la esté utilizando. Dispone de una cubierta como accesorio (consulte el capítulo 10).
Solución de problemas 8 Solución de problemas Fallo El dispositivo no se enciende. Posible causa La fuente de alimentación no está conectada. No hay alimentación eléctrica. El plotter no reacciona ante los datos que envía el PC. Se ha producido un fallo en la fuente de alimentación (el LED verde de la fuente de alimentación no se enciende ni siquiera cuando está conectada la alimentación eléctrica). El cable USB no está correctamente conectado.
9 Datos técnicos Datos técnicos del MCP Basic 2 Tipo Impresora plotter de mesa plana Área de trazado máxima 273 mm x 305 mm Velocidad de trazado máx. 40 mm/s Plumillas de plotter Plumillas de plotter especiales con alojamiento HP Interfaz de datos USB 2.
10 Accesorios Pieza Plumillas de plotter Plumillas Tinta Placas de montaje Otros Tipo Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Rotulador STI SW1) Adaptador STI-S de aluminio P-Ink 2.
1168680000/02/12.
Plotter MCP Basic 2 Instruções de funcionamento Índice 1 Acerca desta documentação 84 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Segurança Utilização prevista Elementos de etiquetagem Ligação elétrica Operadores Conformidade Eliminação/reciclagem 85 85 85 85 85 85 85 3 3.1 Transporte e local de instalação Instalar a plotter 86 86 4 4.1 Descrição do aparelho Familiarização com a plotter 87 89 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Acerca desta documentação As observações sobre segurança nesta documentação foram concebidas de acordo com a severidade do perigo. AVISO Possível perigo de morte! As indicações com a palavra-sinal "Aviso" advertem para situações com risco de ferimentos graves ou morte se não forem observadas as instruções neste manual. Danos materiais! ATENÇÃO As indicações com a palavra-sinal "Atenção" advertem para situações com risco de danos materiais.
2 Segurança 2.1 Utilização prevista A plotter foi concebida para etiquetar marcadores ou para as etiquetas em sistemas industriais. O funcionamento da plotter é controlado pelo software M-Print® PRO. Foi concebida para ambientes comerciais (escritórios). O aparelho destina-se exclusivamente à utilização descrita no manual de instruções de funcionamento com os elementos de etiquetagem descritos. 2.
3 Transporte e local de instalação ►►Desembale o produto aquando da entrega e verifique se está completo.
4 Descrição do aparelho 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Vista geral do produto Placa base da plotter Placa de montagem Placa de ajuste Auxiliar de posicionamento da placa de montagem Porta-caneta Unidade de rebaixamento 1168680000/02/12.
Descrição do aparelho ON LED/tecla Função/mostrador 1 1 Tecla ON Ligar a plotter 2 2 LED ON Verde: plotter operacional 3 3 Tecla OFF Desligar a plotter 4 4 Tecla Clear buffer Apagar memória de dados 5 5 LED Clear buffer Amarelo: dados na memória de dados da plotter 6 6 Tecla beep off Desligar o sinal sonoro 7 7 Tecla STOP Parar e reiniciar a plotter 8 8 LED STOP Vermelho: plotter foi parada OF F Cl ea rb be ep uf fer of f ST OP Fig. 4.
Descrição do aparelho 4.1 Familiarização com a plotter Esta secção apresenta os elementos da plotter e o respetivo funcionamento, para perceber melhor as instruções nas secções seguintes. Como funciona Os dados para um trabalho de etiquetagem são transferidos do PC associado para a memória de dados da plotter e aí guardados. O processo de etiquetagem inicia-se quando o braço de escrita se move para a posição de início e começa o processo de etiquetagem.
Descrição do aparelho Memória de dados Se os dados de impressão forem armazenados na plotter, o LED Clear buffer acende-se a amarelo. Para cancelar um trabalho de impressão, tem de apagar a memória de dados (consultar capítulo 6.2). Fig. 4.4 Placa de montagem para marcadores SlimFix Fig. 4.
5 Colocação em funcionamento 5.1 Instalar o software O software operativo M-Print PRO está incluído no DVD fornecido com a plotter. ® 5.3 Inserir/substituir a caneta de traçar Utilize apenas as canetas de traçar especificadas como acessórios (consultar capítulo 10). ►►Instale o software no PC. ►►Siga as instruções indicadas na rotina de instalação. As instruções do software também estão incluídas no DVD fornecido com a plotter. 5.
Colocação em funcionamento 5.4 Carregar a plotter Recomendamos que a preparação das placas de montagem seja feita fora da plotter, colocando-as na plotter antes de esta ser ligada. Isto permite-lhe garantir que o processo de calibragem automática é eficaz, mesmo quando o braço de escrita é movido durante o processo de carga. ►►Monte a placa de ajuste na placa de montagem conforme ilustrado no software (posição especificada de 1 a 5, a posição 6 significa ausência de placa de ajuste).
6 Funcionamento Para etiquetar, o processo normal é: ►►Iniciar o software ►►Configurar um trabalho de impressão ►►Carregar a plotter com material de etiquetagem ►►Testar a caneta de traçar e inseri-la ►►Ligar a plotter ►►Iniciar a impressão. Antes de ligar a plotter, certifique-se de que não existem objetos na superfície de escrita, nem junto à plotter, que possam impedir o movimento do braço de escrita. 6.3 Desligar/desativar o sinal sonoro ►►Para desligar o sinal sonoro, prima a tecla beep off.
7 Limpeza e manutenção 7.1 Limpar a plotter ATENÇÃO Risco de danos na plotter! Os solventes e os detergentes abrasivos podem danificar a superfície da plotter. ►►Se possível, utilize apenas os detergentes recomendados como acessórios. ►►Nunca lubrifique as peças mecânicas da plotter! ►►Proteja a plotter de poeiras e outros contaminantes. Cubra a plotter quando não estiver a ser utilizada. Existe uma cobertura disponível como acessório (consultar capítulo 10).
Resolução de problemas 8 Resolução de problemas Falha O aparelho não liga Causa possível Não está ligada à corrente de alimentação Sem corrente A plotter não reage aos dados enviados pelo PC. Bateria avariada (LED verde na bateria não acende, mesmo com a corrente ligada) O cabo USB não está corretamente ligado O controlador do aparelho foi incorretamente instalado A plotter arranca, mas a etiquetagem não é executada.
9 Dados técnicos da Dados técnicos da MCP Basic 2 Tipo Plotter plana Área máxima de traçar 273 mm x 305 mm Velocidade de traçar máx. 40 mm/s Canetas de traçar Canetas de traçar especiais com suporte HP Interface de dados USB 2.
10 Acessórios da Peça Tipo Descrição Canetas de traçar Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Caneta STI SW1) Adaptador STI-S de alumínio P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 Ploter Οδηγίες χειρισμού Περιεχόμενα, 1 Σχετικά με αυτή την τεκμηρίωση 100 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Ασφάλεια Ενδεδειγμένη χρήση Στοιχεία επισήμανσης Ηλεκτρική σύνδεση Προσωπικό χειρισμού Συμμόρφωση Απόρριψη/Ανακύκλωση 101 101 101 101 101 101 101 3 3.1 Μεταφορά και θέση εγκατάστασης Εγκατάσταση του plotter 102 102 4 4.1 Περιγραφή συσκευής Εξοικείωση με το plotter 103 105 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Σχετικά με αυτή την τεκμηρίωση Οι σημειώσεις ασφάλειας που υπάρχουν σε αυτή την τεκμηρίωση έχουν σχεδιαστεί ανάλογα με τη σοβαρότητα του κινδύνου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενδεχόμενος κίνδυνος για τη ζωή! Οι σημειώσεις με την προειδοποιητική λέξη "Προειδοποίηση" σας προειδοποιούν για καταστάσεις οι οποίες, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
2 Ασφάλεια 2.1 Ενδεδειγμένη χρήση Το plotter MCP Basic 2 έχει σχεδιαστεί για την επισήμανση ενδείξεων ή ετικετών που τοποθετούνται σε βιομηχανικά συστήματα. Η λειτουργία του plotter ελέγχεται από το λογισμικό M-Print® PRO. Έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικά περιβάλλοντα (γραφεία). H συσκευή προορίζεται μόνο για την εφαρμογή που περιγράφεται στις οδηγίες χειρισμού σύμφωνα με τα στοιχεία επισήμανσης που περιγράφονται. Η συσκευή δεν πρέπει να ανοίγεται.
3 Μεταφορά και θέση εγκατάστασης ►►Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει τίποτα. Η παράδοση περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία: Φυλάξτε τη συσκευασία ώστε να μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή με ασφάλεια αν χρειαστεί επισκευή.
4 Περιγραφή συσκευής 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Εικ. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Επισκόπηση προϊόντος Πλάκα βάσης plotter Πλάκα στερέωσης Πλάκα προσαρμογής Βοήθημα τοποθέτησης για πλάκα στερέωσης Υποδοχή πένας Μονάδα καταβίβασης 1168680000/02/12.
Περιγραφή συσκευής ON Λυχνία LED/Κουμπί Λειτουργία/Ένδειξη 1 1 Κουμπί ON Ενεργοποίηση του plotter 2 2 Λυχνία LED ON Πράσινο: plotter έτοιμο για λειτουργία 3 3 Κουμπί OFF Απενεργοποίηση plotter 4 4 Κουμπί Clear buffer Διαγραφή μνήμης δεδομένων 5 5 Λυχνία LED Clear buffer Κίτρινο: δεδομένα στη μνήμη δεδομένων του plotter 6 6 Κουμπί beep off Απενεργοποίηση ακουστικού σήματος 7 7 Κουμπί STOP Διακοπή λειτουργίας και επανεκκίνηση plotter 8 8 Λυχνία LED STOP Κόκκινο: το plotter έ
Περιγραφή συσκευής 4.1 Εξοικείωση με το plotter Αυτή η ενότητα παρουσιάζει τα στοιχεία του plotter και τον τρόπο λειτουργίας τους έτσι ώστε να μπορείτε να ακολουθήσετε πιο εύκολα τις οδηγίες στις επόμενες ενότητες. Πώς λειτουργεί Ακουστικό σήμα Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία γραφής, ηχεί ένα ακουστικό σήμα κάθε 20 δευτερόλεπτα. Αυτό υποδηλώνει ότι η πένα plotter εξακολουθεί να βρίσκεται στην υποδοχή πένας και μπορεί να στεγνώσει.
Περιγραφή συσκευής διακοπής λειτουργίας. Η λυχνία LED STOP ανάβει με κόκκινο χρώμα. Μνήμη δεδομένων Όταν αποθηκεύονται δεδομένα εκτύπωσης στο plotter, η ένδειξη LED Clear buffer ανάβει με κίτρινο χρώμα. Για να ακυρώσετε μια εργασία εκτύπωσης, πρέπει να σβήσετε τη μνήμη δεδομένων (βλέπε Κεφάλαιο 6.2). Εικ. 4.4 Πλάκα στερέωσης για ενδείξεις SlimFix Εικ. 4.
5 Θέση σε λειτουργία 5.1 Εγκατάσταση του λογισμικού Το λογισμικό λειτουργίας M-Print PRO μπορεί να βρεθεί στο παρεχόμενο DVD. ® 5.3 Εισαγωγή/Αντικατάσταση πένας plotter Χρησιμοποιείτε μόνο τις πένες plotter που προσδιορίζονται ως αξεσουάρ (βλέπε Κεφάλαιο 10). ►►Εγκαταστήστε το λογισμικό στον Η/Υ. ►►Ακολουθήστε τις οδηγίες της διαδικασίας εγκατάστασης. Οι οδηγίες του λογισμικού μπορούν να βρεθούν επίσης στο παρεχόμενο DVD. 5.
Θέση σε λειτουργία 5.4 Φόρτωση του plotter Συνιστούμε την προετοιμασία των πλακών στερέωσης εκτός του plotter και την τοποθέτησή τους στο plotter πριν από την ενεργοποίηση του plotter. Αυτό σας επιτρέπει να είστε σίγουροι για την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας αυτόματης βαθμονόμησης, ακόμα και όταν ο βραχίονας γραφής μετακινείται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης.
6 Χειρισμός Για επισήμανση, η κανονική διαδικασία είναι: ►►Ξεκινήστε το λογισμικό ►►Ρυθμίστε την εργασία εκτύπωσης ►►Φορτώστε το plotter με υλικό επισήμανσης ►►Δοκιμάστε την πένα plotter και εισαγάγετέ την ►►Ενεργοποιήστε το plotter ►►Ξεκινήστε την εργασία εκτύπωσης. Πριν ενεργοποιήσετε το plotter, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα στην επιφάνεια γραφής και δίπλα στο plotter, τα οποία θα μπορούσαν να εμποδίσουν την κίνηση του βραχίονα γραφής. 6.
7 Καθαρισμός και συντήρηση 7.1 Καθαρισμός του plotter ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο plotter! Οι διαλύτες και τα λειαντικά απορρυπαντικά μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του plotter. ►►Αν είναι δυνατό, χρησιμοποιήστε μόνο τα συνιστώμενα απορρυπαντικά. ►►Ποτέ μη λιπαίνετε τα μηχανικά μέρη του plotter! ►►Προστατέψτε το plotter από σκόνη και άλλους ρύπους. Καλύψτε το plotter όταν δεν χρησιμοποιείται. Διατίθεται κάλυμμα ως αξεσουάρ (βλέπε Κεφάλαιο 10).
Επίλυση προβλημάτων 8 Επίλυση προβλημάτων Σφάλμα Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί Πιθανή αιτία Δεν είναι συνδεδεμένη με την πηγή τροφοδοσίας Δεν υπάρχει τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος Το plotter δεν αποκρίνεται στα δεδομένα που αποστέλλονται από τον Η/Υ. Το plotter ξεκινάει, αλλά δεν γίνεται επισήμανση.
9 Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία MCP Basic 2 Τύπος Επίπεδο plotter Μέγιστη επιφάνεια σχεδίασης 273 mm x 305 mm Ταχύτητα σχεδίασης μέγ. 40 mm/s Πένες plotter Ειδικές πένες plotter με υποδοχή HP Διασύνδεση δεδομένων USB 2.
10 Αξεσουάρ Εξάρτημα Πένες plotter Πένες Μελάνι Πλάκες στερέωσης Διάφορα Τύπος Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Λογισμικό πένας STI1) Αντάπτορας αλουμινίου STI-S P-Ink 2.
1168680000/02/12.
Ploter MCP Basic 2 Instrukcja obsługi Spis trésci 1 Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji 116 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywane elementy Przyłącze elektryczne Personel obsługowy Zgodność Utylizacja/recykling 117 117 117 117 117 117 117 3 3.1 Transport i miejsce ustawienia Ustawianie plotera 118 118 4 4.1 Opis urządzenia Zapoznanie się z ploterem 119 121 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Zawarte w niniejszej instrukcji wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zostały podzielone według stopnia zagrożenia. OSTRZEŻENIE Możliwe zagrożenie życia! Niezastosowanie się do treści wskazówek oznaczonych słowem „Ostrzeżenie” może prowadzić do wypadków ze skutkiem śmiertelnym lub do ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Szkody materialne! Wskazówki oznaczone słowem „Uwaga” dotyczą sytuacji mogących prowadzić do powstawania szkód materialnych.
2 Bezpieczeństwo 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2.6 Utylizacja/recykling Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania zgodnego z treścią instrukcji obsługi oraz do wykonywania nadruków na wymienionych powyżej elementach opisowych. W celu zapewnienia prawidłowej utylizacji urządzenie można też przekazać firmie Weidmüller. Prosimy o wysłanie urządzenia (w kartonie) jako przesyłki kurierskiej do współpracującego z Państwem oddziału firmy Weidmüller.
3 Transport i miejsce ustawienia ►►Przy odbiorze dostawy trzeba rozpakować przesyłkę i sprawdzić jej kompletność. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: –– Ploter MCP Basic 2 z płytą montażową MCP AP BASIC oraz trzy płytki regulacyjne MCP EP –– Przewód sieciowy z zamontowanym wtykiem Euro –– Adapter do gniazdek sieciowych amerykańskich i brytyjskich –– Pisak 0,25 –– Kabel USB –– Oprogramowanie M-Print® PRO na płycie DVD Zalecamy zachowanie opakowania w celu ew.
4 Opis urządzenia 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Rys. 4.1 Widok ogólny i elementy składowe urządzenia 1 2 3 4 5 6 Płyta podstawy plotera Płyta montażowa Płytka regulacyjna Element pozycjonowania płyty montażowej Uchwyt pisaka Jednostka opuszczana 1168680000/02/12.
Opis urządzenia ON Kontrolka LED / przycisk Działanie / wskazanie 1 1 Przycisk ON Włączanie plotera 2 2 LED ON Kolor zielony: ploter gotowy do pracy 3 3 Przycisk OFF Ploter wyłączony 4 4 Przycisk Clear buffer Kasowanie pamięci danych 5 5 LED Clear buffer Kolor żółty: w pamięci plotera znajdują się dane 6 6 Przycisk beep off Wyłączenie sygnału akustycznego 7 7 Przycisk STOP Zatrzymanie i ponowne uruchomienie plotera 8 8 LED STOP Czerwona: ploter został zatrzymany OF F Cl
Opis urządzenia 4.1 Zapoznanie się z ploterem W niniejszym rozdziale opisano elementy plotera oraz ich działanie. Dzięki tym informacjom można łatwiej stosowć się do poleceń zamieszczonych w dalszej części instrukcji. Zasada działania Sygnał akustyczny Po zakończeniu operacji opisywania, co 20 sekund włącza się sygnał akustyczny. Oznacza to, że pisak plotera ciągle znajduje się w uchwycie, co może spowodować wyschnięcie pisaka.
Opis urządzenia Tryb zatrzymania/przycisk STOP W razie potrzeby można przełączyć ploter w tryb zatrzymania (np. w celu przerwania procesu opisywania). Przycisk STOP umożliwia przełączanie między trybem pracy a trybem zatrzymania. W trybie zatrzymania, kontrolka LED STOP będzie świecić się na czerwono. Pamięć danych Gdy dane wydruku są zapisane w pamięci plotera, kontrolka LED Clear buffer świeci się na żółto. Aby anulować zadanie opisywania, trzeba skasować pamięć danych (p. podrozdział 6.2). Rys. 4.
5 Pierwsze uruchomienie 5.1 Instalowanie oprogramowania Oprogramowanie M-Print PRO znajduje się na dołączonej płycie DVD. ® ►►Zainstalować oprogramowanie na komputerze PC. ►►Postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi przez program instalacyjny. 5.3 Montaż/wymiana pisaka plotera Trzeba stosować wyłącznie pisaki wyszczególnione na liście akcesoriów (p. rozdział 10). Instrukcja obsługi oprogramowania także znajduje się na dołączonej płycie DVD. 5.
Pierwsze uruchomienie 5.4 Wyposażanie plotera Zalecamy przygotowanie płyty montażowych poza ploterem oraz ich mocowanie w wyłączonym ploterze. Dzięki temu można zapewnić prawidłowe zadziałanie funkcji automatycznej regulacji, nawet wtedy, gdy podczas wyposażania plotera zostanie poruszone ramienia pisaka. ►►Ustawić płytkę regulacyjną w płycie montażowej w sposób wskazany w oprogramowaniu (pozycja 1 do 5, pozycja 6 oznacza użytkowanie bez płytki regulacyjnej). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Rys. 5.
6 Obsługa Typowa operacja opisywania przebiega w następujący sposób: ►►uruchomienie oprogramowania, ►►ustawienie parametrów opisywania, ►►wyposażenie plotera w materiał do opisywania, ►►sprawdzenie i założenie pisaka plotera, ►►włączenie plotera, ►►uruchomienie operacji opisywania. Przed włączeniem plotera sprawdzić, czy na opisywanej powierzchni oraz obok plotera nie znajdują się żadne przedmioty, mogące utrudnić ruch ramienia pisaka. 6.
7 Czyszczenie i konserwacja 7.1 Czyszczenie plotera UWAGA Ryzyko uszkodzenia plotera! Rozpuszczalniki oraz agresywne środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnię plotera. ►►W miarę możliwości, stosować wyłącznie środki czyszczące wyszczególnione na liście akcesoriów. ►►Mechanicznych elementów plotera nie wolno smarować olejem! ►►Ploter trzeba chronić przed kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Na czas przerwy w eksploatacji ploter trzeba przykryć.
Usuwanie usterek 8 Usuwanie usterek Usterka Nie można włączyć urządzenia. Możliwa przyczyna Nie podłączono zasilania. Brak zasilania elektrycznego Ploter nie reaguje na dane przesyłane z komputera PC. Uszkodzony zasilacz (zielona kontrolka LED zasilacza nie świeci się, chociaż do zasilacza jest doprowadzone napięcie sieciowe). Nieprawidłowo podłączony kabel USB. Sterownik urządzenia nie został prawidłowo zainstalowany. Ploter włącza się, ale nie widać powstającego opisu.
9 Dane techniczne Dane techniczne MCP Basic 2 Typ Ploter stołowy Maksymalna opisywana powierzchnia 273 mm x 305 mm Prędkość opisywania maks. 40 mm/s Pisaki plotera Specjalne pisaki z uchwytem HP Interfejs danych USB 2.
10 Akcesoria: Artykuł Pisaki plotera Pisaki Atrament Płytki montażowe Inne Typ Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Pisak STI czarny1) Aluminiowy adapter STI-S P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 плотер Инструкции за работа Съдържание 1 Относно тази документация 132 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Безопасност Използване по предназначение Елементи за етикетиране Електрическо свързване Обслужващ персонал Съответствие Изхвърляне/рециклиране 133 133 133 133 133 133 133 3 3.1 Транспортиране и място на монтаж Монтиране на плотера 134 134 4 4.1 Описание на устройството Запознаване с плотера 135 137 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Относно тази документация Предупрежденията за безопасност в тази документация са разработени в съответствие със сериозността на опасността. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможна опасност за живота! Бележки със сигналната дума „Предупреждение“ ви предупреждават за ситуации, които могат да доведат до сериозни наранявания или смърт, ако не следвате инструкциите, посочени в това ръководство.
2 Безопасност 2.1 Използване по предназначение 2.6 Изхвърляне/рециклиране Устройството е предназначено само за приложението, описано в инструкциите за работа с описаните елементи за етикетиране. Също така, можете да върнете устройството на фирма Weidmüller за подходяща утилизация. Необходимо е само да го изпратите чрез колетната служба (в кутия) до филиала на фирма Weidmüller, който ви обслужва. След това ние ще се погрижим за всички дейности, свързани с рециклиране и утилизация.
3 Транспортиране и място на монтаж ►►Разопаковайте пратката и проверете дали всичко е в наличност.
4 Описание на устройството 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Фиг. 4.1 Общ преглед на продукта 1 2 3 4 5 6 Основна плоча на плотера Монтажна плоча Регулираща плоча Помощно средство за позициониране на монтажната плоча Държач на писалката Спускащ механизъм 1168680000/02/12.
Описание на устройството ON Светодиод/клавиш Функция/дисплей 1 1 Клавиш ON Включване на плотера 2 2 Светодиод ON Зелен: плотерът е работещ 3 3 Клавиш OFF Изключване плотера 4 4 Клавиш Clear buffer Изтриване на паметта за данни 5 5 Светодиод Clear buffer Жълт: данни в паметта за данни на плотера 6 6 Клавиш beep off Изключване на акустичния сигнал 7 7 Клавиш STOP Спиране и рестартиране на плотера 8 8 Светодиод STOP Червен: плотерът е спрял OF F Cl ea rb be ep uf fer
Описание на устройството 4.1 Запознаване с плотера Този раздел ви представя елементите на плотера и начина на тяхната работа, така че да можете да следвате по-лесно инструкциите в следващите секции. Как работи Данните за операцията по етикетиране се прехвърлят от свързания компютър в паметта за данни на плотера и се запаметяват. Процесът на етикетиране започва, когато пишещото рамо се придвижи към стартовото положение и започне етикетирането.
Описание на устройството спиране. В режима за спиране, светодиодът STOP свети червено. Памет за данни Ако има данни за печат, съхранени в паметта на плотера, светодиодът Clear buffer свети в жълто. За да отмените задание за печат, трябва да изтриете паметта за данни (вижте глава 6.2). Фиг. 4.4 Монтажна плоча за маркери SlimFix Фиг. 4.
5 Въвеждане в експлоатация 5.1 Инсталиране на софтуера Работният софтуер M-Print PRO може да се намери в предоставения DVD диск. ® ►►Инсталирайте софтуера на компютъра. ►►По време на процеса на инсталиране следвайте инструкциите. 5.3 Поставяне/смяна на писалката за плотер Използвайте само писалките за плотер, посочени като принадлежности (вижте глава 10). Инструкциите за софтуера също могат да се намерят в предоставения DVD диск. 5.
Въвеждане в експлоатация 5.4 Зареждане на плотера Препоръчваме да подготвите монтажните плочи отстрани на плотера и да ги поставите в плотера преди да го включите. Това ще ви позволи да сте сигурни, че процесът за автоматично калибриране е ефективен, дори когато пишещото рамо е преместено по време на процеса на зареждане. ►►Монтирайте регулиращата плоча в монтажната плоча, както е показано в софтуера (позиция по спецификация 1 до 5, позиция 6 означава, че няма регулираща плоча).
6 Работа Стандартният ред за извършване на етикетиране е както следва: ►►Стартирайте софтуера ►►Създайте задача за печат ►►Заредете плотера с материал за етикетиране ►►Изпитайте писалката за плотер и я вмъкнете ►►Включете плотера ►►Стартирайте задачата за печат. Преди да включите плотера се уверете, че върху повърхността за писане, както и в близост до плотера, няма никакви предмети, които биха могли да попречат на движението на пишещото рамо. 6.
7 Почистване и поддръжка 7.1 Почистване на плотера ВНИМАНИЕ Опасност от повреда на плотера! Разтворители и абразивни почистващи препарати могат да повредят повърхността на плотера. ►►Ако е възможно, използвайте само почистващите препарати, препоръчани като принадлежности. ►►Никога не смазвайте механичните части на плотера си! ►►Пазете плотера от прах и друг вид замърсяване. Покривайте плотера, когато не го използвате. Покривалото се предлага като принадлежност (вижте глава 10).
Отстраняване на неизправности 8 Отстраняване на неизправности Неизправност Устройството не може да се включи Възможна причина Електрозахранването не е свързано Няма електрозахранване Плотерът не реагира на данните, изпратени от компютъра. Неизправен захранващ блок (зеленият светодиод за захранващия блок не свети, въпреки че електрозахранването е включено) USB кабелът не е свързан правилно Неправилно инсталиран драйвер за устройството Плотерът стартира, но не се извършва етикетиране.
9 Технически данни Технически данни MCP Basic 2 Тип Настолен плотер Максимална зона за изчертаване 273 mm x 305 mm Скорост на изчертаване макс. 40 mm/s Писалки за плотер Специални изчертаващи писалки за плотер с НР държач Интерфейс за данни USB 2.
10 Принадлежности Част Тип Описание Писалки за плотер Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI писалка SW1) Алуминиев STI-S адаптер P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 plotr Návod k obsluze Obsah 1 O této dokumentaci 148 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Bezpečnost Zamýšlené použití Značící prvky Elektrické připojení Provozní personál Soulad Likvidace/recyklace 149 149 149 149 149 149 149 3 3.1 Doprava a instalace na pracovišti Instalace plotru 150 150 4 4.1 Popis zařízení Seznámení s plotrem 151 153 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Uvedení do provozu Instalace softwaru Připojení plotru Instalace/výměna pera do plotru Plnění plotru 155 155 155 155 156 6 6.1 6.2 6.
1 O této dokumentaci Informace o bezpečnosti v této dokumentaci jsou označeny podle závažnosti nebezpečí. VAROVÁNÍ Možné ohrožení života! Informace označeny slovem „Varování“ se vztahují k situacím, které v případě nedodržování instrukcí v tomto manuálu mohou vést k vážným úrazům nebo smrti. POZOR Poškození materiálu! Informace označeny slovem „Pozor“ varují před riziky, které mohou vést k poškození materiálu.
2 Bezpečnost 2.1 Zamýšlené použití Plotr MCP Basic 2 je navržen k potisku značek a štítků pro průmyslové systémy. Provoz plotru řídí software M-Print® PRO. Je navržen pro komerční prostředí (kanceláře). Toto zařízení je určeno pouze pro použití popsané v návodu k provozu a s popsanými značícími prvky. Toto zařízení se nesmí otevírat. Opravy včetně výměny napájecího zdroje musí být prováděny kvalifikovaným elektrikářem. 2.
3 Doprava a instalace na pracovišti ►►Dodávku rozbalte a zakontrolujte, zda je kompletní: Dodávka obsahuje následující komponenty: –– MCP Basic 2 plotr s MCP AP BASIC montážní deskou a třemi MCP EP nastavovacími deskami –– Napájecí konektor s kabelem a připojeným Euro adaptérem –– Adaptér pro US a UK zásuvky –– 0,25 pero plotru –– USB kabel –– M-Print® PRO software na DVD Balení si ponechte pro případ, že budete potřebovat zařízení převézt z důvodu údržby. 3.
4 Popis zařízení 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Obrázek 4.1 Přehled produktu 1 2 3 4 5 6 Podstavec plotru Montážní deska Nastavovací deska Polohovací pomůcka pro montážní desku Držák pera Spouštěcí jednotka 1168680000/02/12.
Popis zařízení ON LED/tlačítko Funkce/displej 1 1 Tlačítko ON Zapnout plotr 2 2 ON LED Zelená: plotr je v provozu 3 3 Tlačítko OFF Vypnout plotr 4 4 Tlačítko Clear buffer Vymazat data z paměti 5 5 Clear buffer LED Žlutá: data v paměti plotru 6 6 Tlačítko beep off Vypnout zvukový signál 7 7 Tlačítko STOP Zastavit a restartovat plotr 8 8 STOP LED Červená: plotr byl zastaven OF F Cl ea rb be ep uf fer of f ST OP Obrázek 4.2 Ovládací panel 152 1168680000/02/12.
Popis zařízení 4.1 Seznámení s plotrem Tento oddíl vám představí prvky plotru a jejich funkci, abyste mohli lépe a snadněji dodržovat následné instrukce. Jak to funguje Data úkolu značení jsou poslána z připojeného PC do paměti plotru a jsou tam uložena. Proces značení začíná, když se psací ruka posune do počáteční pozice a začne se značením. Jakmile je proces značení hotový, psací ruka se vrátí zpátky do počáteční pozice a zazní zvukový signál (viz „Zvukový signál“).
Popis zařízení Paměť dat Pokud jsou v paměti plotru uložena data, Clear buffer LED svítí žlutě. Abyste zrušili úkol tisku, je potřeba vymazat paměť dat (viz Kapitola 6.2). Obrázek 4.4 Montážní deska pro SlimFix značky Obrázek 4.5 Montížní deska pro DIN A4 značící archy Nastavovací desky Existují různé značící prvky, které nemají konzistentní tloušťku a tudíž je třeba různé výšky vyvážit použitím nastavovacích desek.
5 Uvedení do provozu 5.1 Instalace softwaru Provozní software M-Print PRO naleznete na dodávaném DVD. ® 5.3 Instalace/výměna pera do plotru Používejte pouze pera do plotru, která jsou uvedena jako příslušenství (viz Kapitola 10). ►►Nainstalujte software na PC. ►►Řiďte se pokyny v instalačním balíčku. Pokyny k instalaci také naleznete na dodávaném DVD. 5.2 Připojení plotru VAROVÁNÍ Možné ohrožení života! Napájecí zdroj má proměnné AC vstupní napětí 100–240 V AC / 50–60 Hz.
Uvedení do provozu 5.4 Plnění plotru Doporučujeme montážní desky připravit mimo plotr a následně je před zapnutím umístit do plotru. Tím se zaručí, že bude úspěšně provedena automatická kalibrace i přes to, že bude se psací rukou hýbáno během plnění. ►►Zasuňte nastavovací desku do montážní desky, jak je ukázáno v softwaru (pozice 1 až 5 – pozice 6 znamená bez nastavovací desky). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Obrázek 5.
6 Provoz Normální proces značení: ►►Zapněte software ►►Nastavte úlohu tisk ►►Naplňte plotr materiálem k potištění ►►Vyzkoušejte pero do plotru a vložte jej na místo ►►Zapněte plotr ►►Zahajte tisk. Před zapnutím plotru se ujistěte, že se na povrchu pro psaní a vedle plotru nenacházejí žádné předměty, které by mohly bránit v pohybu psací ruky. 6.3 Vypnutí / deaktivace zvukového signálu ►►Pro vypnutí zvukového signálu stiskněte tlačítko beep off.
7 Čištění a údržba 7.1 Čištění plotru POZOR Nebezpečí poškození plotru! Rozpouštědla a abrazivní detergenty mohou poškodit desku plotru. ►►Pokud je to možné, používejte pouze čistící prostředky uvedení v příslušenství. ►►Nikdy mechanické díly plotru nepromazávejte! ►►Chraňte plotr před prachem a jiným znečištěním. Když plotr nepoužíváte, přikryjte jej. Je k dispozici kryt jako příslušenství (viz Kapitola 10). ►►Po použití plotr otřete suchým hadříkem.
Odstraňování potíží 8 Odstraňování potíží Závada Zařízení nelze zapnout Možná příčina Není zapojeno elektrické napájení Chybí elektrické napájení Plotr nereaguje na data poslaná z PC. Napájecí zdroj je chybný (zelená LED na napájecím zdroji nesvítí, přestože je připojen k elektrické síti) USB kabel není připojen správně. Ovladač zařízení není správně nainstalován Plotr nastartuje ale značení není provedeno.
9 Technické údaje Technické údaje MCP Basic 2 Typ Plochý plotr Maximální plocha tisku 273 mm x 305 mm Rychlost tisku max. 40 mm/s Pera do plotru Speciální pera do plotru s HP držákem Datové rozhraní USB 2.
10 Příslušenství Část Pera do plotru Pera Inkoust Montážní desky Různé 1) Nehodí se na značení objímek CLI T Typ Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI pero SW1) Hliníkový STI-S adaptér P-Ink 2,01) Inkoust 2000 MCP AP BASIC MCP AP SF4-6 MCP AP LABELS MCP lepicí pásky P-CLEANER Čisticí prostředek 2000 MCP COVER MCP EP MCP EP SFC 3 Popis Pero pro opakované použi
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 nyomtató Üzemeltetési útmutató Tartalom 1 Néhány szó a dokumentációról 164 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Biztonság Rendeltetésszerű használat Címkéző elemek Elektromos csatlakozás Működtető személyzet Megfelelőség Hulladékkezelés/újrahasznosítás 165 165 165 165 165 165 165 3 3.1 Szállítás és felállítási hely A nyomtató felállítása 166 166 4 4.1 Készülék leírása A nyomtató megismerése 167 169 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Néhány szó a dokumentációról A dokumentációban lévő biztonsági utasításokat a veszély súlyosságának megfelelően alakítottuk. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges életveszély! A „Figyelmeztetés” szóval kezdődő megjegyzések olyan helyzetekre hívják fel a figyelmét, melyek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak, ha nem tartja be a kézikönyvben megadott utasításokat. Anyagi károk! FIGYELEM A „Figyelem” szóval kezdődő megjegyzések olyan veszélyekre hívják fel a figyelmét, melyek anyagi károkat okozhatnak.
2 Biztonság 2.1 Rendeltetésszerű használat A(z) MCP Basic 2 nyomtatót ipari rendszerekre erősített jelölők vagy címkék feliratozására terveztük. A nyomtató működését az M-Print® PRO szoftver vezérli. Kereskedelmi környezetekre (irodákba) terveztük. Az eszközt csak az üzemeltetési útmutatóban leírt alkalmazáshoz terveztük, a megadott címkéző elemekkel. A készüléket tilos felnyitni. A javításokat, valamint a tápegység cseréjét csak képzett villanyszerelő végezheti. 2.
3 Szállítás és felállítási hely ►►Csomagolja ki a szállítmányt, és ellenőrizze, hogy minden megvan-e. A szállítmányban a következő összetevők találhatók: –– MCP Basic 2 nyomtató, MCP AP BASIC szerelőlap és három MCP EP beállítólap –– Európai csatlakozódugó csatlakozókábellel –– Amerikai és brit csatlakozódugókhoz való adapter –– 0,25 méretű nyomtatótoll –– USB kábel –– M-Print® PRO szoftver DVD-n Tartsa meg a csomagolást, így biztonságosan szállíthatja a készüléket, ha javításra van szüksége. 3.
4 Készülék leírása 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 4.1 ábra Termékáttekintés 1 2 3 4 5 6 Nyomtató alaplapja Szerelőlap Állítólap Szerelőlap helyezősegéd Tolltartó Süllyesztőegység 1168680000/02/12.
Készülék leírása ON LED/gomb Funkció/kijelzés 1 1 ON gomb A nyomtató bekapcsolása 2 2 ON LED Zöld: nyomtató működik 3 3 OFF gomb Kikapcsolja a nyomtatót 4 4 Clear buffer gomb Adatmemória törlése 5 5 Clear buffer LED Sárga: adat van a nyomtató memóriájában 6 6 beep off gomb Hangjelzés kikapcsolása 7 7 STOP gomb Nyomtató leállítása és újraindítása 8 8 STOP LED Piros: a nyomtató leállt OF F Cl ea rb be ep ST uf fer of OP f 4.
Készülék leírása 4.1 A nyomtató megismerése Ez a rész bemutatja a nyomtató elemeit és azok működését. így a későbbi részekben sokkal könnyebben követheti az utasításokat. Működés A csatlakozó számítógép átküldi a címkézési feladat adatait a nyomtatónak, amit ez a memóriájába ment. A címkézési folyamat akkor kezdődik, amikor az írókar a kezdőhelyzetbe megy és elkezdi a címkézést. A címkézési folyamat befejeződésekor visszamegy a kezdőhelyzetbe, és megszólal egy hangjelzés (lásd: „Hangjelzés”).
Készülék leírása Adatmemória A(z) Clear buffer LED sárgán világít, ha a nyomtató memóriájában adat található. Egy nyomtatási feladat megszakításához törölnie kell az adatmemóriát (lásd: 6.2. fejezet). 4.4 ábra SlimFix jelölőkhöz való szerelőlap 4.5 ábra DIN A4 címkézőlapokhoz való szerelőlap Állítólapok Mivel az eltérő címkézőelemek nem ugyanolyan vastagok, a különböző magasságokat ki kell egyenlíteni az állítólapokkal.
5 Üzembe helyezés 5.1 A szoftver telepítése Az M-Print PRO működtetőszoftver megtalálható a mellékelt DVD lemezen. ® 5.3 A nyomtatótoll behelyezése/cseréje Csak a tartozékokként meghatározott nyomtatótollakat használja (lásd: 10. fejezet). ►►Telepítse a szoftvert a számítógépre. ►►Kövesse a telepítő eljárás utasításait. A szoftver utasításai ugyancsak megtalálhatók a mellékelt DVD lemezen. 5.
Üzembe helyezés 5.4 Behelyezés a nyomtatóba A szerelőlapokat érdemes a nyomtatón kívül előkészíteni, és a bekapcsolása előtt behelyezni. Ezzel biztosíthatja az automatikus kalibrálási eljárás hatékonyságát még akkor is, ha az írókar megmozdul a behelyezési eljárás közben. ►►Helyezze be az állítólapot a szerelőlapba a szoftverben láthatók szerint (előírt helyzet az 1–5., a 6. helyzetben nincs állítólap). 1 2 3 4 5 6= without this inlay 5.2 ábra Az állítólap beállítása (itt: 3.
6 Működés A címkézés szokásos eljárása a következő: ►►Indítsa el a szoftvert. ►►Állítsa be a nyomtatási feladatot. ►►Helyezze be a nyomtatóba a címkézőanyagot. ►►Vizsgálja meg a nyomtatótollat és helyezze be. ►►Kapcsolja be a nyomtatót. ►►Indítsa el a nyomtatási feladatot. A nyomtató bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy az írófelületen és a nyomtató mellett nincs semmilyen tárgy, ami akadályozhatná az írókar mozgását. 6.
7 Tisztítás és karbantartás 7.1 A nyomtató tisztítása FIGYELEM A nyomtató károsodhat! Az oldószerek és a csiszoló hatású tisztítószerek károsíthatják a nyomtató felületét. ►►Lehetőség esetén csak a tartozékként ajánlott tisztítószereket használja. ►►Nyomtatója mechanikus részeit soha ne olajozza meg! ►►Védje a nyomtatót portól és egyéb szennyeződésektől. A használaton kívüli nyomtatót takarja le. A takaróanyag tartozékként beszerezhető (lásd: 10. fejezet).
Hibaelhárítás 8 Hibaelhárítás Hiba A készülék nem kapcsolható be Lehetséges ok A tápegység nincs bedugva Nincs tápellátás A nyomtató nem reagál a számítógép által küldött adatokra. A tápegység hibás (a rajta lévő zöld LED nem gyullad ki, pedig be van dugva az aljzatba) Az USB kábel nem megfelelően csatlakozik Az eszközkezelő nincs helyesen telepítve A nyomtató elindul, de nem címkéz.
9 Műszaki adatok MCP Basic 2 műszaki adatai Típus Síkágyas nyomtató Legnagyobb nyomtatási terület 273 mm x 305 mm Nyomtatási sebesség max. 40 mm/s Nyomtatótollak HP tartóval rendelkező különleges nyomtatótollak Adatinterfész USB 2.
10 tartozékai Alkatrész Nyomtatótollak Tollak Tinta Szerelőlapok Egyéb Típus Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI toll SW1) Alumínium STI-S adapter P-Ink 2,01) Tinta 2000 MCP AP BASIC MCP AP SF4-6 MCP AP LABELS MCP ragasztócsíkok P-CLEANER Detergent 2000 MCP COVER MCP EP MCP EP SFC 3 1) Nem alkalmas CLI T hüvelyek címkézéséhez Leírás Újrahasználható toll Újr
1168680000/02/12.
Plotter MCP Basic 2 Instrucțiuni de utilizare Cuprins 1 Despre prezenta documentație 180 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Siguranța Utilizarea preconizată Elemente inscripționabile Conectarea electrică Personalul operator Conformitatea Eliminarea/reciclarea 181 181 181 181 181 181 181 3 3.1 Transportarea și locul de instalare Instalarea plotterului 182 182 4 4.1 Descrierea aparatului Prezentarea plotterului 183 185 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Despre prezenta documentație Notele privind siguranța din prezenta documentație sunt elaborate în funcție de gravitatea pericolului. AVERTISMENT Pericol potențial de moarte! Notele marcate cu cuvântul de semnalizare „Avertisment” avertizează asupra situațiilor care pot cauza vătămări grave sau decese dacă nu se respectă instrucțiunile din prezentul manual. Pagube materiale! ATENȚIE Notele marcate cu cuvântul de semnalizare „Atenție” avertizează asupra pericolelor care pot cauza pagube materiale.
2 Siguranța 2.1 Utilizarea preconizată Plotterul MCP Basic 2 este destinat inscripționării marcajelor sau etichetelor montate pe sisteme industriale. Funcționarea plotterului este controlată de software-ul M-Print® PRO. Plotterul este destinat pentru medii comerciale (birouri). Aparatul este destinat exclusiv aplicațiilor descrise în instrucțiunile de utilizare pentru elementele de etichetare descrise. Se interzice desfacerea aparatului.
3 Transportarea și locul de instalare ►►Dezambalați conținutul livrării și verificați prezența tuturor componentelor.
4 Descrierea aparatului 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Prezentare generală a produsului Placă de bază plotter Placă de montaj Placă de reglare Marcaj de poziționare pentru placa de montaj Suport stilou Unitate de coborâre 1168680000/02/12.
Descrierea aparatului ON Led/tastă Funcție/afișaj 1 1 Tasta ON Pornește plotterul 2 2 Ledul ON Verde: plotter operațional 3 3 Tasta OFF Oprește plotterul 4 4 Tasta Clear buffer Șterge memoria de date 5 5 Ledul Clear buffer Galben: există date în memoria plotterului 6 6 Tasta beep off Oprește semnalul sonor 7 7 Tasta STOP Oprește și repornește plotterul 8 8 Ledul STOP Roșu: plotterul a fost oprit OF F Cl ea rb be ep uf fer of f ST OP Fig. 4.
Descrierea aparatului 4.1 Prezentarea plotterului Această secțiune vă prezintă elementele plotterului și modul de funcționare al acestora, astfel încât să puteți urma mai ușor instrucțiunile din secțiunile ulterioare. Modul de funcționare Datele pentru activitatea de inscripționare sunt transferate de la PC-ul conectat la memoria de date a plotterului, unde sunt salvate. Procesul de inscripționare începe atunci când brațul de inscripționare ajunge în poziția de start și începe inscripționarea.
Descrierea aparatului Memoria de date Dacă sunt stocate date de inscripționare în plotter, ledul Clear buffer luminează galben. Pentru a anula o activitate de inscripționare, este necesară ștergerea memoriei de date (a se vedea capitolul 6.2). Fig. 4.4 Placă de montaj pentru marcaje SlimFix Fig. 4.5 Placă de montaj pentru folii de etichetare DIN A4 Plăcile de reglare Deoarece diversele elemente de inscripționat nu au aceeași grosime, înălțimile diferite trebuie compensate cu plăci de reglare.
5 Punerea în funcţiune 5.1 Instalarea software-ului Software-ul de utilizare M-Print PRO este disponibil pe DVD-ul furnizat. ® 5.3 Introducerea/Înlocuirea stiloului plotterului A se utiliza doar stilourile de plotter specificate drept accesorii (a se vedea capitolul 10). ►►Instalați software-ul pe PC. ►►Urmați instrucțiunile din programul de instalare. Instrucțiunile pentru software sunt disponibile și pe DVD-ul furnizat. 5.
Punerea în funcţiune 5.4 Încărcarea plotterului Se recomandă pregătirea plăcilor de montaj în afara plotterului și montarea acestora înainte de pornirea plotterului. Astfel se asigură eficiența procesului de calibrare automată chiar și dacă se deplasează brațul de inscripționare în timpul procesului de încărcare. ►►Montați placa de reglare în placa de montaj conform indicațiilor din software (pozițiile de specificație de la 1 la 5, poziția 6 semnifică absența plăcii de reglare).
6 Utilizarea Pentru inscripționare, procesul normal este următorul: ►►Pornirea software-ului ►►Configurarea activității de inscripționare ►►Încărcarea plotterului cu materialul de inscripționat ►►Testarea și introducerea stiloului de plotter ►►Pornirea plotterului ►►Pornirea activității de inscripționare. Înainte de a porni plotterul, asigurați-vă că pe suprafața de inscripționat și în apropierea plotterului nu există obiecte care să blocheze deplasarea brațului de inscripționare. 6.
7 Curăţarea şi întreţinerea 7.1 Curățarea plotterului ATENȚIE Risc de deteriorare a plotterului! Solvenții și detergenții abrazivi pot deteriora suprafața plotterului. ►►Dacă este posibil, a se utiliza doar detergenți recomandați drept accesorii. ►►A nu se lubrifia niciodată componentele mecanice ale plotterului! ►►A se proteja plotterul contra prafului și a altor forme de contaminare. A se acoperi plotterul când nu este utilizat. Este disponibil un capac drept accesoriu (a se vedea capitolul 10).
Remedierea defecţiunilor 8 Remedierea defecţiunilor Defecțiune Nu se poate porni aparatul Cauză posibilă Nu este conectată sursa de alimentare Lipsă alimentare Plotterul nu reacționează când se trimit date de la PC. Bloc de alimentare defect (ledul verde de pe blocul de alimentare nu se aprinde chiar dacă sursa de alimentare este conectată) Cablul USB nu este conectat corect Driverul pentru aparat nu este instalat corect Plotterul pornește, dar nu se produce inscripționarea.
9 Date tehnice Date tehnice MCP Basic 2 Tip Plotter plan Suprafață maximă de inscripționare 273 mm x 305 mm Viteză de inscripționare max. 40 mm/s Stilouri de plotter Stilouri de plotter speciale cu suport HP Interfață de date USB 2.
10 Accesorii Articol Stilouri de plotter Stilouri Cerneală Plăci de montaj Diverse Tip Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Stilou STI SW1) Adaptor STI-S din aluminiu P-Ink 2,01) Cerneală 2000 MCP AP BASIC MCP AP SF4-6 MCP AP LABELS Benzi adezive MCP P-CLEANER Detergent 2000 MCP COVER MCP EP MCP EP SFC 3 1) Nu este adecvat pentru inscripționarea manșoanelor CLI T
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 ploter Návod na použitie Obsah 1 O tomto dokumente 196 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Bezpečnosť Zamýšľané použitie Prvky označovania Elektrické spojenie Personál obsluhy Zhoda Likvidácia/recyklácia 197 197 197 197 197 197 197 3 3.1 Preprava a miesto inštalácie Nastavenie plotra 198 198 4 4.1 Opis zariadenia Oboznámenie sa s plotrom 199 201 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 O tomto dokumente Bezpečnostné oznámenia v tomto dokumente sú navrhnuté podľa závažnosti nebezpečenstva. VAROVANIE Možné nebezpečenstvo pre život! Poznámky so signálnym slovom „Varovanie“ vás upozorňujú na situácie, ktoré môžu viesť k závažnému zraneniu alebo smrti v prípade nedodržania pokynov uvedených v tomto návode. UPOZORNENIE Poškodenie materiálu! Poznámky so signálnym slovom „Upozornenie“ vás varujú pred nebezpečenstvami, ktoré môžu spôsobiť poškodenie materiálu.
2 Bezpečnosť 2.1 Zamýšľané použitie Ploter MCP Basic 2 je určený na označovanie značiek alebo štítkov upevnených na priemyselných systémoch. Prevádzka plotra je riadená softvérom M-Print® PRO. Je určený pre prostredie prevádzky (kancelárie). Zariadenie je určené len na aplikácie opísané v tomto návode na použitie s opísanými prvkami označovania. Zariadenie sa nesmie otvárať. Opravy vrátane výmeny napájacieho zdroja smie vykonávať len kvalifikovaný elektrikár. 2.
3 Preprava a miesto inštalácie ►►Dodávku rozbaľte a skontrolujte, či je tam všetko. Súčasťou dodávky sú nasledujúce komponenty: –– ploter MCP Basic 2 s montážnou doskou MCP AP BASIC a tri nastavovacie dosky MCP EP –– sieťovú zástrčku s pripájacím káblom a nastaveným euroadaptérom, –– adaptér pre sieťovú zástrčku pre USA a Spojené kráľovstvo, –– vykresľovacie pero veľkosti 0,25, –– kábel USB, –– softvér M-Print® PRO na DVD.
4 Opis zariadenia 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Obr. 4.1 Prehľad produktu 1 2 3 4 5 6 Doska základne plotra Montážna doska Nastavovacia doska Polohovacia pomôcka pre montážnu dosku Držiak pera Spúšťacia jednotka 1168680000/02/12.
Opis zariadenia ON LED/Kláves Funkcia/Zobrazenie 1 1 Kláves ON Zapnutie plotra 2 2 LED ON Zelená: ploter pracuje 3 3 Kláves OFF Vypnutie plotra 4 4 Kláves Clear buffer Vymazanie dátovej pamäte 5 5 LED Clear buffer Žltá: údaje v dátovej pamäti plotra 6 6 Kláves beep off Vypnutý zvukový signál 7 7 Kláves STOP Zastavenie a opätovné spustenie plotra 8 8 LED STOP Červená: ploter bol zastavený OF F Cl ea rb be ep uf fer of ST OP f Obr. 4.
Opis zariadenia 4.1 Oboznámenie sa s plotrom Táto časť vás oboznamí s prvkami plotra a spôsobom ich činnosti, aby ste mohli lahšie postupovať podľa pokynov v nasledujúcich častiach. Ako funguje Údaje pre úlohu označovania sa prenášajú z pripojeného počítača do dátovej pamäte plotra a uložia sa. Proces označovania sa začína okamihom, keď sa písacieho ramena presunie na východiskovú polohu a začne označovať.
Opis zariadenia Dátová pamäť Ak sú údaje o tlači uložené v plotri, kontrolka LED Clear buffer sa rozsvieti na žlto. Na zrušenie tlačovej úlohy je potrebné vymazať dátovú pamäť (pozrite si kapitolu 6.2). Obr. 4.4 Montážna doska pre značky SlimFix Obr. 4.5 Montážna doska pre označovacie hárky DIN A4 Nastavovacie dosky Keďže rôzne označovacie prvky nemajú rovnakú hrúbku, je potrebné vyrovnať odlišné výšky pomocou nastavovacích dosiek.
5 Uvedenie do prevádzky 5.1 Inštalácia softvéru Prevádzkový softvér M-Print PRO sa nachádza na dodanom DVD. ® 5.3 Vloženie/výmena vykresľovacieho pera Používajte len vykresľovacie perá uvedené ako príslušenstvo (pozrite si kapitolu 10). ►►Nainštalujte softvér do počítača. ►►Dodržiavajte pokyny v postupe na inštaláciu. Softvérové pokyny sa nachádzajú na dodanom DVD. 5.
Uvedenie do prevádzky 5.4 Vkladanie príslušenstva do plotra Odporúčame, aby ste montážne dosky pripravili mimo plotra a vložili ich do plotra pred jeho zapnutím. Vďaka tomu si môžete byť istí, že proces vlastnej kalibrácie je účinný, aj keď sa písacie rameno posúva počas procesu vkladania. ►►Upevnite nastavovaciu dosku do montážnej dosky, ako je uvedené v softvéri (poloha špecifikácie 1 až 5, poloha 6 znamená žiadnu nastavovaciu dosku). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Obr. 5.
6 Prevádzka Na označovanie je obvyklý proces: ►►spustenie softvéru, ►►nastavenie tlačovej úlohy, ►►vloženie označovacieho materiálu do plotra, ►►skúška a vloženie vykresľovacieho pera, ►►zapnutie plotra, ►►spustenie tlačovej úlohy. Pred zapnutím plotra sa uistite, že na ploche na písanie a v blízkosti plotra sa nenachádzajú žiadne predmety, ktoré by mohli blokovať pohyb písacieho ramena. 6.3 Vypnutie/deaktivácia zvukového signálu ►►Zvukový signál vypnite stlačením klávesy beep off.
7 Čistenie a údržba 7.1 Čistenie plotra UPOZORNENIE Riziko poškodenia plotra! Rozpúšťadlá a abrazívne čistiace prostriedky môžu poškodiť povrch plotra. ►►Podľa možnosti používajte len tie čistiace prostriedky, ktoré sú odporúčané ako príslušenstvo. ►►Nikdy neošetrujte mechanické časti vášho plotra olejom! ►►Chráňte ploter pred prachom a iným znečistením. Zakryte ploter, keď sa nepoužíva. Kryt je dostupný ako príslušenstvo (pozrite si kapitolu 10). ►►Po použití ploter vyčistite suchou handričkou.
Riešenie problémov 8 Riešenie problémov Chyba Zariadenie nemožno zapnúť Možná príčina Napájanie nie je pripojené Zariadenie sa nenapája Ploter nereaguje na údaje odoslané z počítača. Ploter sa spustí, no označenie sa nevytvorí.
9 Technické údaje Technické údaje MCP Basic 2 Typ Stolový ploter Maximálna plocha plotra 273 mm x 305 mm Rýchlosť vykresľovania max. 40 mm/s Vykresľovacie perá Špeciálne vykresľovacie perá s držiakom HP Dátové rozhranie USB 2.
10 Príslušenstvo Diel Vykresľovacie perá Perá Atrament Montážne dosky Rôzne Typ Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Pero STI SW 1) Hliníkový adaptér STI S P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 risalnik Navodila za uporabo Vsebina 1 O dokumentaciji 212 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Varnost Predvidena uporaba Oznake in etikete Povezava z električnim omrežjem Uporabniki Skladnost Odstranitev/recikliranje 213 213 213 213 213 213 213 3 3.1 Transport in namestitev naprave Postavitev risalnika 214 214 4 4.1 Opis naprave Spoznavanje risalnika 215 217 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 O dokumentaciji Navodila za varno uporabo so v tej dokumentaciji razporejena glede na stopnjo nevarnosti. NEVARNOST Možnost poškodbe s smrtnim izidom! Opombe s signalno besedo „Nevarnost“ opozarjajo na položaje, kjer lahko zaradi neupoštevanja navodil za uporabo pride do težjih ali smrtnih poškodb. OPOZORILO Poškodba naprave! Opombe s signalno besedo „Opozorilo“ opozarjajo na položaje, kjer lahko pride do poškodb naprave.
2 Varnost 2.1 Predvidena uporaba 2.6 Odstranitev/recikliranje Naprava je namenjena samo za uporabo v skladu z navodili za uporabo in samo za izdelavo predvidenih oznak in etiket. Za pravilno odstranitev lahko napravo vrnete tudi v podjetje Weidmüller. Enostavno jo pošljite s paketno dostavo (v škatli) lokalnemu zastopniku podjetja Weidmüller. Poskrbeli bomo za vse postopke reciklaže in pravilno odstranitev.
3 Transport in namestitev naprave ►►Odprite paket in preverite ali vsebuje vse potrebno.
4 Opis naprave 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Sl. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Sestavni deli naprave Osnovna plošča risalnika Namestitvena plošča Prilagoditvena plošča Luknja za poravnavo namestitvene plošče Držalo peresa Enota za spuščanje peresa 1168680000/02/12.
Opis naprave ON LED/tipka Funkcija/prikazovalnik 1 1 Tipka ON Vklop risalnika 2 2 LED ON Zelena: risalnik deluje 3 3 Tipka OFF Izklop risalnika 4 4 Tipka Clear buffer Brisanje pomnilnika risalnika 5 5 LED Clear buffer Rumena: podatki so v pomnilniku risalnika 6 6 Tipka beep off Izklop zvočnega signala 7 7 Tipka STOP Zaustavitev in ponovni zagon risalnika 8 8 LED STOP Rdeča: risalnik zaustavljen OF F Cl ea rb be ep uf fer of f ST OP Sl. 4.
Opis naprave 4.1 Spoznavanje risalnika V tem poglavju so predstavljeni sestavni deli risalnika in njihovo delovanje, da boste lahko lažje upoštevali navodila v naslednjih poglavjih. Kako deluje Podatki za izdelavo oznake se po povezavi prenesejo iz osebnega računalnika in se shranijo na pomnilnik risalnika. Postopek izdelave oznake se začne, ko se risalna roka premakne iz začetnega položaja in začne z izdelavo oznake.
Opis naprave Pomnilnik risalnika Če so podatki za risanje shranjeni v pomnilniku risalnika, LED-lučka Clear buffer sveti v rumeni barvi. Če želite preklicati izdelavo oznake, morate izbrisati podatke v pomnilniku risalnika (glejte poglavje 6.2). Sl. 4.4 Namestitvena plošča za markerje SlimFix Sl. 4.5 Namestitvena plošča za etikete DIN A4 Prilagoditvene plošče Ker imajo različni označevalni elementi največkrat različne debeline, jih je treba izravnati s prilagoditvenimi ploščami.
5 Prva uporaba 5.1 Namestitev programske opreme Programska oprema M-Print® PRO je na voljo na priloženem DVD-ju. 5.3 Vstavljanje/menjava peres risalnika Uporabljajte samo peresa, ki so navedena kot dodatna oprema (glej Poglavje 10). ►►Programsko opremo namestite na osebni računalnik. ►►Sledite navodilom programa za namestitev. Navodila za uporabo programske opreme si lahko ogledate tudi na priloženem DVD-ju. 5.
Prva uporaba 5.4 Prenos podatkov na risalnik Priporočamo, da namestitvene plošče pripravite, preden jih vstavite v risalnik, in da jih vstavite v risalnik ob izključenem risalniku. S tem boste zagotovili, da bo postopek samodejnega umerjanja učinkovit, tudi če se bo risalna roka premaknila med prenašanjem podatkov. ►►Prilagoditveno ploščo namestite na namestitveno ploščo tako, kot je prikazano v programu (določen položaj od 1 do 5, položaj 6 pomeni brez prilagoditvene plošče).
6 Delovanje Za izdelavo oznake je običajen naslednji postopek: ►►Zaženite programsko opremo ►►Določite nalogo izdelave oznake ►►V risalnik namestite material za izdelavo oznake ►►Preskusite pero risalnika in ga vstavite ►►Vključite risalnik ►►Začnite z izdelavo oznake. Pred vklopom risalnika preverite, ali so na risalni površini ali v neposredni bližini risalnika predmeti, ki bi lahko ovirali premikanje risalne roke. 6.
7 Čiščenje in vzdrževanje 7.1 Čiščenje risalnika OPOZORILO Nevarnost poškodbe risalnika! Topila in abrazivna čistila lahko poškodujejo površino risalnika. ►►Če je mogoče, uporabite samo čistila, ki so priporočena kot dodatna oprema. ►►Nikoli ne naoljite mehanskih delov risalnika! ►►Risalnik zaščitite pred prahom in drugo umazanijo. Ko risalnika ne uporabljate, naj bo pokrit. Pokrov je na voljo kot dodatna oprema (glejte poglavje 10). ►►Po vsaki uporabi risalnik obrišite s suho krpo.
Odpravljanje težav 8 Odpravljanje težav Težava Naprave ni mogoče vklopiti Verjetni vzrok Naprava ni priklopljena v omrežje Ni električnega toka Risalnik se ne odziva na podatke prenesene iz osebnega računalnika. Risalnik se vklopi, vendar se postopek risanja ne začne. Slabo risanje, neenakomerna debelina črt, nepopolno risanje oznak Priporočeno dejanje Preverite, ali je napajalni kabel vklopljen v električno omrežje in v risalnik. Elektičar naj preveri električno vtičnico.
9 Tehnični podatki Tehnični podatki MCP Basic 2 Tip Risalnik z ravno ploščo Največje območje risanja 273 mm x 305 mm Hitrost risanja največ 40 mm/s Peresa risalnika Posebna risalna peresa z držalom HP Podatkovni vmesnik USB 2.
10 Dodatna oprema Del Peresa risalnika Peresa Črnilo Namestitvene plošče Razno Tip Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) Pero STI SW1) Alumunijasti nastavek STI-S P-Ink 2,01) Črnilo 2000 MCP AP BASIC MCP AP SF4-6 MCP AP LABELS Samolepilni trakovi MCP P-CLEANER Čistilo 2000 MCP COVER MCP EP MCP EP SFC 3 1) Ni primerno za označevanje ovitkov CLI T Opis Pero za večk
1168680000/02/12.
Braižytuvas „MCP Basic 2“ Naudojimo instrukcija Turinys 1 Apie šį dokumentą 228 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Sauga Paskirtis Ženklinimo elementai Jungimas prie elektros tinklo Eksploatuojantys darbuotojai Atitiktis Šalinimas ir perdirbimas 229 229 229 229 229 229 229 3 3.1 Transportavimas ir įrengimo vieta Braižytuvo paruošimas 230 230 4 4.1 Įrenginio aprašas Susipažinimas su braižytuvu 231 233 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Apie šį dokumentą Šiame dokumente saugos pastabos išdėstytos pagal galimo pavojaus lygį. ĮSPĖJIMAS Galimas pavojus gyvybei! Pastabomis su žodžiu „Įspėjimas“ įspėjama apie situacijas, kai, nesilaikant atitinkamų šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų, galimas sunkus ar mirtinas sužalojimas. DĖMESIO Gali būti sugadintas turtas! Pastabomis su žodžiu „Dėmesio“ įspėjama apie pavojus, dėl kurių gali būti sugadintas turtas.
2 Sauga 2.1 Paskirtis 2.6 Šalinimas ir perdirbimas Įrenginys skirtas naudoti tik pagal šioje naudojimo instrukcijoje nurodytą paskirtį, naudojant nurodytus ženklinimo elementus. Įrenginį taip pat galima grąžinti bendrovei „Weidmüller“, kad pašalinimu pasirūpintų ji. Paprasčiausiai išsiųskite įrenginį (supakuotą į dėžę) jus aptarnaujančiam „Weidmüller“ filialui. Tada visa perdirbimo ir šalinimo veikla pasirūpinsime mes.
3 Transportavimas ir įrengimo vieta ►►Išpakuokite pristatytą siuntą ir patikrinkite, ar nieko netrūksta. Siuntoje turi būti šie komponentai: –– braižytuvas „MCP Basic 2“ su tvirtinimo plokšte MCP AP BASIC ir trimis reguliavimo plokštelėmis „MCP EP“; –– jungiamasis kabelis su kištuku ir uždėtu europiniu adapteriu; –– adapteris JAV ir JK lizdų kištukams; –– 0,25 braižytuvo rašiklis; –– USB kabelis –– DVD diskas su programine įranga „M-Print® PRO“.
4 Įrenginio aprašas 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 4.1 pav. Gaminio apžvalga 1 2 3 4 5 6 Braižytuvo pagrindo plokštė Tvirtinimo plokštė Reguliavimo plokštelė Tvirtinimo plokštės pagalbinė padėties nustatymo priemonė Rašiklio laikiklis Nuleidimo įtaisas 1168680000/02/12.
Įrenginio aprašas ON Šviesdiodis / mygtukas Funkcija / indikacija 1 1 Mygtukas ON Braižytuvo įjungimas 2 2 Šviesdiodis ON Žalia: braižytuvas parengtas naudoti 3 3 Mygtukas OFF Braižytuvo išjungimas 4 4 Mygtukas Clear buffer Duomenų atminties panaikinimas 5 5 Šviesdiodis Clear buffer Geltona: duomenų atmintyje yra duomenų 6 6 Mygtukas beep off Garsinio signalo išjungimas 7 7 Mygtukas STOP Braižytuvo sustabdymas arba paleidimas iš naujo 8 8 Šviesdiodis STOP Raudona: braižytu
Įrenginio aprašas 4.1 Susipažinimas su braižytuvu Šiame skyriuje supažindinama su braižytuvo elementais ir jų veikimu. Tai padaryta tam, kad būtų lengviau vadovautis paskesniuose skyreliuose pateiktais nurodymais. Veikimo principas Rašymo ant etikečių užduoties duomenys persiunčiami iš prijungto kompiuterio į braižytuvo duomenų atmintį ir įrašomi. Rašymo procesas prasideda nuo to, kad rašymo svirtis perkeliama į pradinę padėtį ir pradeda ženklinti.
Įrenginio aprašas Duomenų atmintis Jei braižytuve saugomi spausdinimo užduoties duomenys, šviesdiodis Clear buffer dega geltonai. Jei norite atšaukti spausdinimo užduotį, reikia išvalyti duomenų atmintį (žr. 6.2 skyrių). 4.4 pav. „SlimFix“ žymėjimo kortelių tvirtinimo plokštė 4.5 pav. DIN A4 ženklinimo lakštų tvirtinimo plokštė Reguliavimo plokštelės Skirtingų ženklinimo elementų storis skiriasi, todėl aukščio skirtumui kompensuoti reikalingos reguliavimo plokštelės.
5 Parengimas eksploatuoti 5.1 Programinės įrangos įdiegimas Sisteminė programinė įranga „M-Print PRO“ yra pateiktame DVD diske. ® 5.3 Braižytuvo rašiklio įdėjimas ir keitimas Naudokite tik tuos braižytuvo rašiklius, kurie nurodyti kaip priedai (žr. 10 skyrių). ►►Įdiekite programinę įrangą į kompiuterį. ►►Vykdykite diegimo programos nurodymus. Programinės įrangos instrukcija taip pat yra pateiktame DVD diske. 5.
Parengimas eksploatuoti 5.4 Plokščių įdėjimas į braižytuvą Paruošti ir įdėti braižytuvo tvirtinimo plokštes į braižytuvą rekomenduojame prieš įjungiant braižytuvą. Taip būsite tikri, kad bus atliktas automatinio kalibravimo procesas, net jei pajudinsite rašymo svirtį įdėdami plokštę. ►►Įdėkite reguliavimo plokštelę į tvirtinimo plokštę, kaip parodyta programinėje įrangoje (gali būti parodyta 1–5 padėtis; 6 padėtis reiškia, kad reguliavimo plokštelės nereikia). 1 2 3 4 5 6= without this inlay 5.2 pav.
6 Eksploatavimas Standartinis rašymo ant etikečių procesas: ►►paleiskite programinę įrangą; ►►nustatykite spausdinimo užduotį; ►►įdėkite ženklinimo medžiagą į braižytuvą; ►►išbandykite braižytuvo rašiklį ir jį įdėkite; ►►įjunkite braižytuvą; ►►paleiskite spausdinimo užduotį. Prieš įjungdami braižytuvą, įsitikinkite, kad ant rašomojo paviršiaus ir šalia braižytuvo nėra jokių daiktų, kurie galėtų kliudyti judėti rašymo svirčiai. 6.
7 Valymas ir techninė priežiūra 7.1 Braižytuvo valymas DĖMESIO Braižytuvo sugadinimo pavojus! Tirpikliai ir abrazyviniai plovikliai gali pažeisti braižytuvo paviršių. ►►Jei įmanoma, naudokite tik tuos ploviklius, kurie rekomenduojami kaip priedai. ►►Niekada netepkite mechaninių braižytuvo dalių alyva! ►►Apsaugokite braižytuvą nuo dulkių ir kitų teršalų. Nenaudojamą braižytuvą uždenkite. Uždangalą galima įsigyti kaip priedą (žr. 10 skyrių). ►►Baigę naudoti, nuvalykite braižytuvą sausa šluoste.
Trikčių šalinimas 8 Trikčių šalinimas Triktis Įrenginio nepavyksta įjungti Galima priežastis Maitinimo šaltinis neprijungtas Nėra maitinimo įtampos Braižytuvas nereaguoja į kompiuterio siunčiamus duomenis Maitinimo blokas sugedęs (žalias maitinimo bloko šviesdiodis neužsidega net ir prijungus maitinimą) USB kabelis netinkamai prijungtas Įrenginio tvarkyklė neįdiegta tinkamai Braižytuvas paleidžiamas, tačiau nerašo ant etikečių.
9 Techniniai duomenys Techniniai duomenys – „MCP Basic 2“ Tipas Plokštuminis braižytuvas Didžiausia braižomoji sritis 273 mm x 305 mm Braižymo greitis Maks. 40 mm / s Braižytuvo rašikliai Specialūs braižytuvo rašikliai su HP laikikliu Duomenų sąsaja USB 2.
10 Priedai Dalis Braižytuvo rašikliai Rašikliai Rašalas Tvirtinimo plokštės Įvairūs Tipas Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI rašiklis SW1) Aliumininis STI-S adapteris „P-Ink 2.
1168680000/02/12.
Ploteris MCP Basic 2 Lietošanas instrukcija Saturs 1 Par šo dokumentāciju 244 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Drošība Paredzētais lietošanas veids Marķēšanas elementi Elektropieslēgums Lietotāji Atbilstība Nodošana atkritumos/otrreizējā pārstrāde 245 245 245 245 245 245 245 3 3.1 Transportēšana un uzstādīšanas vieta Plotera uzstādīšana 246 246 4 4.1 Ierīces apraksts Ievadinformācija par ploteri 247 249 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Par šo dokumentāciju Šajā dokumentācijā izmantotie drošības norādījumi veidoti atbilstoši bīstamības pakāpei. BRĪDINĀJUMS Iespējams dzīvības apdraudējums! Ar signālvārdu “Brīdinājums” apzīmētie norādījumi brīdina par situācijām, kuru dēļ var rasties nopietni savainojumi vai iestāties nāve, ja netiek ievērotas šajā rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas. UZMANĪBU Materiālie zaudējumi! Ar signālvārdu “Uzmanību” apzīmētie norādījumi brīdina par bīstamību, kuras dēļ var rasties materiālie zaudējumi.
2 Drošība 2.1 Paredzētais lietošanas veids Ploteris MCP Basic 2 paredzēts rūpniecisko sistēmu marķieru un etiķešu marķēšanai. Plotera darbību vada, izmantojot M-Print® PRO programmatūru. Ierīci paredzēts lietot komercvidē (birojos). Ierīci paredzēts izmantot tikai tā, kā aprakstīts lietošanas instrukcijā, un tikai lietojot aprakstītos marķēšanas elementus. Ierīci nedrīkst atvērt. Remonta darbus, tostarp barošanas bloka maiņu, drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 2.
3 Transportēšana un uzstādīšanas vieta ►►Izsaiņojiet sūtījumu un pārbaudiet, vai komplekts ir pilnīgs. Piegādes komplektā ietverti tālāk norādītie komponenti.
4 Ierīces apraksts 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Att. 4.1 Izstrādājuma pārskats 1 2 3 4 5 6 Plotera pamatplāksne Turētājplāksne Regulēšanas plāksne Turētājplāksnes novietošanas palīglīdzeklis Pildspalvas turētājs Nolaišanas ierīce 1168680000/02/12.
Ierīces apraksts ON LED/taustiņš Funkcija/rādījums 1 1 Taustiņš “ON” Plotera ieslēgšana 2 2 LED “ON” Zaļa: ploteris gatavs darbam 3 3 Taustiņš “OFF” Plotera izslēgšana 4 4 Taustiņš “Clear buffer” Datu krātuves dzēšana 5 5 LED “Clear buffer” Dzeltena: plotera datu krātuvē ir pieejami dati 6 6 Taustiņš “beep off” Akustiskā signāla izslēgšana 7 7 Taustiņš “STOP” Plotera apturēšana un atkārtota palaišana 8 8 LED “STOP” Sarkana: ploteris tika apturēts OF F Cl ea rb be ep
Ierīces apraksts 4.1 Ievadinformācija par ploteri Šajā sadaļā ir aprakstīti plotera elementi un to darbība, lai būtu vieglāk ievērot turpmākajās sadaļās sniegtos norādījumus. Akustiskais signāls Tiklīdz rakstīšanas process tiek pabeigts, ik pēc 20 sekundēm tiek atskaņots akustisks signāls. Tas norāda, ka plotera pildspalva nav izņemta no turētāja un tādēļ var izžūt. Signālu var izslēgt vai deaktivizēt pavisam, izmantojot taustiņu “beep off” (Izslēgt signālu).
Ierīces apraksts Datu krātuve Ja ploterī ir saglabāti drukas dati, LED “Clear buffer” deg dzeltenā krāsā. Lai atceltu drukas darbu, jānotīra datu krātuve (skatiet nodaļu 6.2). Att. 4.4 SlimFix marķieru turētājplāksne Att. 4.5 DIN A4 etiķešu lokšņu turētājplāksne Regulēšanas plāksnes Tā kā dažādiem marķēšanas elementiem ir atšķirīgs biezums, augstuma atšķirības jāizlīdzina, izmantojot regulēšanas plāksnes.
5 Nodošana ekspluatācijā 5.1 Programmatūras instalēšana M-Print PRO programmatūra ir pieejama piegādes komplektā iekļautajā DVD diskā. ® 5.3 Plotera pildspalvas ievietošana/maiņa Izmantojiet tikai tādas plotera pildspalvas, kas norādītas kā piederumi (skatiet 10. nodaļu). ►►Instalējiet programmatūru datorā. ►►Izpildiet instalācijas vedņa instrukcijas. Arī programmatūras instrukcijas ir pieejamas piegādes komplektā iekļautajā DVD diskā. 5.
Nodošana ekspluatācijā 5.4 Materiālu ievietošana ploterī Ieteicams sagatavot turētājplāksnes ārpus plotera un ievietot tās ploterī pirms plotera ieslēgšanas. Šādi varat būt pārliecināts, ka automātiskās kalibrēšanas process ir veikts sekmīgi, pat ja rakstītāja roka ievietošanas procesa laikā tiek pārvietota. ►►Novietojiet regulēšanas plāksni uz turētājplāksnes tā, kā attēlots programmatūrā (1.–5. pozīcija atkarībā no specifikācijas; 6. pozīcija nozīmē, ka regulēšanas plāksne nav jāizmanto).
6 Ekspluatācija Parastais marķēšanas process ir šāds: ►►Programmatūras palaišana ►►Drukas darba izveide ►►Marķēšanas materiālu ievietošana ploterī ►►Plotera pildspalvas darbības pārbaude un ievietošana ►►Plotera ieslēgšana ►►Drukas darba sākšana Pirms plotera ieslēgšanas pārliecinieties, vai uz rakstīšanas virsmas un blakus ploterim nav priekšmetu, kas var traucēt rakstītāja rokas kustību. 6.3 Akustiskā signāla izslēgšana/deaktivizēšana ►►Lai izslēgtu akustisko signālu, nospiediet taustiņu “beep off”.
7 Tīrīšana un tehniskā apkope 7.1 Plotera tīrīšana UZMANĪBU Plotera sabojāšanas risks! Šķīdinātāji un abrazīvi tīrīšanas līdzekļi var sabojāt plotera virsmu. ►►Ja iespējams, lietojiet tikai tādus tīrīšanas līdzekļus, kas norādīti kā piederumi. ►►Nekādā gadījumā neieeļļojiet plotera mehāniskās daļas! ►►Aizsargājiet ploteri no putekļiem un citiem netīrumiem. Pārklājiet ploteri, kad tas netiek lietots. Plotera pārsegs ir pieejams kā piederums (skatiet nodaļu 10).
Problēmu novēršana 8 Problēmu novēršana Kļūme Ierīci nevar ieslēgt Iespējamais cēlonis Nav pieslēgta elektroapgāde Nav elektroapgādes Ploteris nereaģē uz datiem, ko nosūta dators Bojāts barošanas bloks (barošanas bloka zaļā gaismas diode nedeg, lai arī elektroapgāde ir pieslēgta) Nepareizi pievienots USB kabelis Nepareizi instalēts ierīces draiveris Ploteris tiek palaists, taču nedrukā marķējumus Plotera pildspalva apžuvusi Plotera pildspalva ir tukša Slikts drukāšanas rezultāts, nevienmērīgs līnij
9 Tehniskie dati MCP Basic 2 tehniskie dati Tips Plakanvirsmas ploteris Maksimālā zīmēšanas virsma 273 mm x 305 mm Zīmēšanas ātrums Maks. 40 mm/s Plotera pildspalvas Speciālas plotera pildspalvas ar HP turētāju Datu interfeiss USB 2.
10 Piederumi Daļa Plotera pildspalvas Pildspalvas Tinte Turētājplāksnes Dažādi Tips Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI pildspalva SW1) Alumīnija STI-S adapteris P-Ink 2.
1168680000/02/12.
Plotter MCP Basic 2 Bruksanvisning Innehåll 1 Om denna dokumentation 260 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Säkerhet Avsedd användning Märkningselement Elektrisk anslutning Driftspersonal Konformitet Bortskaffande/återvinning 261 261 261 261 261 261 261 3 3.1 Transport och montageplats Inställning av plottern 262 262 4 4.1 Enhetsbeskrivning Lär känna plottern 263 265 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Om denna dokumentation Säkerhetsanvisningarna i denna dokumentation har utformats i enlighet med svårighetsgraden av faran. VARNING Möjlig livsfara! Hänvisningstexter med signalordet “Varning“ varnar för situationer som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall om du inte följer instruktionerna i denna instruktionsbok. OBSERVERA Materiella skador! Varningsanvisningar med signalordet “Observera“ varnar för faror som kan leda till materiella skador.
2 Säkerhet 2.1 Avsedd användning 2.6 Bortskaffande/återvinning Enheten är endast avsedd att användas enligt beskrivningen i bruksanvisningen för de beskrivna märkningsuppgifterna. Du kan också lämna tillbaka enheten till Weidmüller för korrekt avfallshantering. Skicka den helt enkelt med pakettjänst (i en låda) till det dotterföretag till Weidmüller som stödjer er. Vi tar därefter hand om återvinningen och bortskaffningen.
3 Transport och montageplats ►►Packa upp leveransen och kontrollera att allt finns med. I leveransen ingår följande komponenter: –– MCP Basic 2 plotter med MCP AP BASIC montageplatta och tre MCP EP justerplattor –– Stickpropp med anslutningskabel och en monterad europeisk adapter –– Adapter för amerikansk och europeisk stickpropp –– Plotterstift 0,25 –– USB-kabel –– M-Print® PRO-programvara på DVD Behåll förpackningen så att du kan transportera enheten på ett säkert sätt om den behöver service. 3.
4 Enhetsbeskrivning 12 11 10 1 2 9 3 4 5 Fig. 4.1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 Produktöversikt Plotterns grundplatta Montageplatta Justerplatta Positioneringshjälp för montageplatta Pennhållare Nersänkningsenhet 1168680000/02/12.
Enhetsbeskrivning ON LED/knapp Funktion/indikation 1 1 Knappen ON Slår på plottern 2 2 ON LED Grön: plotter i funktion 3 3 Knappen OFF Slår av plottern 4 4 Knappen Clear buffer Raderar dataminnet 5 5 Clear buffer LED Gul: data i plotterns dataminne 6 6 Knappen beep off Slår av akustisk signal 7 7 Knappen STOP Stoppar och återstartar plottern 8 8 STOP LED Röd: plottern stoppades OF F Cl ea rb be ep ST uf of OP Fig. 4.
Enhetsbeskrivning 4.1 Lär känna plottern I det här avsnittet presenteras plotterns olika delar och hur de fungerar så att du lättare kan följa anvisningarna i följande avsnitt. Så fungerar plottern Informationen om en märkningsuppgift överförs från den anslutna datorn till plotterns dataminne och sparas. Märkningsprocessen börjar när skrivarmen flyttas till startläget och inleder märkningen.
Enhetsbeskrivning Dataminne Om utskriftsdata lagras i plottern lyser LED-indikatorn Clear buffer gult. Om du vill avbryta ett utskriftsjobb måste du radera dataminnet (se kapitel 6.2). Fig. 4.4 Montageplatta för SlimFix-märkning Fig. 4.5 Montageplatta för DIN A4 etikettpapper Justerplattor Då de olika märkningselementen inte har en enhetlig tjocklek, måste de olika höjderna balanseras ut med hjälp av justeringsplattorna.
5 Driftsättning 5.1 Installera programmet Systemprogramvaran M-Print PRO finns på den tillhandahållna DVD:n. ® 5.3 Sätta i/byta ut plotterstiftet Använd endast plotterstift som nämns under tillbehör (se kapitel 10). ►►Installera programvaran på datorn. ►►Följ instruktionerna i installationsguiden. Programvarumanualen finns också på den tillhandahållna DVD:n. 5.2 Ansluta plottern VARNING Möjlig livsfara! Strömförsörjningsenheten har en variabel ingångsspänning på 100–240 V AC/50–60 Hz.
Driftsättning 5.4 Ladda plottern Vi rekommenderar att montageplattorna förbereds utanför plottern och placeras i plottern innan plottern slås på. På så sätt kan du vara säker på att den automatiska kalibreringsprocessen är effektiv, även när skrivarmen flyttas under laddningsprocessen. ►►Placera justerplattan i montageplattan, så som visas i programvaran (enl. specifikation position 1 till 5, position 6 betyder ingen justerplatta). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Fig. 5.
6 Drift För märkning är den normala processen: ►►Starta programvaran ►►Ställ in utskriftsuppgiften ►►Ladda plottern med uppmärkningsmaterial ►►Testa plotterstiftet och sätt i det ►►Slå på plottern ►►Starta utskriftsuppgiften. Innan plottern slås på ska det säkerställas att det inte finns några föremål på skrivytan eller bredvid plottern som skulle kunna hindra skrivarmens rörelse. 6.3 Frånkoppling/avaktivering av akustisk signal ►►För att slå av den akustiska signalen, tryck på knappen beep off.
7 Rengöring och underhåll 7.1 Rengöra plottern OBSERVERA Risk för skada på plottern! Användning av lösningsmedel och slipande rengöringsmedel kan skada ytan på plottern. ►►Vid behov ska endast rengöringsmedel som rekommenderas som tillbehör användas. ►►Olja aldrig de mekaniska delarna på din plotter! ►►Skydda plottern från damm och annan kontaminering. Täck över plottern när den inte används. En skyddskåpa finns som tillbehör (se kapitel 10). ►►Rengör plottern med en torr trasa efter användning.
Felsökning 8 Felsökning Fel Enheten kan inte slås på. Möjlig orsak Energiförsörjningen är inte ansluten. Ingen energiförsörjning. Plottern reagerar inte på data som skickas av datorn. Strömförsörjningsenheten defekt (den gröna LED-indikeringen på strömförsörjningsenheten lyser inte trots att energiförsörjningen är tillkopplad). USB-kabeln är inte korrekt ansluten. Drivrutinen har inte installerats korrekt. Plotter startar, men märkningen skapas inte. Plotterstiftet har torkat. Plotterstift tomt.
9 Tekniska data Tekniska data MCP Basic 2 Typ Flatbäddsplotter Maximalt plottningsområde 273 mm x 305 mm Plottningshastighet max. 40 mm/s Plotterstift Speciella plotterstift med HP-hållare Datagränssnitt USB 2.
10 Tillbehör Del Plotterstift Pennor Bläck Montageplattor Övrigt Typ Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI-penna SW1) Aluminium STI-S-adapter P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 piirturi Käyttöohjeet Sisältö 1 Tietoa tästä asiakirjasta 276 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Turvallisuus Käyttötarkoitus Merkintävarusteet Sähköliitäntä Käyttöhenkilöstö Vaatimustenmukaisuus Hävitys/kierrätys 277 277 277 277 277 277 277 3 3.1 Kuljetus ja asennuspaikka Piirturin asetukset 278 278 4 4.1 Laitteen kuvaus Piirturiin tutustuminen 279 281 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Tietoa tästä asiakirjasta Tämän asiakirjan turvallisuusohjeet on luokiteltu vaaran vakavuuden mukaan. VAROITUS Mahdollinen kuolemanvaara! Huomiosanalla "Varoitus" merkityt ohjeet varoittavat vakavista henkilövahingoista ja kuolemanvaarasta, jos ohjekirjan ohjeita ei noudateta. Materiaalivaurio! HUOMIO Huomiosanalla "Huomio" merkityt ohjeet varoittavat materiaalien vaurioitumisvaarasta.
2 Turvallisuus 2.1 Käyttötarkoitus 2.6 Hävitys/kierrätys Laite on tarkoitettu vain käyttöohjeissa kuvattuun käyttötarkoitukseen kuvattuja merkintävarusteita käyttämällä. Voit palauttaa sen myös Weidmüllerille oikeaoppista hävitystä varten. Lähetä se tällöin postitse paketissa (laatikossa) paikalliselle Weidmüllerin jälleenmyyjälle. Varmistamme, että laite kierrätetään ja hävitetään oikeaoppisesti.
3 Kuljetus ja asennuspaikka ►►Poista tuotteet pakkauksesta ja varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
4 Laitteen kuvaus 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Kuva 4.1 Tuotekatsaus 1 2 3 4 5 6 Piirturin aluslevy Asennuslevy Säätölevy Asennuslevyn tukikappale Kynäpidike Laskuyksikkö 1168680000/02/12.
Laitteen kuvaus ON LED / painike Toiminto/näyttö 1 1 ON-painike Kytke piirturi toimintaan 2 2 ON LED Vihreä: piirturi toiminnassa 3 3 OFF-painike Kytke piirturi pois päältä 4 4 Clear buffer -painike Tyhjennä datamuisti 5 5 Clear buffer LED Keltainen: piirturin datamuistissa tietoja 6 6 beep off -painike Kytke äänimerkki pois 7 7 STOP-painike Sammuta ja käynnistä piirturi uudelleen 8 8 STOP LED Punainen: piirturi sammutettiin OF F Cl ea rb be ep uf fer of ST OP
Laitteen kuvaus 4.1 Piirturiin tutustuminen Tämä osio esittelee piirturin elementit ja niiden toiminnan, jotta jäljempänä olevien ohjeiden seuraaminen on helpompaa. Toimintaperiaate Merkintätehtävän tiedot siirretään liitetystä tietokoneesta piirturin datamuistiin, johon ne tallentuvat. Merkintä alkaa, kun kirjoitusvarsi siirtyy lähtöasentoon ja aloittaa merkinnän. Kun merkinnät on tehty, kirjoitusvarsi siirtyy takaisin lähtöasentoon ja kuuluu äänimerkki (katso "Äänimerkki").
Laitteen kuvaus Datamuisti Jos piirturiin tallennetaan tulostustietoja, keltainen Clear buffer LED-merkkivalo syttyy. Voit peruuttaa tulostustyön tyhjentämällä datamuistin (ks. luku 6.2). Kuva 4.4 Merkitsimien SlimFix asennuslevy Kuva 4.5 DIN A4 -merkintälevyjen asennuslevy Säätölevyt Koska merkintävarusteiden paksuus vaihtelee, eri korkeudet tulee tasapainottaa säätölevyjen avulla. Näin taataan, että merkitty pinta on aina samalla korkeudella piirturin kynän optimaalista kosketusta varten.
5 Käyttöönotto 5.1 Ohjelmiston asennus M-Print® PRO -käyttöohjelmisto toimitetaan pakkauksen DVD-levyllä. 5.3 Piirturin kynän asettaminen/vaihtaminen Käytä ainoastaan lisävarusteiksi määritettyjä piirturin kyniä (ks. luku 10). ►►Asenna ohjelmisto tietokoneeseen. ►►Noudata asennusohjeita. Pakkauksen DVD-levy sisältää myös ohjelmiston ohjeet. 5.2 Piirturin liittäminen VAROITUS Mahdollinen kuolemanvaara! Virtayksikön muuttuva AC-tulojännite on 100–240 V AC / 50–60 Hz.
Käyttöönotto 5.4 Piirturin lataaminen Suosittelemme valmistelemaan asennuslevyt piirturin ulkopuolella ja asettamaan ne piirturiin ennen kuin se kytketään toimintaan. Näin voidaan varmistaa automaattisen kalibrointitoiminnon tehokkuus, vaikka kirjoitusvartta siirrettäisiin latauksen aikana. ►►Asenna säätölevy asennuslevyyn ohjelmiston osoittamalla tavalla (asento 1 - 5, asento 6 tarkoittaa, ettei säätölevyä ole). 1 2 3 4 5 6= without this inlay Kuva 5.
6 Käyttö Normaali merkintäprosessi on: ►►Käynnistä ohjelmisto ►►Tee tulostuksen asetukset ►►Lataa merkintämateriaalit piirturiin ►►Testaa piirturin kynä ja aseta se paikoilleen ►►Kytke piirturi toimintaan ►►Aloita tulostustyö. Varmista ennen piirturin kytkemistä toimintaan, ettei kirjoituspinnalla tai piirturin vieressä ole esineitä, jotka voivat estää kirjoitusvarren liikkeet. 6.3 Äänimerkin kytkeminen pois päältä / deaktivointi ►►Äänimerkki kytketään pois päältä beep off -painiketta painamalla.
7 Puhdistus ja huolto 7.1 Piirturin puhdistaminen HUOMIO Piirturin vaurioitumisvaara! Liuottimet ja voimakkaat pesuaineet voivat vahingoittaa piirturin pintaa. ►►Jos mahdollista, käytä vain lisävarusteiksi määritettyjä pesuaineita. ►►Älä koskaan voitele piirturin mekaanisia osia! ►►Suojaa piirturi pölyltä ja muilta epäpuhtauksilta. Peitä piirturi, kun sitä ei käytetä. Peite on saatavilla lisävarusteena (ks. luku 10). ►►Puhdista piirturi kuivalla liinalla käytön jälkeen.
Vianetsintä 8 Vianetsintä Vika Laite ei käynnisty Piirturi ei reagoi tietokoneen lähettämiin tietoihin. Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Ei virransyöttöä Anna sähköasentajan tarkistaa pistorasia. Vaihda tarvittaessa pistorasiaa.
9 Tekniset tiedot Tekniset tiedot MCP Basic 2 Tyyppi Tasa-alustainen piirturi Maksimipiirtoalue 273 mm x 305 mm Piirtonopeus maks. 40 mm/s Piirturin kynät Erityiset piirtokynät HP-pidikkeellä Dataliittymä USB 2.
10 Lisävarusteet Osa Piirturin kynät Tyyppi Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink 1) Plotterpen 0,35 P-Ink 1) Plotterpen 0,50 P-Ink 1) Asennuslevyt Muut Plotterpen 0,70 P-Ink 1) 8 ml kertakäyttöinen kynä 8 ml kertakäyttöinen kynä 8 ml kertakäyttöinen kynä Uudelleen käytettävä kynä 8 ml kertakäyttöinen kynä 1) Alumiininen STI-S-sovitin P-Ink 2.
1168680000/02/12.
MCP Basic 2 plotter Bedieningsinstructies Inhoud 1 Over deze documentatie 292 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Veiligheid Beoogd gebruik Labelingselementen Elektrische aansluiting Bedienend personeel Conformiteit Verwijdering/recycling 293 293 293 293 293 293 293 3 3.1 Transport en opstelplaats Opstellen van de plotter 294 294 4 4.1 Apparaatbeschrijving Kennismaking met de plotter 295 297 5 5.1 5.2 5.3 5.
1 Over deze documentatie De veiligheidsvoorschriften in deze documentatie zijn ontworpen overeenkomstig de ernst van het gevaar. WAARSCHUWING Mogelijk levensgevaar! Opmerkingen met het signaalwoord "Waarschuwing" waarschuwen u voor situaties die kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood als u de instructies in deze handleiding niet volgt. ATTENTIE Materiële schade! Opmerkingen met het signaalwoord "Attentie" waarschuwen u voor gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
2 Veiligheid 2.1 Beoogd gebruik 2.6 Verwijdering/recycling Het apparaat is alleen bedoeld voor de toepassing beschreven in de gebruiksaanwijzing met de beschreven labelingselementen. U kunt het apparaat voor correcte verwijdering ook retourneren aan Weidmüller. Stuur het gewoon (in een doos) met een pakketdienst naar de Weidmüller-vestiging die u ondersteunt. Wij verzorgen dan alle recyclings- en verwijderingsactiviteiten.
3 Transport en opstelplaats ►►Pak de levering uit en controleer of alles er is. De levering omvat de volgende componenten: –– MCP Basic 2 plotter met MCP AP BASIC montageplaat en drie MCP EP instelplaten –– Stekker met aansluitkabel en een gemonteerde Euro-adapter –– Adapter voor US- en UK-stekker –– 0,25 plotterpen –– USB-kabel –– M-Print® PRO software op DVD Bewaar de verpakking zodat u het apparaat veilig kunt vervoeren als het onderhoud nodig heeft. 3.
4 Apparaatbeschrijving 12 11 10 1 2 9 3 4 5 6 7 8 Afb. 4.1 Productoverzicht 1 2 3 4 5 6 Bodemplaat plotter Bevestigingsplaat Instelplaat Positioneringssteun voor de bevestigingsplaat Penhouder Eenheid neerlaten 1168680000/02/12.
Apparaatbeschrijving ON Led/sleutel Functie/display 1 1 ON sleutel Zet de plotter aan 2 2 ON led Groen: plotter operationeel 3 3 OFF sleutel Zet de plotter uit 4 4 Clear buffer sleutel Wis geheugen 5 5 Clear buffer led Geel: gegevens in plottergeheugen 6 6 beep off sleutel Zet geluidssignaal uit 7 7 STOP sleutel Stop en herstart de plotter 8 8 STOP led Rood: de plotter is gestopt OF F Cl ea rb be ep uf fer of ST OP f Afb. 4.
Apparaatbeschrijving 4.1 Kennismaking met de plotter In dit gedeelte maakt u kennis met de elementen van de plotter en hoe ze werken, zodat u de instructies in de volgende paragrafen eenvoudiger kunt volgen. Hoe het werkt De gegevens voor een labalingtaak worden overgedragen door de aangesloten PC naar het geheugen van de plotter en opgeslagen. Het labelingsproces start wanneer de schrijfarm naar de startpositie beweegt en begint met labelen.
Apparaatbeschrijving Geheugen Als printgegevens worden opgeslagen in de plotter, brandt de Clear buffer led geel. Om een printtaak te annuleren, moet u het geheugen wissen (zie hoofdstuk 6.2). Afb. 4.4 Bevestigingsplaat voor SlimFix markeerders Afb. 4.5 Bevestigingsplaat voor DIN A4 labelingsplaten Instelplaten Aangezien de verschillende labelingselementen niet een consistente dikte hebben, moeten de verschillende hoogten worden gecompenseerd met de instelplaten.
5 Inbedrijfstelling 5.1 De software installeren De M-Print PRO besturingssoftware staat op de verstrekte DVD. ® 5.3 Plaatsen/vervangen van de plotterpen Gebruik alleen de als accessoire gespecificeerde plotterpennen (zie hoofdstuk 10). ►►Installeer de software op de PC. ►►Volg de instructies in de installatieroutine. De software-instructies kunnen ook worden gevonden op de verstrekte DVD. 5.
Inbedrijfstelling 5.4 Laden van de plotter We adviseren de voorbereiding van de bevestigingsplaten uit de plotter en deze in de plotter te plaatsen voor de plotter wordt ingeschakeld. Dit stelt u in staat zeker te weten dat het automatische kalibratieproces effectief is, zelfs wanneer de schrijfarm tijdens het laadproces wordt bewogen. ►►Plaats de instelplaat in de bevestigingsplaat zoals getoond in de software (specificatie positie 1 tot 5, positie 6 betekent geen instelplaat).
6 Bediening Voor labelen is het normale proces: ►►Start de software ►►Stel de printtaak in ►►Laad de plotter met labelingsmateriaal ►►Test en plaats de plotterpen ►►Zet de plotter aan ►►Start de printtaak. Zorg er voor het inschakelen van de plotter voor, dat er geen objecten op het schrijfoppervlak en vlakbij de plotter zijn welke de beweging van de schrijfarm zouden kunnen belemmeren. 6.3 Uitschakelen/deactiveren van het geluidssignaal ►►Om het geluidssignaal uit te schakelen, druk de beep off toets.
7 Reiniging en onderhoud 7.1 Schoonmaken van de plotter ATTENTIE Risico van schade aan de plotter! Oplosmiddelen en schuurmiddelen kunnen het oppervlak van de plotter beschadigen. ►►Indien mogelijk, alleen de schoonmaakmiddelen gebruiken die zijn aanbevolen als accessoire. ►►De mechanische delen van de plotter nooit oliën! ►►Bescherm de plotter tegen stof en andere verontreiniging. Dek de plotter af, als deze niet in gebruik is. Als accessoire is een afdekking beschikbaar (zie hoofdstuk 10).
Probleemoplossing 8 Probleemoplossing Fout Apparaat kan niet worden ingeschakeld Mogelijke oorzaak Voeding niet verbonden Geen voeding Plotter reageert niet op door de PC gestuurde gegevens. Powerpack (groene led op de voeding licht niet op ondanks dat de voeding is verbonden) USB-kabel niet juist verbonden Apparaatdriver niet correct geïnstalleerd De plotter start op, maar er wordt geen labeling gecreëerd.
9 Technische gegevens Technische gegevens MCP Basic 2 Type Flatbed plotter Maximum plotgebied 273 mm x 305 mm Plotsnelheid max. 40 mm/s Plotterpennen Speciale plotterpennen met HP-houder Data-interface USB 2.
10 Accessoires Onderdeel Plotterpennen Pennen inkt Bevestigingsplaten Overige Type Plotterpen 0,18 Plotterpen 0,25 Plotterpen 0,25 P-Ink1) Plotterpen 0,35 Plotterpen 0,35 P-Ink1) Plotterpen 0,50 Plotterpen 0,50 P-Ink1) Plotterpen 0,70 Plotterpen 0,70 P-Ink1) STI-pen SW1) Aluminium STI-S adapter P-Ink 2.
1168680000/02/12.
1168680000/02/12.
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 F +49 5231 14-292083 info@weidmueller.de www.weidmueller.com 116868000002/12.