Bedienungsanleitung Operating Manual Abisolier- und Crimpautomat CA 100 / 4-10 Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 Fabrikationsnummer / Fabrication number Sample
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 Kontaktadresse Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com B-W20411-014.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 Inhaltsverzeichnis Table of contents 1. Sicherheitshinweise ................................. 4 1. Safety instructions .................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Allgemein ..................................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 4 Ausbildung des Personals ........................... 5 Spezielle Betreiberpflichten .........................
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions 1.1 Allgemein 1.1 General Die Betriebssicherheit der Maschine ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Only the intended use ensure the operational safety of the machine. Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. Read carefully through the operating manual before you switch on the machine.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 1.3 Ausbildung des Personals 1.3 CA 100 / 4-10 Training of personnel • Nur geschultes und eingewiesenes Personal darf an der Maschine arbeiten. • Die Zuständigkeiten des Personals sind klar festzulegen für das Bedienen, Umrüsten und Warten. • Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. • Only trained and qualified personnel are allowed to handle the machine.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 4.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 5. Maschinenübersicht 5.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 6. Bedienungsanleitung 6. Operating instructions 6.1 Inbetriebnahme 6.1 Putting into operation CA 100 / 4-10 • Die Maschine ist mit einer DruckluftWartungseinheit (Druckluftfilter und Regelventil) ausgestattet. Sie kann direkt an das Druckluftnetz angeschlossen werden. • Das Netzkabel an die Maschine und an die Stromversorgung anschließen. (Die Daten auf dem Typenschild müssen mit dem Stromnetz übereinstimmen.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 6.3 Menüs 6.3 auf bzw. ab E auswählen CA 100 / 4-10 Menus up or down E select 1. Produktionsmenue Statusanzeige: Bereit/Abisol./Crimpen/Fehler 1. production menu Status: Ready/Strip/Crimp Schwingförderleistung: SF: % Power vibrating conveyor: VC: % Tagesstückzahl ( C 5 s → löschen) Fehlermeldung d – pcs ( C 5 s → delete) Error Message erste Zahl zweite Zahl dritte Zahl first number second number third number Schr.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 4. Betr. Datenmenue GZaehler: Gesamtstückzahl Be.Zeit: Bearbeitungzeit eines Zyklus 4. plant data menu tcounter: total piece number cycle: operating time of one cycle 5. Test Eingänge Nr., Status (I oder 0) Name des Bauteils 5. test-inputs No., status (I or 0) Name of the assembly part 6. Test Ausgänge Nr., Status (I oder 0) Name des Bauteils 6. test-outputs No.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 6.4 Startvoraussetzungen 6.4 CA 100 / 4-10 Starting conditions Grundstellung Keine Fehlermeldung Soll-Ist-Menü Aktueller Schritt = 1 Starting position No error message Nominal-Actual-Menu Current step = 1 6.5 6.5 Drahteinführung • Der Draht löst beim Einführen in den Einführtrichter den Arbeitszyklus aus. • Er muss gerade abgeschnitten sein und darf keine Knicke und Bögen aufweisen.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 7. Werkzeuge 7. CA 100 / 4-10 Tools • Frontplatte mit dem Drehriegel öffnen. (Alle Pneumatikventile sind drucklos.) • Falls die Hülse beim Umbau entfernt wurde, muss eine neue Hülse mit dem Handschieber geladen werden. • Nach dem Schließen der Frontplatte fährt die Maschine in die Grundstellung. • Open the front panel by the knob. (All the valves are depressurized.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 7.2 Drahtfixierung 7.2 • Werkzeugeinheit in Grundstellung. • Befestigungsschraube der Drahtfixierung lösen. • Drahtfixierung abziehen und auswechseln. CA 100 / 4-10 Wire holder • Tool unit in starting position. • Release the fixing-screw of the wire holder. • Remove the wire holder and replace it.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 7.5 Abisoliermesser 7.5 Vorsicht! Messer sind scharf. Werkzeugeinheit in Grundstellung. Schrauben in den Exzentern entfernen. Exzenter abziehen. Messer entnehmen, wenden oder durch Neue ersetzen. • Messer und Messerunterlagen wieder einbauen. • Exzenter einstellen und Schrauben festdrehen. → Exzenter nicht vertauschen. • • • • CA 100 / 4-10 Stripping blades Caution! Blades are sharp. Tool unit in starting position.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 7.6 Hülsenhaltebacken 7.6 • Die Werkzeugeinheit auf dem Werkzeugschlitten nach hinten drücken, abschwenken und wieder vor ziehen. • Hülse aus den Hülsenhaltebacken entfernen. • Die roten Knöpfe nach unten drücken, die Hülsenhalteinheit nach vorne kippen und herausnehmen. CA 100 / 4-10 Ferrule holders • Push the tool unit on the tool slide to the back, turn it downwards and pull it to the front again.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 7.7 Crimpwerkzeug 7.7 Das Crimpwerkzeug besteht aus Stempel, Gesenk und Tiefenanschlag. • Die Werkzeugeinheit auf dem Werkzeugschlitten nach hinten drücken, abschwenken und wieder vor ziehen. • Hülse aus den Hülsenhaltebacken entfernen. • Die roten Knöpfe nach unten drücken und die Hülsenhalteeinheit nach vorne kippen. • Die Befestigungsschrauben für Stempel und Gesenk lösen.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 7.8 Werkzeugeinheit 7.8 • Werkzeugeinheit in Grundstellung. • Klemmschraube ca. 5 Umdrehungen herausdrehen. • Die Werkzeugeinheit auf dem Werkzeugschlitten nach hinten drücken, abschwenken und wieder vor ziehen. • Befestigungsschrauben lösen und die Werkzeugeinheit entnehmen. • Lage der vier O-Ringe an der Befestigungsleiste überprüfen. • Die beiden Crimpwerkzeuge und Abisoliermesser nach außen schieben.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 8. Wartung 8. Maintenance 8.1 Wartungshinweise 8.1 Maintenance instructions • Das Maschineninnere keinesfalls mit Druckluft reinigen. • Kein Sprühöl oder Sprühfett verwenden. • Bei Möglichkeit verwenden sie Silikon- oder PTFE-Öle (Teflonöl). • Schmierfette verwenden, welche für Wälzlager und Gleitflächen geeignet sind.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 8.3 Wöchentliche Wartung 8.3 CA 100 / 4-10 Weekly maintenance Zuführtopf ausblasen Blow out feeding bowl • Zuführtopf durch abschrauben des Griffes nach oben entnehmen. • Zuführgut aus dem Zuführtopf entleeren. • Den Topf mit Druckluft vorsichtig ausblasen. • Topf wieder aufsetzen und Befestigungsgriff anziehen. • Remove the feeding bowl to the upper side by unscrewing the handle. • Empty commodity out of the feeding bowl.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine Abisoliermesser kontrollieren Controll stripping blades Vorsicht! Messer sind scharf. • Werkzeugeinheit in Grundstellung. • Messer optisch auf Verschleiß Beschädigung kontrollieren. CA 100 / 4-10 Caution! Blades are sharp. oder • Tool unit in starting position. • Control blades optical on abrasion or damage.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 Haltezange reinigen Clean holding tong • Fronplatte öffnen. • Haltezange mit Pinsel reinigen. • Open front panel. • Clean holding tongs by using a paint brush. Haltezange / holding tong Bild / Picture 13: Haltezange / holding tong Crimpbereich reinigen Clean crimping zone • (siehe Bilder auf Folgeseite) • • Werkzeugeinheit in Grundstellung. • Klemmschraube ca. 5 Umdrehungen herausdrehen.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine CA 100 / 4-10 Befestigungsschrauben / fixing screws Klemmschraube / locking screw Crimpbacke / crimping flang Abisolierbacke/ stripping flang Werkzeugeinheit Rückansicht/ tool unit back view Bild / Picture 14: Werkzeugeingheit / tool unit B-W20411-014.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 8.4 Halbjährliche Wartung 8.4 CA 100 / 4-10 Half-yearly maintenance Antriebsglieder schmieren Drive link • Gehäuseschrauben entfernen. • Gehäuse nach oben vorsichig abnehmen. • Antriebsglieder an Drehpunkten oben und unten einfetten. • Gehäuse wieder aufsetzten und festschrauben. • Darauf achten, dass der Erdungsdraht gesteckt ist, bevor die Maschine wieder geschlossen wird. • Remove screws of the case. • Take the cover off in upper side.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 8.5 Bei Bedarf 8.5 CA 100 / 4-10 As needed Druckluftwartungseinheit Pneumatic maintenance unit • Das Kondenswasser regelmäßig ablassen. Dazu Ablassschraube herausdrehen. • Der Behälter kann bei Verschmutzungen mit Wasser gereinigt werden. Dazu die Druckluftzufuhr schließen und den Behälter herausdrehen. • Der Filtereinsatz kann zum Reinigen abgeschraubt werden. Den Filter in Lösungsmittel (z.B.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 9. Störungsbeseitigung 9. Troubleshooting 9.1 Maschine startet nicht 9.1 The machine does not start. CA 100 / 4-10 Stromversorgung ist unterbrochen. → Netzkabel und Sicherungen prüfen. The electrical supply is disturbed. → Check the mains cable and the fuses. 9.2 9.2 Erhöhter Ausschuss Abisoliermesser beschädigt oder falsch eingebaut. → Messer korrigieren oder austauschen. Der Abisolierrest-Behälter ist voll.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 9.3 Fehlermeldungen 9.3 CA 100 / 4-10 Error messages Die Fehlermeldungen werden im Display E angezeigt. Durch drücken wird die Fehlermeldung gelöscht. The error messages are shown on the display. By pressing E the error message is deleted. "B.Sp.+15V fehlt" → Betriebsspannung + 15 V fehlt "B.Sp.+24V fehlt" → Betriebsspannung + 24 V fehlt "no op.voltage +15" → operating voltage +15V failed "no op.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine "S1-Start = 0" → Startsensor S1 = 0 ist nicht betätigt "S1-Start = 1" → Startsensor S1 = 1 ist nicht frei "S2-Crimpen zu=0" → S2 und Y2 überprüfen "S2-Crimpen zu=1" → S2 und Y2 überprüfen "S3-Abisol.Pos.=0" → S3 und Y3 überprüfen "S3-Abisol.Pos.=1" → S3 und Y3 überprüfen "S4-Schlitten vorne = 0" → S4 und Y1 überprüfen. "S4-Schlitten vorne = 1" → S4 und Y1 überprüfen. "S5-Schlitten hinten = 0" → S5 und Y1 überprüfen.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 10. Pneumatik-Anschlussplan B-W20411-014.doc / Sep-15 10.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 11. Elektro-Anschlussplan B-W20411-014.doc / Sep-15 11.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 12. Konformitätserklärung 12. CA 100 / 4-10 Declaration of conformity Die Firma The company Weidmüller Interface GmbH & Co. Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold Weidmüller Interface GmbH & Co.
Abisolier- und Crimpautomat /Stripping and crimping machine 13. Datensicherung CA 100 / 4-10 1-Maschinennr. GZaehler: 7. Allgem.Daten 2-SF-Min 3-SF-Max 4-SF-Ueberw.Zeit 5-SF-Leer-Zeit 6-SF-Voll-Zeit 7-SF-Rampe Ein 8-Senderstrom 9-Entn.Kontakte 10-Einzelschrit 11-Schr.Langsam 12-Ueberw.Zeit 13-SF-Temperatur 13. V1.12 190 10.0 60.0 60 1.000 0.100 0.500 90.0 10 0 0.0 3.0 75.0 % % sec sec sec sec mA sec sec o Backup 8. Schrittzeiten 1-Startzeit 2-Zufuehr.Start 3-Drahthalt.zu 4-Messer zu 5-H.