User Documentation

DEUTSCH
Der Magnetventilschalter/Alarmgeber
ACT20X-SDI-HDO-P verfügt über einen Eingang
im Nicht-Ex-Bereich und einen Ausgang im Ex-Be-
reich Zone 0. Das Gerät eignet sich zum Schalten
von z. B. Magnetventilen oder Alarmgebern. Das
Gerät ist als einkanalige oder zweikanalige Vari-
ante lieferbar.
Eigenschaften
Digitaler Treiber- und Alarmgeber zur Ansteue-
rung von Magnetventilen, akustischen Alarmge-
bern und LED‘s in explosionsgefährdeten Be-
reichen.
Zwei Varianten mit 35 mA oder 60 mA Aus-
gangsstrom sind in 1- bzw. in 2-Kanal Ausfüh-
rung verfügbar.
Konguration und Diagnose mit der FDT/DTM-
Software „WI-Manager“.
Auswahl der direkten und invertierten Funktion
und die Möglichkeit der Ausgangsstromreduzie-
rung im EX-Bereich entsprechend der Applikati-
onsanforderungen.
Das Gerät kann in sicheren (nicht
explosionsgefährdeten) Bereichen oder in
Zone 2 / Division 2 eingesetzt werden. Es dürfen
Signalleitungen aus den Zonen 0, 1, 2, 20, 21
und 22, sowie Class I/II/III, Division 1, Group
A-G angeschlossen werden.
Erweiterte Selbstdiagnose: Überwachung von
Fehlern und Meldung über Relaiskontakt.
Normalbetrieb (grün) und Fehlfunktion (gelb/rot)
werden über Front-LED‘s signalisiert.
Galvanische 3-Wege-Trennung zwischen
Eingang, Ausgang und Versorgung.
A
Montage und Demontage
A1 Das Gerät kann auf eine TS 35 Tragschiene
aufgerastet werden.
A2 Zur Demontage wird der Rastfuß mit einem
Schraubendreher entriegelt.
A3 Die Anschlussklemmen sind steckbar. Jede
Anschlussklemme hat einen Lösehebel. Jede
Anschlussklemme ist kodiert, um ein Fehlste-
cken zu verhindern.
A4 Leiter anschließen
A5 Leiter lösen
B
Konguration
GEFAHR
Die Konguration des Gerätes ist nur im
sicheren (nicht explosionsgefährdeten)
Bereich zulässig.
HINWEIS
Das Statusrelais nimmt den bestim-
mungsgemäßen Schaltzustand (Ö󰀨ner,
NC) erst nach der Inbetriebnahme und
Konguration des Gerätes ein.
Der „WI-Manager“ von Weidmüller ist eine Rah-
menanwendung nach dem FDT/DTM-Standard.
Sie steht kostenlos unter www.weidmueller.com
zum Download bereit.
Nach der Installation des „WI-Managers“ ist
die ACT20X DTM Bibliothek zu installieren.
Zur Konguration ist der Kongurationsadapter
CBX200 USB über die Klinkenbuchse unter der
Frontplatte des Gerätes anzuschließen.
1 - Anschlussbuchse unter der Frontplatte
2 - CBX200 mit USB Anschluss
3 - PC
ENGLISH
The ACT20X-SDI-HDO-P solenoid valve switch/
alarm transmitter has one input in the non-haz-
ardous area and one output in the hazardous ar-
ea Zone 0. The device is suitable for switching e.g.
magnetic valves or alarm transmitters. The de-
vice is available as single-channel or dual-chan-
nel version.
Features
Solenoid valve switch / alarm transmitter for the
control of solenoids, acoustic alarms and LED‘s
installed in the hazardous area.
Two variants with 35 mA or 60 mA output current
are available in 1-channel or 2-channel versions.
Conguration and diagnosis via FDT/DTM Soft-
ware “WI-Manager”.
Selection of direct or inverted function for each
channel and the possibility of reducing the out-
put current to the hazardous area to suit the ap-
plication.
The device can be mounted in the safe area and
in Zone 2 / Division 2 and receive signals from
Zone 0, 1, 2, 20, 21 and 22, as well as Class I/II/
III, Division 1, Group A-G.
Extended self diagnostic: Monitoring of error
events via the individual status relay.
LED indication: green and 2 yellow/red front
LED´s to indicate operation status and mal-
function.
3-way galvanic isolation between input, output
and power supply.
A
Mounting and demounting
A1 The product is designed to be mounted on-
to a TS 35 DIN rail. It clips onto the rail via a
spring-loaded mounting foot.
A2 It can be removed via a spring release on the
edge of the product near the mounting rail.
A3 The connection terminals are pluggable. Each
connection terminal has a release lever. Each
connection terminal is coded to prevent mis-
connection.
A4 Connecting the conductor
A5 Releasing the conductor
B
Conguration
DANGER
The conguration of the device is on-
ly in the safe (non-hazardous) area per-
mitted.
NOTICE
The status relay will only take on the in-
tended switching state (NC contact)
once the device has been commis-
sioned and congured.
The “WI-manager” from Weidmüller is a FDT
frame application in accordance with FDT/DTM
standard. It is free of charge downloadable under
www.weidmueller.com. After the installation of the
“WI-Manager” ACT20X DTM library is to be install.
Conguration is performed via a connector located
behind the front ap and the conguration adapt-
er CBX200 USB.
1 - Jack connection under the ap
2 - CBX200 with USB connection
3 - PC
FRANCAIS
Le dispositif d‘alarme / pilote d‘électrovanne
ACT20X-SDI-HDO-P possède une entrée en zone
non Ex et d‘une sortie en zone Ex zone 0. Ce
composant convient pour commuter par ex. des
électrovannes ou des avertisseurs. L’appareil est
disponible en version monocanal ou bicanal.
Caractéristiques
Pilote ToR et d‘alarme pour commander des
électrovannes, des avertisseurs acoustiques et
des LED dans les zones explosibles.
Disponible en deux versions à sortie courant 35
mA ou 60 mA, en mono ou bicanal.
Conguration et diagnostic avec le logiciel FDT/
DTM « WI-Manager ».
Choix du fonctionnement direct et inverse et
possibilité de réduction du courant de sortie en
zone EX selon les exigences de l‘application.
L‘appareil peut s‘utiliser dans les zones sécuri-
sées (non explosibles) ou en zone 2 / division 2.
Il est possible de connecter des câbles de signal
des zones 0, 1, 2, 20, 21 et 22, ainsi que de ca-
tégorie I/II/III, division 1, groupe A-G.
Autodiagnostic étendu : Surveillance des dé-
fauts et signalement par contact relais.
Fonctionnement normal (vert) et défaut (jaune/
rouge) sont indiqués par LED en face avant.
Séparation galvanique 3 voies entre entrée,
sortie et alimentation.
A
Montage et démontage
A1 L‘appareil peut se clipser sur un rail support
TS 35.
A2 Pour le démontage, il su󰀩t de déverrouiller le
cran d‘arrêt à l‘aide d‘un tournevis.
A3 Bornes de raccordement enchables. Chaque
borne de raccordement est équipée d’un le-
vier d’extraction. Chaque borne de raccor-
dement est codée pour éviter les erreurs de
connexion.
A4 Raccordement du conducteur
A5 Libération du conducteur
B
Conguration
DANGER
La conguration de l‘appareil n‘est au-
torisée qu‘en zone sécurisée (non ex-
plosible).
AVIS
Le relais d’état ne prendra en compte
l’état souhaité de l’interrupteur (contact
à ouverture) qu’une fois que l’appareil a
été commandé et conguré.
Le « WI-Manager » de Weidmüller est une appli-
cation cadre suivant le standard FDT/DTM. Elle
est disponible gratuitement par téléchargement à
l‘adresse www.weidmueller.com.
Après installation du « WI-Manager », il faut ins-
taller la bibliothèque ACT20X DTM. Pour la con-
guration, il faut raccorder l‘adaptateur de congu-
ration CBX200 USB à l‘aide de la prise jack située
sous la face avant de l‘appareil.
1 - Prise de raccordement sous la face avant
2 - CBX200 avec prise USB
3 - PC
ITALIANO
L’interruttore elettromagnetico/sistema di allarme
ACT20X-SDI-HDO-P dispone di un ingresso nella
zona non Ex e di un’uscita nella zona Ex 0. Il mo-
dulo si presta per la commutazione, ad esempio,
di valvole elettromagnetiche o di sistemi di allar-
me. Il dispositivo è disponibile in versione mono-
canale o bicanale.
Caratteristiche
Driver e sistema di allarme digitale per la ge-
stione delle valvole elettromagnetiche, dei siste-
mi di allarme acustici e dei LED in zone a rischio
di esplosione.
Sono disponibili due versioni con una corren-
te d’uscita da 35 mA o 60 mA, nell’esecuzione a
1 o a 2 canali.
Congurazione e diagnosi con il software FDT/
DTM “WI-Manager”.
Selezione della funzione diretta e inversa e pos-
sibilità di riduzione della corrente d’uscita nella
zona EX in funzione dei requisiti applicativi.
L’apparecchio può essere utilizzato in zone (non
a rischio di esplosione) o nella Zona 2 / Divisio-
ne 2. Possono essere collegati cavi di segnale
dalle zone 0, 1, 2, 20, 21 e 22, nonché Classe I/
II/III, Divisione 1, Gruppo A-G.
Diagnosi automatica ottimizzata: monitorag-
gio degli errori e segnalazione tramite contat-
ti a relè.
Il funzionamento normale (verde) e i problemi di
funzionamento (giallo/rosso) vengono segnalati
tramite LED frontali.
Separazione galvanica a 3 vie tra ingresso,
uscita e alimentazione.
A
Montaggio è smontaggio
A1 L’apparecchio può essere montato su una gui-
da TS 35.
A2 Per lo smontaggio, sbloccare il piedino di fer-
mo con un cacciavite.
A3 I morsetti di collegamento sono innestabi-
li. Ciascun morsetto di collegamento presenta
una leva di sgancio. Ciascun morsetto di col-
legamento è codicato per evitare errori di col-
legamento.
A4 Collegamento del conduttore
A5 Rilascio del conduttore
B
Congurazione
PERICOLO
La congurazione dell’apparecchio è
possibile solo in una zona sicura (non a
rischio di esplosioni).
AVVISO
Il relè di stato passerà alla condizione di
commutazione desiderata (contatto NC)
soltanto dopo che il dispositivo è stato
messo in servizio e congurato.
Il software “WI-Manager” di Weidmüller è un’ap-
plicazione frame conforme allo standard FDT/
DTM. Può essere scaricato gratuitamente dal sito
www.weidmueller.com.
Dopo l’installazione di “WI-Manager” è necessa-
rio installare la libreria ACT20X DTM. Per la con-
gurazione, collegare l’adattatore di congurazione
CBX200 USB tramite la presa jack sotto la piastra
frontale dell‘apparecchio.
1 - Presa di collegamento sotto la piastra frontale
2 - CBX200 con collegamento USB
3 - PC
ESPAÑOL
El conmutador de válvula magnética/alarma
ACT20X-SDI-HDO-P dispone de una entrada en
la zona no Ex y de una salida en la zona 0 Ex. Es-
te módulo es apto para conmutar, p.ej. válvulas
magnéticas o alarmas. El dispositivo está disponi-
ble en versión de un solo canal o de dos canales.
Propiedades
Controlador digital y alarma para activación de
válvulas magnéticas, alarmas acústicas y LED
en atmósferas explosivas.
Dos variantes con corriente de salida de 35 mA
o 60 mA disponibles en 1 o 2 canales.
Conguración y diagnóstico mediante el soft-
ware FDT/DTM “WI-Manager”.
Selección de la función directa e inversa y posi-
bilidad de reducción de la corriente de salida en
atmósferas explosivas conforme a los requisitos
de la aplicación correspondiente.
El equipo puede utilizarse en zonas seguras (sin
amenaza de explosiones) o en zona 2 / división
2. Pueden conectarse cables de señales de las
zonas 0, 1, 2, 20, 21 y 22, así como de clase I/
II/III, división 1, grupo A-G.
Autodiagnóstico avanzado: vigilancia de fallos y
noticación mediante contacto de relé.
El funcionamiento normal (verde) y los fallos
(amarillo/rojo) se señalizan mediante LED fron-
tales.
Desconexión galvánica de 3 vías entre entrada,
salida y alimentación.
A
Montaje y desmontaje
A1 El equipo puede acoplarse a un carril portante
TS 35.
A2 Para el desmontaje se desbloquea el pie de
enclavamiento utilizando un destornillador.
A3 Los conductores apantallados son enchufa-
bles. Cada conductor apantallado dispone de
una palanca de desbloqueo. Cada conductor
apantallado está codicado para evitar erro-
res de conexión.
A4 Conexión del conductor
A5 Desconexión del conductor
B
Conguración
PELIGRO
La conguración del equipo sólo es-
tá permitida dentro de la zona segu-
ra (no amenazada por el peligro de ex-
plosiones).
AVISO
El relé de estado no adoptará el estado
de conmutación previsto (CNC) hasta
que el dispositivo haya sido puesto en
servicio y se haya congurado.
El “WI-Manager” de Weidmüller es una aplica-
ción marco que cumple la norma FDT/DTM. Pue-
de descargarse gratuitamente en la página web
www.weidmueller.com.
Después de instalar el “WI-Manager” debe insta-
larse la librería ACT20X DTM. Para la congura-
ción debe conectarse el adaptador de congura-
ción CBX200 USB a la toma situada bajo el panel
frontal del equipo.
1 - Toma de conexión bajo el panel frontal
2 - CBX200 con conexión USB
3 - PC
中文(简体)
ACT20X-SDI-HDO-P 电磁阀开关/报警变送器在
非危险区域有一个输入,并在危险区域 0 区有一个
输出。该设备适用于开关,例如电磁阀或报警变送
器。该设备有单通道或双通道版本。
特性
电磁阀开关/报警变送器,适用于控制安装在危险
区域中的电磁、声音报警和 LED。
1-通道或 2-通道版本提供 35 mA 或 60 mA 这
两种输出电流的型号。
使用FDT/DTM软件 "WI-Manager"进行配置
和诊断。
为每个通道选择直接或反向功能,并有可能减少
到危险区域的输出电流,以适应应用的需求。
该设备可以安装在安全区和防爆区 2 (zone 2 /
division 2), 可从区域 0、1、2、20、21和22,
以及 I/II/III 级 1 区 A-G 组产品接收信号。
扩展自行诊断:通过单个状态继电器监测错误
事件。
LED 指示:绿色和 2 个黄色/红色的前面板 LED
指示运行状态和故障。
在输入、输出和电源之间进行 3 端电气隔离。
A
安装和拆卸
A1 产品设计用于安装在 TS 35 DIN 导轨上。通过
弹簧安装脚夹在导轨上。
A2 可以通过产品近导轨一边的弹簧释放杆拆除产
品。
A3 接线端子为插拔式。每个接线端子都带有一个
释放杆。每个接线端子均经过了编码,以防止
错误连接。
A4 正在连接导线
A5 正在释放导线
B
配置
危险
仅允许在安全 (非危险) 区域进行配置。
注意
只有当设备已调试和配置好后,状态继
电器才具备预期开关状态(常闭触点)。
魏德米勒的“WI-管理器”遵循 FDT/DTM 标准,
是一个 FDT 框架应用程序。您可以从下面的网站
免费下载www.weidmueller.com。在安装“WI-
管理器”后, 还需安装 ACT20X DTM 库。通过位
于前盖板下的连接器和 CBX200 USB配置适配器
进行配置。
1 - 通过翻盖下的插口连接
2 - CBX200, 带 USB 接头
3 - PC
Terminal Function Connector Terminal Function Connector
11 GND
Ex output
channel 1
41 In –
input
channel 1
12 Ex 1 42
In +
13 Ex 2 43 In –
input
channel 2
14 Ex 3 44
In +
21 GND
Ex output
channel 2
51 GND
power supply
22 Ex 1 52 +24 V DC
23 Ex 2 53 COM
status relay
24 Ex 3 54 NC
Input signalsEx output signals
Power supply and
module status
Channel 1Channel 2
44
43
42
41
14
13
12
11
51
52
53
54
24
23
22
21
Channel 1Channel 2
NC
Alarm Solenoid
GND
+19.2...31.2 V DC
Switch PNPNPN
Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22, M1 &
Class I/II/III, Division 1, Group A-G
Zone 2 &
Class I, Division 2, Group A-D or
safe area
+V
+V
+V
+V
+V
+V
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión / 电气连接
C
Anwendung / Application / Application / Applicazione / Aplicación / 应用
D
Werkseinstellung / Factory settings / Réglage d‘usine / Impostazione di fabbrica / Ajuste de
fábrica / 出厂设置
Folgende Grundfunktionen sind werkseitig eingestellt, können jedoch mittels ACT20X DTM geändert
werden. / The following basic functions are set at the factory, but can be changed via ACT20X DTM. /
Les fonctions de base suivantes sont réglées en usine mais peuvent être modiées à l‘aide du ACT20X
DTM. / Le seguenti funzioni di base vengono impostate in fabbrica, ma possono tuttavia essere modi-
cate attraverso il ACT20X DTM. / Las siguientes funciones básicas han sido ajustadas de fábrica, aun-
que pueden modicarse desde el ACT20X DTM. / 该设备的默认设置如下示,并可通过 ACT20X DTM 进
行更改。
Input type parameters
Ch1 function Direct
Ch2 function Direct
Zulassungen / Approvals / Agréments / Omologazioni / Homologaciones / 认证
EMC EN 61326-1
ATEX
Kennzeichnung / Markings / Repérage / Siglatura / Identicación / 标记:
II (1) G [Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc
II (1) D [Ex ia Da] IIIC
I (M1) [Ex ia Ma] I
Normen / Standards / Normes / Norme / Normas / 适用标准:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15, EN 60079-26
IECEx
Kennzeichnung / Markings / Repérage / Siglatura / Identicación / 标记:
[Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA
Ex nA nC IIC T4 Gc
[Ex ia Da] IIIC
[Ex ia Ma] I
Normen / Standards / Normes / Norme / Normas / 适用标准:
IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15, IEC 60079-26
c FM us
Kennzeichnung / Markings / Repérage / Siglatura / Identicación / 标记:
Install in CL I, DIV 2, GP A-D T4
Provides IS Circuits to CL I-III, DIV 1/2 GP A-G or CL I, Zn 2 AEx/Ex nA nC [ia] IIC T4
Normen / Standards / Normes / Norme / Normas / 适用标准:
UL 60079-0, UL 60079-11, UL 60079-15, FM 3600, FM 3610, FM 3611, FM 3810,
CSA E60079-0, CSA E60079-11, CSA E60079-15, CSA 22.2-157, CSA 22.2-213
UL UL 61010-1
EAC
vorhanden / existing / disponible / disponibile / disponible / 可用
DNV-GL Certication No. 2.4
1 23
Lösehebel / Release lever /
Levier d‘extraction / Leva
di sgancio / Palanca de
desbloqueo / 释放杆
Kodierelement / Coding
element / Elément de codage /
Elemento di codica / Elemento
de codicación / 编码元件
1
1
2
a
bc
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Konguration / Conguration / Conguration / Congurazione /
Conguración / 配置
B
1
2
1
3
2
Abb. / Fig. A3
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
Abb. / Fig. A4 Abb. / Fig. A5