User Documentation
DEUTSCH
Der analoge Spannungswandler
ACT20P-VM-AO-P erfasst Gleich- oder Wechsel-
spannungen. Das analoge Eingangssignal wird in
ein analoges Ausgangssignal (Strom oder Span-
nung) linear gewandelt und galvanisch getrennt.
Eigenschaften
• Konguration und Diagnose mit der FDT/DTM-
Software „WI-Manager“.
• Signalisierung und Alarmierung bei Grenzwert-
überschreitung oder verpolter DC Eingangs-
spannung
• Betriebszustandsanzeige über frontseitige LED
• Galvanische 3-Wege-Trennung zwischen Ein-
gang, Ausgang und Versorgung.
A
Montage und Demontage
A1 Das Gerät kann auf eine TS 35 Tragschiene
aufgerastet werden.
A2 Zur Demontage wird der Rastfuß mit einem
Schraubendreher entriegelt.
A3 Leiter anschließen / Leiter lösen
B
/
C
/
D
Installation und Konguration
Der „WI-Manager“ von Weidmüller ist eine Rah-
menanwendung nach dem FDT/DTM-Standard.
Sie steht kostenlos unter www.weidmueller.com
zum Download bereit.
Nach der Installation des „WI-Managers“ ist
die ACT20P DTM Bibliothek zu installieren.
Zur Konguration ist der Kongurationsadapter
CBX200 USB über die Klinkenbuchse unter der
Frontplatte des Gerätes anzuschließen.
1 - Anschlussbuchse unter der Frontplatte
2 - CBX200 mit USB Anschluss
3 - PC
► Verbinden Sie das Gerät mit der Versorgungs-
spannung.
► Schalten Sie die Versorgungsspannung ein.
► Geben Sie in der Kongurationssoftware den
unteren (Low) und oberen (High) Eingangs-
spannungsgrenzwert, sowie den daraus resul-
tierenden Eingangsspannungsbereich vor.
Beispiel:
− 0...150 V DC als Eingangsspannungs-
bereich
− 70 V DC als unterer Eingangsspannungs-
grenzwert (U
Low
)
− 140 V DC als oberer Eingangsspannungs-
grenzwert (U
High
)
► Wählen Sie in der Kongurationssoftware den
Ausgangsbereich (0...20 mA, 4...20 mA oder
0...10 V) aus.
Beispiel:
− 4...20 mA als Stromausgangsbereich.
► Verbinden Sie die Ausgangslast entweder mit
dem Stromausgang 0/4...20 mA (Anschluss-
klemmen I+ und I-) oder mit dem Spannungs-
ausgang 0...10 V (Anschlussklemmen V+
und V-).
Beispiel:
− Anschlussklemmen I+ und I- für 4...20 mA
Stromausgang
► Verbinden Sie die Eingangsspannung mit den
Anschlussklemmen U (+ / ~) und E (– / ~).
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit, sodass Sie die
Eingangsspannung einschalten können.
Auf das obige Beispiel bezogen, wandelt das Ge-
rät eine Eingangsspannung von 70...140 V DC in
einen Ausgangsstrom von 4...20 mA um.
Die rote LED „ALM“ signalisiert eine Überschrei-
tung des eingestellten, oberen Eingangsspan-
nunggrenzwertes (U
High
). Gleichzeitig alarmiert das
Gerät durch Vollaussteuerung des verwendeten
Ausgangs (22 mA bzw. 11 V).
E
Anzeigeelemente
Ereignis LED „PWR“
Versorgungsspannung
in Ordnung
grün
Ereignis LED „ALM“
U > U
High
rot
DC Eingangsspannungs-
signal verpolt
rot blinkend
ENGLISH
The analogue voltage converter
ACT20P-VM-AO-P measures DC or AC voltages.
The analogue input signal is linearly converted in-
to an analogue output signal (current or voltage)
and galvanically isolated.
Features
• Conguration and monitoring are performed via
FDT/DTM-Software „WI-Manager“.
• Signal and alarm triggering upon exceeding limit
values or reverse polarity DC input voltage
• Front LED indicates operation status
• 3-way galvanic isolation between input, output
and power supply.
A
Mounting and demounting
A1 The product is designed to be mounted on-
to a TS 35 DIN rail. It clips onto the rail via a
spring-loaded mounting foot.
A2 It can be removed via a spring release on the
edge of the product near the mounting rail.
A3 Connecting the conductor / Releasing the con-
ductor
B
/
C
/
D
Installation and conguration
Connect the device to the supply voltage.
The „WI-manager“ from Weidmüller is a FDT
frame application in accordance with FDT/ DTM
standard. It is free of charge downloadable under
www.weidmueller.com.
After the installation of the “WI-Manager” ACT20P
DTM library is to be install. Conguration is per-
formed via a connector located behind the front
ap and the conguration adapter CBX200 USB.
1 - Jack connection under the ap
2 - CBX200 with USB connection
3 - PC
► Connect the device to the supply voltage.
► Switch on the supply voltage.
► Enter the low and high input voltage limit val-
ues as well as the the resulting input voltage
range into the conguration software.
Example:
− 0...150 V DC as input voltage range
− 70 V DC as low input voltage limit val-
ue (U
Low
)
− 140 V DC as high input voltage limit val-
ue (U
High
)
► Select the output range (0...20 mA, 4...20 mA
or 0...10 V) in the conguration software..
Example:
− 4...20 mA as current output range.
► Either connect the output load to the current
output 0/4...20 mA (connection terminal I+ and
I-) or to the voltage output 0...10 V (connection
terminals V+ and V-).
Example:
− Connection terminals I+ and I- for
4...20 mA current output
► Connect the input voltage with the connection
terminals U (+ / ~) and E (– / ~).
The device is now ready for operation, i.e. the in-
put voltage can be switched on.
Based on the above example, the device converts
an input voltage of 70...140 V DC into an output
current of 4...20 mA.
The red LED “ALM” signals that the upper input
voltage limit value (U
High
) has been exceeded. The
device simultaneously signals an alarm by fully
powering the output employed (22 mA or 11 V).
E
Display elements
Event LED „PWR“
supply voltage OK green
Event LED „ALM“
U > U
High
red
reverse polarity DC input
voltage signal
red ashing
FRANÇAIS
Le convertisseur de tension analogique
ACT20P-VM-AO-P mesure des tensions conti-
nues (DC) ou alternatives (AC). Le signal analo-
gique d’entrée est converti linéairement en un si-
gnal analogique de sortie (courant ou tension), et
est isolé galvaniquement.
Caractéristiques
• Conguration et diagnostic avec le logiciel FDT/
DTM „WI-Manager“.
• Déclenchement de signal et d’alarme en cas de
dépassement des valeurs seuils ou d’inversion
de polarité de la tension d’entrée continue
• Achage des états de fonctionnement par LED
en face avant
• Séparation galvanique 3 voies entre entrée, sor-
tie et alimentation.
A
Montage et démontage
A1 L‘appareil peut se clipser sur un rail support
TS 35.
A2 Pour le démontage, il sut de déverrouiller le
cran d‘arrêt à l‘aide d‘un tournevis.
A3 Raccordement du conducteur / Libération du
conducteur
B
/
C
/
D
Installation et conguration
Raccorder l’appareil à la tension d’alimentation.
Le „WI-Manager“ de Weidmüller est une appli-
cation cadre suivant le standard FDT/DTM. Elle
est disponible gratuitement par téléchargement à
l‘adresse www.weidmueller.com.
Après installation du „WI-Manager“, il faut installer
la bibliothèque ACT20P DTM. Pour la congura-
tion, il faut raccorder l‘adaptateur de conguration
CBX200 USB à l‘aide de la prise jack située sous
la face avant de l‘appareil.
1 - Prise de raccordement sous la face avant
2 - CBX200 avec prise USB
3 - PC
► Raccorder l’appareil à la tension d’alimentation.
► Allumer l’alimentation.
► Saisir les valeurs seuils inférieure et supérieure
ainsi que la plage de tension d’entrée dans le
logiciel de conguration.
Exemple :
− 0 à 150 V DC comme plage de tension
d’entrée
− 70 V DC comme valeur seuil inférieure de
la tension d’entrée (U
Low
)
− 140 V DC comme valeur seuil supérieure
de la tension d’entrée (U
High
)
► Sélectionner la plage de sortie (0 à 20 mA, 4
à 20 mA ou 0 à 10 V) dans le logiciel de con-
guration.
Exemple :
− 4 à 20 mA comme plage de sortie courant.
► Raccorder la charge de sortie soit à la sor-
tie courant 0/4 à 20 mA (bornes de raccorde-
ment I+ et I-), soit à la sortie tension 0 à 10 V
(bornes de raccordement V+ et V-).
Exemple :
− Bornes de raccordement I+ et I- pour sortie
courant 4 à 20 mA
► Raccorder la tension d’entrée aux bornes de
raccordement U (+ / ~) und E (– / ~).
L’appareil est maintenant prêt à fonctionner, c.-à-
d. la tension d’entrée peut être activée.
Dans l’exemple ci-dessus, l’appareil convertit une
tension d’entrée de 70 à 140 V DC en un courant
de sortie de 4 à 20 mA.
La LED rouge « ALM » signale que la valeur seuil
supérieure de tension d’entrée (U
High
) a été dé-
passée. L’appareil émet simultanément un signal
d’alarme en alimentant à pleine puissance la sor-
tie utilisée (22 mA ou 11 V).
E
Éléments d’achage
Événement LED „PWR“
Tension d’alimentation
OK
verte
Événement LED „ALM“
U > U
High
rouge
Signal d’inversion de pola-
rité de la tension d’entrée
continue
rouge clignotant
ITALIANO
Il convertitore di tensione analogico
ACT20P-VM-AO-P misura la tensione alterna-
ta o continua. Il segnale di ingresso analogico vie-
ne convertito linearmente in un segnale di uscita
analogico (corrente o tensione), e separato gal-
vanicamente.
Caratteristiche
• Congurazione e diagnosi con il software FDT/
DTM „WI-Manager“.
• Generazione di segnali e messaggi di allarme
al superamento dei valori limite o della tensione
d’ingresso DC a polarità inversa
• Indicazione degli stati operativi tramite LED
frontali
• Separazione galvanica a 3 vie tra ingresso, usci-
ta e alimentazione
A
Montaggio è smontaggio
A1 L’apparecchio può essere montato su una gui-
da TS 35.
A2 Per lo smontaggio, sbloccare il piedino di fer-
mo con un cacciavite.
A3 Collegamento del conduttore / Rilascio del
conduttore
B
/
C
/
D
Installazione è congurazione
Collegare l’apparecchio alla tensione di alimen-
tazione.
Il software „WI-Manager“ di Weidmüller è un’ap-
plicazione frame conforme allo standard FDT/
DTM. Può essere scaricato gratuitamente dal sito
www.weidmueller.com.
Dopo l’installazione di „WI-Manager“ è necessa-
rio installare la libreria ACT20P DTM. Per la con-
gurazione, collegare l’adattatore di congurazione
CBX200 USB tramite la presa jack sotto la piastra
frontale dell‘apparecchio.
1 - Presa di collegamento sotto la piastra frontale
2 - CBX200 con collegamento USB
3 - PC
► Collegare l’apparecchio alla tensione di ali-
mentazione.
► Attivare la tensione di alimentazione.
► Immettere i valori limite superiore e inferiore
della tensione d’ingresso così come il risultan-
te campo della tensione d’ingresso nel softwa-
re di congurazione.
Esempio:
− 0...150 V DC come campo della tensio-
ne d’ingresso
− 70 V DC come valore limite inferiore della
tensione d’ingresso (U
Low
)
− 140 V DC come valore limite superiore del-
la tensione d’ingresso (U
High
)
► Selezionare il campo di uscita (0...20 mA,
4...20 mA o 0...10 V) nel software di congu-
razione.
Esempio:
− 4...20 mA come campo dell’uscita di cor-
rente.
► Collegare il carico in uscita all’uscita di corren-
te 0/4...20 mA (morsetti di collegamento I+ e
I-) oppure in alternativa all’uscita di tensione
0...10 V (morsetti di collegamento V+ e V-).
Esempio:
− Morsetti di collegamento I+ e I- per uscita
di corrente 4...20 mA
► Collegare la tensione d’ingresso con i morsetti
di collegamento U (+ / ~) ed E (– / ~).
Il dispositivo è ora pronto per il funzionamento, ov-
vero la tensione d’ingresso può essere attivata.
Sulla base dell’esempio precedente, il dispositivo
converte una tensione d’ingresso di 70...140 V DC
in una corrente d’uscita di 4...20 mA.
Il LED rosso “ALM” segnala il superamento del
valore limite superiore della tensione d’ingresso
(U
High
). Il dispositivo segnala simultaneamente un
messaggio di allarme portando a piena potenza
l’uscita utilizzata (22 mA o 11 V).
E
Organi di visualizzazione
Evento LED „PWR“
Tensione di alimentazione
OK
verde
Evento LED „ALM“
U > U
High
rosso
Segnale della tensione d’in-
gresso DC a polarità in-
versa
rosso lampeggiante
ESPAÑOL
El convertidor de tensión analógico
ACT20P-VM-AO-P mide tensiones de CC o CA.
La señal de entrada analógica se convierte lineal-
mente en una señal de salida analógica (corriente
o tensión) y se separa galvánicamente.
Propiedades
• Conguración y diagnóstico mediante el soft-
ware FDT/DTM “WI-Manager“.
• Activación de señal y alarma tras superar los
valores límites o tensión de entrada CC con in-
versión de polaridad
• Indicación de estado de funcionamiento median-
te LED situados en el panel frontal.
• Desconexión galvánica de 3 vías entre entrada,
salida y alimentación.
A
Montaje y desmontaje
A1 El equipo puede acoplarse a un carril portante
TS 35.
A2 Para el desmontaje se desbloquea el pie de
enclavamiento utilizando un destornillador.
A3 Conexión del conductor / Desconexión del
conductor
B
/
C
/
D
Instalación y conguración
Conecte el dispositivo a la tensión de alimenta-
ción.
El “WI-Manager” de Weidmüller es una aplica-
ción marco que cumple la norma FDT/DTM. Pue-
de descargarse gratuitamente en la página web
www.weidmueller.com.
Después de instalar el “WI-Manager“ debe insta-
larse la librería ACT20P DTM. Para la congura-
ción debe conectarse el adaptador de congura-
ción CBX200 USB a la toma situada bajo el panel
frontal del equipo.
1 - Toma de conexión bajo el panel frontal
2 - CBX200 con conexión USB
3 - PC
► Conecte el dispositivo a la tensión de alimen-
tación.
► Encienda la tensión de alimentación.
► Introduzca los valores límite de tensión de en-
trada baja y alta, así como el rango de tensión
de entrada resultante en el software de con-
guración.
Ejemplo:
− 0...150 V CC como rango de tensión de
entrada
− 70 V CC como valor límite de tensión de
entrada baja (U
Low
)
− 140 V CC como valor límite de tensión de
entrada alta (U
High
)
► Seleccione el rango de salida (0...20 mA,
4...20 mA o 0...10 V) en el software de con-
guración.
Ejemplo:
− 4...20 mA como rango de salida de co-
rriente.
► Conecte la carga de salida a la salida de co-
rriente 0/4...20 mA (conductor apantallado I+ y
I-) o a la salida de tensión 0...10 V (conducto-
res apantallados V+ y V-).
Ejemplo:
− Conductores apantallados I+ y I- para
4...20 mA de salida de corriente
► Conecte la tensión de entrada a los conducto-
res apantallados U (+ / ~) y E (– / ~).
El dispositivo ahora está listo para funcionar, es
decir, se puede activar la tensión de entrada.
Sobre la base del ejemplo anterior, el dispo-
sitivo convierte una tensión de entrada de
70...140 V CC en una corriente de salida de
4...20 mA.
El LED rojo “ALM” indica que se ha superado el
valor límite de tensión de entrada (U
High
). El dispo-
sitivo indica simultáneamente una alarma sumi-
nistrando plenamente la salida empleada (22 mA
o 11 V).
E
Elementos indicadores
Evento LED „PWR“
tensión de alimentación
OK
verde
Evento LED „ALM“
U > U
High
rojo
Señal de tensión de entra-
da CC con inversión de po-
laridad
parpadea en rojo
中文(简体)
模拟电压变送器 ACT20P-VM-AO-P 测量直流或交
流电压。模拟量输入信号以线性方式转换为模拟输
出信号(电流或电压)并进行电气隔离。
特性
• 通过 FDT / DTM-软件“WI-管理器”,进行配
置和监控。
• 当超出限值或直流输入电压的极性反接时发出信
号并触发警报
• 前面板的 LED 灯能指示运行状态。
• 在输入、输出和电源之间,进行 3 路电气隔离。
A
安装和拆卸
A1 产品的设计能完美贴合 TS 35 DIN 导轨。
A2 装置的弹簧安装脚能卡扣至导轨, 并可通过打开
产品边缘的弹簧释放杆进行拆卸。
A3 正在连接导线 / 正在释放导线
B
/
C
/
D
安装和配置
将设备连接至电源。
魏德米勒的“WI-管理器”遵循 FDT / DTM 标准,
是 FDT 框架的应用程序。您可以从下面的网站免费
下载 www.weidmueller.com。
在安装“WI-管理器”后,还需安装 ACT20X DTM
库。通过位于前盖板下的连接器,和 CBX200 USB
配置适配器,进行配置。
1 - 通过翻盖下的插口连接
2 - 带 USB 接头的 CBX200
3 - PC
► 将设备连接至电源。
► 开启供电电压。
► 在配置软件中输入:输入电压的下限值和上限
值,以及由此得出的输入电压范围。
例如:
− 0...150 V DC 作为输入电压范围
− 70 V DC 作为输入电压下限值(U
低
)
− 140 V DC 作为输入电压上限值(U
高
)
► 在配置软件中选择输出范围
(0...20 mA、4...20 mA 或 0...10 V)。
例如:
− 4...20 mA 作为电流输出范围。
► 将输出负载连接至电流输出 0/4...20 mA(接线
端子 I+ 和 I-)或连接至电压输出 0...10 V(接
线端子 V+ 和 V-)。
例如:
− 用于 4...20 mA 电流输出的接线端子 I+
和 I-
► 将输入电压连接至接线端子 U (+ / ~) 和 E
(– / ~).
设备现已工作准备就绪,即可以开启输入电压。
在上述示例中,设备将 70...140 V 的直流输入电压
转换为 4...20 mA 的输出电流。
当超出输入电压上限值(U
高
)时,红色 LED
“ALM”将显示信号。当达到全功率输出(22 mA
或 11 V)时,设备也将同时发出信号。
E
显示元件
事件 LED „PWR“
电源电压 OK 绿色
事件 LED „ALM“
U > U
High
红色
直流输入电压极性反接警
报信号
红色闪烁
Terminal
Function
Connector Terminal
Function
Connector
V mA V
U + / ~
input
I+ +
output
I– –
E – / ~ V+ +
V– –
A1 + / ~
power supply
A2 – / ~
Output
E
U
Input
V+
A2
I–
I+
A1
V–
Output signalsInput signals
Voltage
– / ~
+ / ~
+ / ~
Power supply
Supply
DCS / PLC
~
–
24...240 V AC/DC
+
-
R
Load
I
out
+
-
R
Load
V
out
Voltage or Current
– / ~
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión / 电气连接
C
Anwendung / Application / Application / Applicazione / Aplicación / 应用
D
Konguration / Conguration / Conguration / Congurazione /
Conguración / 配置
B
1
2
A1
1
3
2
A2
Anzeigeelemente / Display elements / Éléments d’achage / Organi di
visualizzazione / Elementos indicadores / 显示元件
E
PWR LED grün / LED green / LED vert / LED verde /
LED verde / 绿色 LED
ALM LED rot / LED red / LED rouge / LED rosso /
LED rojo / 红色 LED
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
a
bc
Lösehebel / Release lever / Le-
vier d‘extraction / Leva di sgan-
cio / Palanca de desbloqueo
Kodierelement / Coding
element / Elément de codage /
Elemento di codica / Elemento
de codicación
1
1
2
A3