User Documentation

4 / 4
Technische Daten / TechnicalSpecications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / 技术参数
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 中文(简体)
Eingang RTD (2/3/4-Leiter) Input RTD (2/3/4-wire) Entrée RTD (2/3/4 conducteurs) Ingresso RTD (2/3/4 conduttori) Entrada RTD (conductor 2/3/4)
RTD输入(2/3/4线制)
Sensortyp Sensor type Type de capteur Tipo di sensore Tipo de sensor
传感器类型
Pt100, PTC
Messbereich (kongurierbar) Measurement range (congurable) Etendue de mesure (congurable) Campo di misura (congurabile) Rango de medición (congurable)
测量范围(可配置)
Pt100: -200...+850 °C
PTC: 0...4 kΩ
Hysterese (kongurierbar) Hysteresis (congurable) Hystérésis (congurable) Isteresi (congurabile) Histéresis (congurable)
磁滞(可配置)
2 °C
Alarmeinstellbereich (kongurierbar) Alarm setting range (congurable) Plage de réglage de l’alarme (congurable) Intervallo di regolazione allarme (congurabile) Rango de conguración de alarma (congurable)
警报设置范围(可配置)
Pt100: -200...+850 °C
PTC: 0...4 kΩ
Alarmverzögerungszeit und Einschaltverzögerung
(kongurierbar)
Alarm delay time and switch-on delay (congur-
able)
Temporisation d’alarme et retard à la mise sous
tension (congurable)
Ritardo di allarme e ritardo di attivazione (congu-
rabile)
Tiempo de retardo de alarma y retardo de encendi-
do (congurable)
警报延迟时间和接通延迟(可配置)
0...10 s
Ausgang Relais Output Relay Sortie relais Uscita relè Salida de relé
输出继电器
Kontaktausführung Contact type Type de contact Esecuzione dei contatti Tipo de contacto
触点类型
1x 2CO or 2x 1CO (SPDT)
Max. Schaltspannung/-strom Max. switching voltage / current Tension / Courant de commutation max. Tensione / Corrente di commutazione max. Tensión / Corriente de conmutación máx.
最大开关电压 / 电流
250 V AC / 5 A
Versorgung Power Supply Alimentation Alimentazione Alimentación
电源
Versorgungsspannung Supply voltage Tension d‘alimentation Tensione di alimentazione Tensión de alimentación
电源电压
24...240 V AC/DC, 40...60 Hz (AC)
Max. Leistungsaufnahme Max. power consumption Consommation de puissance max. Potenza assorbita max. Potencia admitida máx.
最大功耗
≤ 2.2 W
Allgemeine Daten GeneralSpecications Caractéristiques générales Dati generali Datos generales
通用数据
Genauigkeit (Messbereich) Accuracy (measurement range) Précision (étendue de mesure) Precisione (campo di misura) Precisión (rango de medición)
测量精度
0.2 % FS (Pt100: ≤ 2 °C, PTC: ≤ 8 Ω)
Temperaturkoe󰀩zient Temperature coe󰀩cient Coe󰀩cient de température Coe󰀩ciente termico Coeciente de temperatura
温度系数
< 100 ppm/K
Sprungantwortzeit (10...90 %) Step response time (10...90 %) Temps de réponse à un échelon (10...90 %) Tempo di risposta all'impulso (10...90 %) Tiempo de respuesta gradual (10...90 %)
步进响应时间 (10 至 90%)
≤ 500 ms
Kommunikationsschnittstelle,
Adapter / Kongurationssoftware
Communication interface,
adapter / conguration software
Interface de communication,
adaptateur / logiciel de conguration
Interfaccia di comunicazione,
adattatore / software di congurazione
Interfaz de comunicaciones,
adaptador / software de conguración
通讯接口、
适配器 / 配置软件
CBX200 USB / ACT20P DTM
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur x Profondeur Altezza x Larghezza x Profondità Altura x Ancho x Profundidad
高 x 宽 x 深
113.6 x 22.5 x 119.2 mm
Schutzart Protection degree Indice de protection Grado di protezione Tipo de protección
防护等级
IP20
Gewicht max. Weight max. Masse max. Peso max. Peso máx.
最大重量
210 g
Drehmoment Anschlussklemme (min./max.) Screw terminal torque (min./max.) Couple borne de raccordement (min./max.) Coppia di serraggio morsetto di collegamento
(min./max.)
Par de apriete del terminal de conexión (mín./
máx.)
螺钉端子扭矩(最小 / 最大)
0.4 / 0.6 Nm
Leitungsquerschnitt (Nenn./min./max.) Wire size (nom./min./max.) Section du conducteur (nom./min./max.) Sezione del cavo (nom./min./max.) Sección recta de cable (nom./mín./máx.)
导线尺寸(标称 /最小 / 最大)
Copper (Strand/Solid):
2.5 / 0.5 / 2.5 mm² (AWG 26...14)
Umgebungsbedingungen EnvironmentalSpecications Conditions environnementales Condizioni ambientali Condiciones ambientales
环境条件
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente Temperatura ambiente
环境温度
-25 ≤ T
amb
≤ +65 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage Temperatura stoccaggio Temperatura de almacenamiento
贮存温度
-40...+85 °C
Relative Feuchtigkeit (keine Betauung) Relative humidity (non-condensation) Humidité relative (pas de condensation) Umidità relativa (senza rugiada) Humedad relativa (sin condensación)
相对湿度 (无冷凝)
5...90 %
Isolationskoordination Insulation coordination Coordination de l'isolement Coordinamento dell'isolamento Coordinacióndeaislamiento
绝缘配合
Isolationsspannung Isolation voltage Tension d‘isolement Tensione di isolamento Tensión de aislamiento
隔离电压
2 kV (50 Hz, 1 min.)
Bemessungsspannung Rated voltage Tension nominale Tensione nominale
Tensión de medición
额定电压
300 V
Stehstoßspannung Insulation voltage Tension de tenue aux chocs Tensione impulsiva dimensionamento Tensión soportada
绝缘电压
2.5 kV (1.2/50 µs)
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré de pollution Grado di lordura Índice de contaminación
污染等级
2
Überspannungskategorie Overvoltage category Classe de surtension Categoria di sovratensione Categoría de sobretensión
过电压等级
II
Normen Standards Normes Norme Normas
适用标准
Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektroni-
schen Betriebsmitteln gemäß
Electronic equipment for use in power installations
in accordance with
Équipement électronique utilisé dans les installa-
tions de puissance selon
Apparecchiature elettroniche da usare in installa-
zioni alimentate a corrente secondo
Equipo electrónico para uso en instalaciones de
potencia según
供电力安装的电子设备
EN 50178
EMV EMC CEM CEM EMC
EMC
EN 61326
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-,
Steuer-, Regel- und Laborgeräte
Safety Requirements for Electrical Equipment for
Measurement, Control, and Laboratory Use
Règles de sécurité pour appareils électriques de
mesurage, de régulation et de laboratoire
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di
misura, controllo e per utilizzo in laboratorio
Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de
medida, control y uso en laboratorio
用于测量,控制和实验室使用的电气设备的安全
要求
UL 61010-1
Explosionsfähige Atmosphäre: Betriebsmittel – All-
gemeine Anforderungen / Geräteschutz durch er-
höhte Sicherheit "e / Geräteschutz durch Zünd-
schutzart "n"
Explosive atmospheres: Equipment – General re-
quirements / Equipment protection by increased
safety "e" / Equipment protection by type of pro-
tection "n"
Atmosphères explosives : Materiel – Exigences gé-
nérales / Protection de l'équipement par sécurité
augmentée "e" / Protection du matériel par mode
de protection "n"
Atmosfere esplosive: Apparecchiatura – Requisiti
generali / Protezione delle apparecchiature a cau-
sa di una maggiore sicurezza "e" / Protezione del
dispositivo a causa del tipo di protezione "n"
Atmósferas explosivas: Equipo – Requisitos gene-
rales / Protección del equipo debido a una may-
or seguridad "e" / Protección del equipo por tipo de
protección "n"
爆炸性环境:设备 – 通用要求 / 增安型“e”型保护
的设备 / “n”型保护的设备
IEC 60079-0 (Ed. 7),
IEC 60079-7 (Ed. 5.1),
IEC 60079-15 (Ed. 5),
EN IEC 60079-0: 2018,
EN 60079-7: 2015 + A1: 2018,
EN 60079-15: 2010