User Documentation
Input
channel 1
Input
channel
1
Input
channel 2
Input
channel 2
Output
channel 1
Supply
Output
channel 2
+
-
+
-
R
Load
+
I
out
-
R
Load
41
42
51
52
61
62
11
12
21
22
31
32
24 V DC
Supply (only ACT20P-2CI-2CO-12-P-P)
DCS / PLC
I
out
current
source
current
source
-
+
+
-
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Terminal
Input 1 Input 2
Power
supply
Output 1 Output 2
mA mA mA mA
11
12 +
21 –
22 -
31
32 +
41 +
42 –
51 +
52 –
61 +
62 –
DEUTSCH
Der zweikanalige, fest ein-
gestellte DC-Trennverstärker
ACT20P-2CI-2CO-12-P trennt analo-
ge Standardstromquellensignale. Ein
analoges Eingangsstromsignal wird
in ein analoges Ausgangsstromsignal
linear gewandelt und galvanisch ge-
trennt. Die Spannungsversorgung ist
galvanisch von Ein- und Ausgang ge-
trennt (5-Wege-Trennung).
Eigenschaften
• HART-kompatibel für 0,5...2,5 kHz
• Die aktiven mA-Signaleingänge
sind komplett galvanisch getrennt.
• Betriebszustandsanzeige über
frontseitige LED.
• Galvanische 5-Wege-Trennung
zwischen Eingang, Ausgang und
Versorgung.
A
Montage
A1 Montage:
Das Gerät kann auf eine TS 35
Tragschiene aufgerastet werden.
A2 Demontage:
Zur Demontage wird der Rast-
fuß mit einem Schraubendreher
entriegelt.
A3 Montage nur auf DIN-Tragschie-
ne TS 35x7,5 oder TS 35x15
mit mind. 25 mm Innenmaß und
max. 1,5 mm Wandstärke:
Bei Verwendung von TS 35x7,5
darf die Kopfhöhe der Befesti-
gungsschraube 3,5 mm nicht
überschreiten.
A4 Leiter anschließen / Leiter lösen
B
Fehlsteckschutz
Die steckbaren Anschlussklemmen
sind beigefügt.
Das Anschlusssystem verfügt zum
Schutz gegen Fehlstecken über eine
individuell kongurierbare, integrier-
te Kodierung.
C
Lösehebel
Die Anschlüsse sind mit Lösehebel
ausgestattet.
D
Markierung
Die Frontabdeckung ist für das
Anbringen eines 8 x 13,5 mm
Weidmüller Markierers, Typ
“ESG 8/13.5/43.3 SAI AU” vorgese-
hen.
ENGLISH
The dual-channel, xed DC-Repeat-
er ACT20P-2CI-2CO-12-P separates
standard analogue current source
signals. An analogue input current
signal is converted linear and galvan-
ic isolated into an analogue output
current signal. The power supply is
galvanically isolated from input and
output (5-way isolation).
Features
• HART-compatible for 0.5...2.5 kHz
• The active mA current signal inputs
are completely electrically isolated.
• Front LED indicates operation sta-
tus.
• 5-way galvanic isolation between
input, output and power supply.
A
Mounting
A1 Mounting:
The product is designed to be
mounted onto a TS 35 DIN rail.
It clips onto the rail via a spring-
loaded mounting foot.
A2 Demounting:
The device can be removed via a
spring release on the edge of the
product near the mounting rail.
Please refer to the picture when
try to uninstall the isolator from
the DIN rail. Insert the screw
driver into the hold of the house
feet and turn the screw drive to
take o the isolator.
A3 Can only be mounted on a DIN
TS 35x7.5 or TS 35x15 DIN rail
with a min. 25 mm inside dimen-
sion and max. 1.5 mm wall thick-
ness:
When using TS 35x7.5, the
mounting screw head must not
exceed a height of 3.5 mm.
A4 Connecting the conductor / Re-
leasing the conductor
B
Mismating protection
The pluggable connectors are includ-
ed in the package.
The connection system protects
against mismating by means of indi-
vidually congurable, integrated cod-
ing.
C
Release lever
The connections are tted with a re-
lease lever.
D
Marking
The front cover is designed for xing
a 8 x 13.5 mm Weid müller marker,
type “ESG 8/13.5/43.3 SAI AU”.
FRANCAIS
L’amplicateur isolé CC à 2 voies et
réglage xe ACT20P-2CI-2CO-12-P
isole les signaux analogiques de
sources de courant standard. Un si-
gnal d’entrée courant analogique est
convertit linéairement en un signal
de sortie courant analogique puis sé-
paré galvaniquement. La tension
d’alimentation est à séparation gal-
vanique envers l’entrée et la sortie
(séparation 5 voies).
Caractéristiques
• Compatible HART de 0,5...2,5 kHz
• Les entrées de signal mA actives
sont à séparation galvanique totale.
• Achage des états de fonctionne-
ment par LED en face avant.
• Séparation galvanique 5 voies
entre entrée, sortie et alimentation.
A
Montage
A1 Montage :
L‘appareil peut se clipser sur un
rail support TS 35.
A2 Démontage :
Pour le démontage, il sut de dé-
verrouiller le cran d‘arrêt à l‘aide
d‘un tournevis.
A3 Montage uniquement sur rail pro-
lé DIN TS 35x7,5 ou TS 35x15
avec une dimension intérieure
d’au moins 25 mm et une épais-
seur de 1,5 mm max.:
En cas d’utilisation du modèle
TS 35x7,5, la hauteur de tête de
la vis de xation ne doit pas ex-
céder 3,5 mm.
A4 Raccordement du conducteur /
Libération du conducteur
B
Protection contre les erreurs
d’enchage
Les bornes de raccordement en-
chables sont jointes à l‘envoi.
Pour éviter les erreurs d’enchage,
le système de raccordement dispose
d’un codage intégré congurable in-
dividuellement.
C
Levier d’extraction
Les raccordements sont équipés
d’un levier d’éxtraction.
D
Repérage
Le capot avant est prévu
pour installer un repère Weid-
müller 8 x 13,5 mm, type
“ESG 8/13.5/43.3 SAI AU”.
ITALIANO
L’amplicatore sezionatore DC sso
a due canali ACT20P-2CI-2CO-12-P
separa i segnali analogici delle sor-
genti di corrente standard. Un segna-
le elettrico d’ingresso analogico vie-
ne trasformato in modo lineare in un
segnale d’uscita elettrico analogico e
separato galvanicamente. La tensio-
ne di alimentazione è separata gal-
vanicamente dall’ingresso e dall’usci-
ta (separazione a 5 vie).
Caratteristiche
• Compatibilità HART a 0,5...2,5 kHz
• Gli ingressi di segnale mA attivi so-
no separati galvanicamente.
• Indicazione degli stati operativi tra-
mite LED frontali.
• Separazione galvanica a 5 vie tra
ingresso, uscita e alimentazione
A
Montaggio
A1 Montaggio:
L’apparecchio può essere mon-
tato su una guida TS 35.
A2 Smontaggio:
Per lo smontaggio, sbloccare il
piedino di fermo con un caccia-
vite.
A3 Montaggio solo su guida DIN
TS 35x7,5 o TS 35x15 con quota
interna min. di 25 mm e spesso-
re max. della parete di 1,5 mm:
In caso di utilizzo della guida
TS 35x7,5 l’altezza della testa
della vite di ssaggio non deve
superare i 3,5 mm.
A4 Collegamento del conduttore /
Rilascio del conduttore
B
Protezione dal pericolo di in-
serimento errato
I morsetti di collegamento innestabili
sono in dotazione.
Il sistema di collegamento prevede
una protezione contro i pericoli di in-
serimento errato basata su codici in-
tegrati congurabili a piacere.
C
Leva di sgancio
I collegamenti sono dotati di una le-
va di sgancio.
D
Marcatura
Il copertura frontale è predisposta
per l‘applicazione di un marcatore
Weidmüller da 8 x 13,5 mm, modello
“ESG 8/13.5/43.3 SAI AU”.
ESPAÑOL
El amplicador separador DC
de dos canales y ajuste jo
ACT20P-2CI-2CO-12-P separa se-
ñales analógicas de fuentes de co-
rriente estándar. Una señal de co-
rriente de entrada analógica se
convierte linealmente en una señal
de corriente de salida analógica y
galvánicamente aislada. El suminis-
tro de tensión está aislado galvánica-
mente de la entrada y la salida (ais-
lamiento de 5 vías).
Propiedades
• Compatible con HART para
0,5...2,5 kHz
• Las entradas de señal mA acti-
vas presentan aislamiento galváni-
co total.
• Indicación de estado de funciona-
miento mediante LED situados en
el panel frontal.
• Desconexión galvánica de 5 vías
entre entrada, salida y alimenta-
ción.
A
Montaje
A1 Montaje:
El equipo puede acoplarse a un
carril portante TS 35.
A2 Desmontaje:
Para el desmontaje se desblo-
quea el pie de enclavamiento uti-
lizando un destornillador.
A3 Montaje solo en carril DIN
TS 35x7,5 o TS 35x15 con medi-
da interior mín. de 25 mm y es-
pesor de pared máx. de 1,5 mm:
Si se utiliza el carril TS 35x7,5,
la altura de la cabeza del tornillo
de sujeción no debe ser superior
a 3,5 mm.
A4 Conexión del conductor / Desco-
nexión del conductor
B
Seguro contra fallos de cone-
xión
Los terminales de conexión acopla-
bles vienen incluidos.
Para evitar que se produzcan fallos
al realizar las conexiones, el sistema
integra una codicación de libre con-
guración.
C
Palanca de desbloqueo
Las conexiones están equipadas con
palanca de desbloqueo.
D
Marcado
La cubierta frontal está prevista pa-
ra la colocación de un marcador
Weidmüller de 8 x 13,5 mm, de tipo
“ESG 8/13.5/43.3 SAI AU”.
中文(简体)
该2通道固定直流直放器
ACT20P-2CI-2CO-12-P 能分离标
准模拟电流源信号。
装置能将模拟输入电流信号线性转换
为经电气隔离的输出电流信号。电源
与输入和输出之间经电气隔离 (5路
隔离)。
特性
• 适应的 HART 范围为 0.5...2.5 kHz
• 有源毫安电流信号输入具备完全的
电气隔离。
• 前面板的 LED 灯能指示运行状态。
• 在输入、输出和电源之间进行 5 路
电气隔离
A
安装
A1 安装:
产品的设计能完美贴合 TS 35
DIN 导轨。
A2 拆卸:
装置的弹簧安装脚能卡扣至导轨,
并可通过打开产品边缘的弹簧释
放杆进行拆卸。
A3 只能被安装在最小内侧尺寸25
毫米,最大壁厚1.5毫米的 DIN
TS35X7.5或TS35X15 DIN导轨
上:
当使用TS35X7.5,安装螺丝头不
能超过3.5毫米的高度。
A4 正在连接导线 / 正在释放导线
B
防错接保护
接插件包装中含有接插件。
接插件系统通过个性化设置功能和自
带的编码功能实现防错接。
C
释放杆
连接点带有导线释放杆。
D
标记
前盖板能容纳 8 x 13.5 mm 魏德米
勒 “ESG 8/13.5/43.3 SAI AU” 标
记号。
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
a
bc
Fehlsteckschutz / Mismating protection / Protection contre les erreurs
d’enchage / Protezione dal pericolo di inserimento errato / Seguro contra
fallos de conexión / 防错接保护
B
Markierung / Marking / Repérage / Marcatura / Marcado / 标记
D
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión / 电气连接
E
Lösehebel / Release lever / Levier d’extraction / Leva di sgancio / Palanca
de desbloqueo / 释放杆
C
Applikation / Application / Application / Applicazione / Aplicación / 应用
F
7,5 / 15
< 3,5
35
25
1
1
2
A1
1
3
2
A2
A3
1
1
2
A4


