Operator’s Manual Manual de Operario WELRV1 Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina. Patents Pending Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
TABLE OF CONTENTS WARRANTY................................................................2 SAFETY RULES .........................................................3 PRODUCT SPECIFICATIONS ....................................5 ASSEMBLY/PRE-OPERATION ..................................6 OPERATION ...............................................................9 MAINTENANCE SCHEDULE ...................................15 MAINTENANCE ........................................................
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Sistema de control de presencia de seguridad del operador defectuoso. El motot sigue funcionando cuando el operador deja el asiento con el embrague activado 1 Corte deficiente - corte no uniforme 1 Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1 2 Plataforma de cortadora de césped no nivelada. Acumulación de césped, hojas y basura debajo de la cortadora de césped. Mandril de cuchilla doblado.
SAFETY RULES TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: PROBLEMA • Be alert and turn machine off if a child enters the area. • Before and while backing, look behind and down for small children. • Never carry children, even with the blade shut off. They may fall off and be seriously injured or interfere with safe machine operation. Children who have been given rides in the past may suddenly appear in the mowing area for another ride and be run over or backed over by the machine.
ALMACENAMIENTO Prepare de inmediato su cortadora de césped para almacenarla al final de la temporada o si no lo va a utilizar durante 30 días o más. • Nunca use productos limpiadores para motor o carburador en el tanque de combustible porque puede ocurrir un daño permanente. • Use combustible nuevo en la próxima temporada. NOTA: El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
1. Levante el asiento para tener acceso al perno. 2. Desconecte el cable NEGRO de la batería y luego el cable ROJO de la batería. 3. Retire el perno de la abrazadera de la batería. 4. Instale la nueva batería con las terminales hacia la derecha y lejos del asiento conforme se muestra. 5. Renistale la abrazadera y el perno de la batería. 6. Conecte primero el cable ROJO de la batería en la terminal positiva (+) de la batería. 7. Conecte el cable de la tierra NEGRO en la terminal negativa (-) de la batería.
RUEDA POSTERIOR 1. Bloquee bien el eje posterior. 2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de retención, la arandela y la llave cuadrada mientras jala la llanta hacia afuera. 3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla. 4.
✓CHECKLIST Before you operate your new riding mower, NOTE: You may now roll your riding mower off the skid. Follow the appropriate instruction below to remove the riding mower from the skid. we wish to assure that you receive the best performance and satisfaction from this Quality Product. Please review the following checklist: ✓ All assembly instructions have been completed. ✓ No remaining loose parts in carton. ✓ Battery is properly connected. ✓ Seat is adjusted comfortably and tightened securely.
SERVICIO Y AJUSTES OPERATION ADVERTENCIA: PARA EVITAR UNA LESIÓN SERIA, ANTES DE HACER CUALQUIER SERVICIO O AJUSTE: 1. Suelte por completo el pedal de embrague/freno y accione el freno de estacionamiento. 2. Coloque la palanca de control de movimiento en la posición neutral (N). 3. Coloque el embrague de la plataforma en la posición “DESACTIVADO”. 4. Gire la llave de arranque a la posición “PARADA” y saque la llave. 5. Asegúrese de que la cuchilla y todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
KNOW YOUR RIDING MOWER READ THIS OPERATOR'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR RIDING MOWER Compare the illustrations with your riding mower to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Parking Brake Pedal Brake Pedal ROS "ON" Deck Clutch Lever Ignition Switch Lift Lever Plunger 4. Rellene el motor con aceite a través del tubo de la varilla de llenado de aceite. Viértalo despacio. No lo llene de más.
MOTOR LUBRICACIÓN Use sólo un aceite detergente de alta calidad calificado con la clasificación SG-SL de servicio de API. Seleccione el grado de viscosidad SAE del aceite de acuerdo con la temperatura de operación esperada. RETIRO DE LA CUCHILLA 1. Eleve la cortadora de césped a la posición más alta para tener acceso a la cuchilla. NOTA: Protéjase las manos con guantes y/o envuelva la cuchilla con un paño grueso. 2. Retire el perno de la cuchilla girándolo hacia la izquierda. 3.
TO OPERATE MOWER Your riding mower is equipped with an operator presence sensing switch. Any attempt by the operator to leave the seat with the engine running and the deck clutch engaged will shut off the engine. You must remain fully and centrally positioned in the seat to prevent the engine from hesitating or cutting off when operating your equipment on rough, rolling terrain or hills. 1. Select desired height of cut. 2. Start mower blade by engaging deck clutch lever.
MANTENIMIENTO !.
• Do not mow grass when it is wet. Wet grass will plug mower and leave undesirable clumps. Allow grass to dry before mowing. • Regulate ground speed by selecting a low enough gear to give the mower cutting performance as well as the quality of cut desired. • When operating attachments, select a ground speed that will suit the terrain and give best performance of the attachment being used. RECOIL STARTING SYSTEM This unit is equipped with an engine recoil starting system.
• OPERACIÓN EN COLINAS • CÓMO AGREGAR GASOLINA • Llene el tanque de combustible hasta la parte inferior del cuello de relleno. No lo llene de más. Use gasolina sin plomo regular nueva y limpia con un mínimo de 87 octanos. (Usar gasolina con plomo incrementará los depósitos de carbono y óxido de plomo y reducirá la vida de la válvula). No mezcle aceite con gasolina. Compre combustible en cantidades que se puedan usar en 30 días para asegurar la frescura del combustible.
RIDING MOWER Always observe safety rules when performing any maintenance. BRAKE OPERATION If riding mower requires more than four (4) feet to stop at highest speed in highest gear on a level, dry concrete or paved surface, then brake must be serviced. (See “TO ADJUST BRAKE” in the Service and Adjustments section of this manual). TIRES • Maintain proper air pressure in all tires (See PSI on tires). • Keep tires free of gasoline, oil, or insect control chemicals which can harm rubber.
La operación de cualquier cortadora de césped puede causar que entren objetos extraños en los ojos, lo que puede provocar un daño severo en los mismos. Use siempre lentes de seguridad o protecciones oculares mientras esté operando la cortadora de césped o realizando cualquier ajuste o reparación. Se recomienda usar una careta de seguridad de visión amplia sobre los anteojos o lentes de seguridad estándar.
4. Refill engine with oil through oil fill dipstick tube. Pour slowly. Do not overfill. For approximate capacity see “PRODUCT SPECIFICATIONS” section of this manual. 5. Use gauge on oil fill cap/dipstick for checking level. For accurate reading, tighten dipstick cap securely onto the tube before removing dipstick. Keep oil at “FULL” line on dipstick. Tighten cap onto the tube securely when finished. CLEAN AIR SCREEN Air screen must be kept free of dirt and chaff to prevent engine damage from overheating.
OPERACIÓN SERVICE AND ADJUSTMENTS Estos símbolos pueden aparecer en la cortadora de césped o en la literatura provista con el producto. Aprenda y entienda su significado.
TO LEVEL MOWER HOUSING Adjust the mower while riding mower is parked on level ground or driveway. Make sure tires are properly inflated (See side of tire for proper PSI). If tires are over or underinflated, you will not properly adjust your mower. SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT • Raise mower to its highest position. • Measure distance "A" from bottom edge of mower to ground level at front corners of mower. • To raise the right side of the mower, tighten lift link adjustment nut.
CÓMO CONFIGURAR SU CORTADORA DE CÉSPED INSTALACIÓN DEL ASIENTO 1. Gire el asiento hacia arriba y retírelo del empaque de cartón. Retire el empaque de cartón y deséchelo. 2. Coloque el asiento en la tabla del asiento de manera que el perno de reborde esté colocado sobre el orificio ranurado grande de la tabla. 3. Presione hacia abajo el asiento para colocar el perno de reborde en la ranura y jale el asiento hacia la parte posterior de la cortadora de césped. 4.
1. Lift seat for bolt access. 2. Disconnect BLACK battery cable then RED battery cable. 3. Remove battery bracket bolt. 4. Install new battery with terminals facing to the right, and away from seat as shown. 5. Reinstall battery bracket and bolt. 6. First connect RED battery cable to positive (+) battery terminal. 7. Connect BLACK grounding cable to negative (-) battery terminal. ENGINE Your engine speed has been factory set. Do not attempt to increase engine speed or it may result in personal injury.
STORAGE REGLAS DE SEGURIDAD • Revise los componentes del colector de césped y la canaleta de descarga con frecuencia y sustituya con repuestos recomendados por el fabricante cuando sea necesario. • La cuchilla de la cortadora de césped tiene filo. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga precaución extrema cuando les dé servicio. • Revise la operación del freno con frecuencia. Ajuste y dé servicio según sea necesario. • Conserve o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
TROUBLESHOOTING CHART: PROBLEM REGLAS DE SEGURIDAD CAUSE CORRECTION 1 2 3 4 Out of fuel. Bad spark plug. Dirty air filter. Water in fuel. 1 2 3 4 5 6 Loose or damaged wiring. Engine valves out of adjustment. 5 6 1 2 3 4 Dirty air filter. Bad spark plug. Weak or dead battery. Stale or dirty fuel. 1 2 3 4 5 6 Loose or damaged wiring. Engine valves out of adjustment. 5 6 Clean/replace air filter. Replace spark plug. Recharge or replace battery.
REGLAS DE SEGURIDAD PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Con el fin de prevenir un arranque accidental cuando configure, transporte, ajuste o repare la máquina, siempre desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde no pueda entrar en contacto con la bujía. • Desacelere antes de dar la vuelta.
TABLA DE CONTENIDO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................40 MANTENIMIENTO ....................................................40 SERVICIO Y AJUSTES ............................................44 ALMACENAMIENTO ................................................48 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................49 GARANTÍA 1. Fold this page along dotted line indicated above. 2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree trunk or other upright structure. 3.