Electric Countertop Pasta Cooker/Rethermalizer Hervidor de pasta/Calentador de alimentos de sobremesa Cuiseur à pâtes/Appareil de remise en température de comptoir WPC100 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY: Do not attempt to fry with this unit. This unit is not a fryer. 3. ARNING: During and after operation, the pasta W cooker reaches/has reached very high temperatures. The water, water pot, and all surfaces will be EXTREMELY HOT. Take extreme caution when operating. Let water and unit cool before handling. 4.
16. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 17. C AUTION when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. DO NOT operate electric pasta cooker if unit appears damaged or malfunctions in any manner.
heat-insulating material, and that the closest attention be paid to fire-prevention regulations. 32. Be cautious of boiling water. Boiling water will scald skin and cause severe burns. SAVE THESE INSTRUCTIONS APPROVED FOR COMMERCIAL USE The pasta cooker does not contain any user-serviceable parts. Please contact a Waring Authorized Service Center for any repairs, or phone Waring Customer Service 1-800-4-WARING. Do not remove any components or service panels on this product.
GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, the Waring® Pasta Cooker/Rethermalizer is supplied with a molded, 3-prong grounding-type plug and should be used in combination with a properly connected grounding-type outlet. Use of any other voltage or altering of the plug or cord may damage the unit, will void the warranty and may cause injury. 208/240V Caution: Before using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt, consult a licensed electrician.
PARTS (4 supplied) (2 supplied) Hose & Clamp 6
INSTALLATION Carefully remove the pasta cooker from the packaging and place the unit on a firm, level surface. Insert the basket hanger into the two holes in the brackets, located in the rear of the unit. Use only the baskets provided with the unit. DO NOT substitute the baskets or attempt to replace the baskets. Rear of Unit This unit is to be installed with adequate backflow protection to comply with applicable federal, state, and local codes.
BEFORE FIRST USE Clean the Pasta Cooker 1. Use a non-corrosive, grease-dissolving commercial cleaner to clean the protective metal oils from all surface parts and the tank interior. 2. Follow the cleaner manufacturer’s directions. CAUTION: Be careful not to disturb the thermostat and high limit capillaries when cleaning down inside the tank. (Fig. 1) 3. Rinse thoroughly and drain by opening the Fig. 1 water outlet, accessible when the door panel is opened. (Fig.
Plug in the socket, press switch into the ON position. The power switch will be illuminated and the element will start heating. Turn the temperature control knob to the BOIL position. When the water is boiling, add the pasta into the basket(s) and cook. When cooking is completed, unit can be kept in the BOIL position or to the SIMMER setting to keep water warm for the next batch of food to be cooked.
basket, make sure there is enough space between food bags for water flow and that the bags do not overlap. 4. NOTE: Monitor internal food temperatures closely for food safety. Follow FDA and USDA guidelines for minimum food temperatures. Most foods should be cooked to a higher internal temperature than 140˚F per federal guidelines. 5. Heat water only. Do not use this unit to heat oil, grease or other liquids. Other liquids may become unstable and hazardous.
CLEANING & MAINTENANCE WARNING: In addition to what is listed here, refer to all Important Safeguards on page 2 of this manual. ALWAYS DISCONNECT OR UNPLUG THE ELECTRICAL POWER FROM THE PASTA COOKER BEFORE CLEANING. DO NOT use any cleaning fluids that can be harmful to you, others around you, or to the environment. DO NOT hose down, immerse or pressure wash any part of the electric pasta cooker. NEVER use steel wool or abrasive materials to clean the pasta cooker.
DELIMING The pasta cooker MUST be delimed periodically (depending upon usage, every 3–4 weeks). Follow the deliming agent manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly at least 3 times before using pasta cooker after deliming. The appliance is not to be cleaned with a water jet. The pasta cooker should be cleaned after each day’s operation; however, it may require cleaning more often, depending on the volume of production.
Round basket resting supports and rectangular basket support are removable and dishwasher safe. Overflow drain is removable and dishwasher safe. (Fig. 9) If any food or debris gets lodged into the drain at the bottom of the basin, it is removable for cleaning. You must use a small Phillips head screwdriver to remove. (Fig. 10) Fig. 9 Fig.
If problems persist and the assigned solution does not remedy the issue, please call Waring Customer Service at 860-496-3100. LIMITED ONE YEAR WARRANTY (U.S.
NOTES 15
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES: No utilice este aparato para freír; no es una freidora. 3. DVERTENCIA: el aparato alcanza temperaturas muy A altas durante el funcionamiento, y permanece muy caliente después del uso. El agua, la cuba y todas las superficies del aparato estarán EXTREMADAMENTE CALIENTES.
14. NO jale el cable para desconectarlo de la toma de corriente. Después de apagar (“OFF”) el aparato, agarre la clavija y jale esta suavemente de la toma de corriente. 15. Apague y desconecte el aparato antes de manipularlo o limpiarlo. Cerciórese de que la unidad está desconectada y fría al tacto. Permita que el agua se enfríe durante el tiempo necesario; el aparato estará demasiado caliente para ser manipulado inmediatamente después del uso. 16.
27. Siempre averigüe el nivel del agua antes del uso y agregue agua si es necesario (el nivel del agua bajará con cada uso). 28. SIEMPRE ESTÉ LISTO en caso de incendio; asegúrese de tener un extinguidor de incendios correctamente clasificado cerca. 29. NO sumerja el aparato en agua; esto causará daños permanentes a la unidad. 30. Si se coloca este aparato cerca de un muro/muro de separación, muebles de cocina, acabados decorativos, etc.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, el cable de su aparato está dotado de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra. Utilizar el aparato sobre una red de tensión inadecuada o modificar el cable o la clavija puede dañar el aparato y causar lesiones. Además, invalidará la garantía. 208/240 V Precaución: antes de conectar el adaptador, asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tierra.
PIEZAS 20
INSTALACIÓN Saque cuidadosamente el aparato de la caja y colóquelo sobre una superficie firme, estable y nivelada. Introduzca las puntas del gancho para escurrir en los agujeros de los dos soportes situados en la parte trasera de la unidad. Utilice solamente las cestas proveídas. NO utilice otras cestas o intente modificar las Parte trasera de la unidad cestas.
PARTE DELANTERA PARTE TRASERA ANTES DEL PRIMER USO Limpie el aparato 1. Use un limpiador de grasa comercial no corrosivo para eliminar los aceites usados para proteger las superficies metálicas (piezas y cuba) del aparato. 2. Siga las instrucciones del fabricante del limpiador. PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no tocar los tubos capilares del termóstato al limpiar el interior de la cuba (Fig. 1). 3. Enjuague cuidadosamente la cuba, y luego vacíela, abriendo la válvula de desagüe Fig.
Abra la válvula de llenado. CERCIÓRESE de llenar la cuba a su capacidad máxima, justo debajo del rebosadero. Nota: la capacidad máxima no está indicada. La cuba tiene una capacidad máxima de 12.4 L. PRECAUCIÓN: las resistencias deben permanecer plano en el fondo de la cuba. El agua debe cubrirlas completamente, alcanzando por lo menos el nivel “MIN”. Conecte el cable a una toma de corriente y ponga el interruptor en “ON” para encender el aparato. El interruptor se encenderá y el agua empezará a calentar.
Si el aparato no está conectado al agua corriente, utilice la válvula de evacuación de las aguas usadas para vaciar la cuba. Para esto, conecte un tubo (no proveído) a la válvula de evacuación de las aguas usadas ubicada en la parte trasera del aparato. Abra (posición “OPEN”) la válvula y vacíe el agua en un balde o recipiente similar. Cesta Capacidad máxima recomendada Rectangular 32 onzas (910 g) Redonda 7.5 onzas (225 g) INSTRUCCIONES DE CALENTAMIENTO 1.
vuelva a conectar el cable y presione el botón RESET ubicado en la parte trasera del aparato. Si el cable está dañado, hacerlo cambiar por un técnico calificado solamente. Escurrimiento – Cestas redondas Sacar la cesta del agua, sacudirla ligeramente y colocarla sobre el marco para cestas redondas (Fig. 3). Fig. 3 Escurrimiento – Cestas rectangulares Saque la cesta del agua y cuélguela del gancho para escurrir (Fig. 4). Fig.
REMOCIÓN DEL PANEL DE PUERTA Ubique la bisagra derecha del panel de puerta. Saque la barra de bloqueo y jale la parte derecha del panel. Luego, jalar el lado izquierdo del panel (Fig. 5). WATER REFILL WATER REFILL CLOSE CLOSE CLOSE CLOSE CLOSE OPEN Fig. 5 DESCALCIFICACIÓN El hervidor de pasta DEBE ser descalcificado regularmente (cada 3 a 4 meses, según la frecuencia de uso). Siga las instrucciones del fabricante del producto de descalcificación.
ADVERTENCIA: permita que el agua y el aparato se enfríen completamente antes de la limpieza. 1. Ponga el control de temperatura en “MIN” (Fig. 6). Ponga el interruptor en “OFF” y desconecte el cable de la toma de corriente. 2. Abra la válvula de desagüe o la válvula de evacuación de las aguas usadas para vaciar la cuba (Fig. 7). Retire las cestas de la unidad y límpielas con detergente. Nota: no utilice detergente de la marca Dawn®. Cerciórese de enjuagar bien.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de problema, siga las instrucciones a continuación. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende Suministro eléctrico Averigüe la fuente de alimentación Interruptor apagado Cerciórese de que el cable está conectado y de que el interruptor está en “ON”.
Si el problema persiste y que las soluciones propuestas no lo resuelven, llame al servicio posventa de Waring al 860-496-3100. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO ( VÁLIDA EN LOS EE.UU.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE : Ne pas utiliser cet appareil pour frire ; ce n'est pas une friteuse. 3. VERTISSEMENT : l’appareil atteint de très hautes A températures pendant la cuisson et reste très chaud après l’utilisation.
14. NE PAS tirer sur le cordon pour le débrancher ; après avoir éteint l’appareil, saisir le cordon par la fiche et tirer doucement pour débrancher celle-ci de la prise de courant. 15. Éteindre et débrancher l’appareil avant toute manipulation ou entretien. Vérifier que l’appareil est débranché et froid au toucher. Laisser l’eau refroidir pendant aussi longtemps que nécessaire ; l’appareil sera trop chaud pour être manipulé immédiatement après l’utilisation. 16.
une surveillance étroite pendant l’utilisation. 27. Toujours vérifier le niveau d’eau avant l’utilisation et ajouter de l'eau au besoin (le niveau de l’eau baissera à chaque utilisation). 28. TOUJOURS ÊTRE PRÊT en cas d’incendie. Toujours garder un extincteur adéquat à proximité. 29. NE PAS submerger l’appareil dans l’eau ; cela causerait des dommages permanents. 30. Si l’appareil est placé à proximité d'un mur ou de cloisons, meubles de cuisine, finitions décoratives, etc.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour votre protection, le cuiseur à pâtes/appareil re remise en température Waring® Commercial est équipé d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée. Brancher l'appareil sur la tension inadéquate ou modifier la fiche ou le cordon d'alimentation peut endommager l'appareil et entraîner des risques pour l'utilisateur. Qui plus est, cela annulera la garantie.
PIÈCES 34
INSTALLATION Sortir prudemment l’appareil de la boîte et le poser sur une surface solide, stable et nivelée. Introduire les extrémités du crochet d’égouttage dans les trous des deux supports situés au dos de l’appareil. N’utiliser que les paniers de cuisson fournis avec l’appareil. NE PAS utiliser d’autres paniers Arrière de l’appareil ou essayer de modifier les paniers.
ARRIÈRE AVANT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyer l’appareil 1. Utiliser un nettoyant à graisse commercial non corrosif pour éliminer les huiles utilisées pour protéger les surfaces en métal (pièces et cuve) de l’appareil. 2. Suivre les consignes du fabricant du nettoyant. MISE EN GARDE : veiller à ne pas endommager les tubes capillaires du thermostat en nettoyant l’intérieur de la cuve (Fig. 1). 3. Bien rincer la cuve, puis la vider en ouvrant la valve de vidange (“WATER OUTLET”), Fig.
Remarque : la capacité maximum n'est pas indiquée. La cuve a une capacité maximale de 12,4 L. MISE EN GARDE : veiller à ce que les résistances restent à plat. L’eau doit complètement les recouvrir, atteignant au moins le niveau “MIN”. Brancher le cordon dans une prise de courant et appuyer (“ON”) sur l’interrupteur pour allumer l’appareil. L’interrupteur s’allumera et l'appareil commencera à chauffer. Régler le thermostat sur “BOIL” (faire bouillir).
l’arrière de l’appareil. Ouvrir (position “OPEN”) la valve et vider l’eau dans un seau ou autre récipient similaire. Panier Capacité maximale Rectangulaire 32 oz. (910 g) Rond 7,5 oz. (225 g) INSTRUCTIONS DE RÉCHAUFFAGE 1. Remplir la cuve jusqu’au maximum de sa capacité, juste endessous du trop-plein de sécurité. Remarque : la capacité maximale n'est pas indiquée. 2.
Égouttage – Paniers ronds Sortir le panier de l'eau, le secouer légèrement et le poser sur le cadre pour paniers ronds (Fig. 3) Fig. 3 Égouttage – Paniers rectangulaires Sortir le panier de l'eau et le suspendre au crochet d’égouttage (Fig. 4) Fig. 4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : outre les instructions ci-dessous, se reporter aux importantes consignes de sécurité en page 30. TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
RETRAIT DU PANNEAU DE PORTE Localiser la charnière droite du panneau de porte. Retirer la tige de blocage de la charnière et tirer sur le côté droit du panneau. Tirer ensuite sur le côté gauche du panneau (Fig. 5). WATER REFILL CLOSE CLOSE WATER REFILL CLOSE CLOSE CLOSE OPEN Fig. 5 DÉTARTRAGE Le cuiseur de pâtes DOIT être détartré régulièrement (toutes les 3 à 4 semaines, selon la fréquence d’utilisation). Suivre les consignes du fabricant du produit détartrant.
AVERTISSEMENT : laisser l'eau et l’appareil refroidir complètement avant le nettoyage. 1. Régler le thermostat sur “MIN” (Fig. 6). Mettre l’interrupteur sur “OFF” et débrancher le cordon de la prise de courant. Fig. 6 2. Ouvrir (position “OPEN”) la valve de vidange ou la valve d’évacuation des eau usées pour vider la cuve (Fig. 7). Sortir les paniers de la cuve et les nettoyer avec du Fig. 7 liquide vaisselle. NE PAS utiliser le liquide-vaisselle de la marque Dawn®. Bien rincer.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES En cas de problème, suivre les instructions suivantes.
Si le problème persiste malgré les solutions mises en œuvre, appeler notre service après-vente au 860-496-3100. GARANTIE LIMITÉE D'UN AN ( VALABLE AUX É.-U.
Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2018 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.