Cocos NL Handleiding en installatievoorschriften 2 GB Users guide and installation manual 16 FR Mode d’emploi et instructions d’installation 30 DE Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 45 072012 INK.00.
Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met uw aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. Uw gashaard kan daardoor zelfs worden opgesteld in ruimtes zonder ventilatie of met mechanische ventilatie. Bij de ontwikkeling van deze haard hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving.
Inhoudsopgave 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 8 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 11 13 13 13 13 14 14 15 60 61 62 64 65 NL Algemeen Batterijen Vervangen van de batterijen van de afstandsbediening Vervangen van de batterijen van de ontvanger Instellen van de afstandsbediening Tijd instellen Omschakelen van ºC/24u naar ºF/12u Mogelijke instellingen Instellen van de temperatuur Instellen van de timer functie Bediening (afstandsbediening) Aansteken van het vuur Mogelijke foutmeldingen Instellen van de vlamhoo
Algemeen Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Aansluiten van gasinstallaties door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de gaskachel. Batterijen De batterijen van de afstandsbediening en ontvanger hebben een levensduur van ongeveer één jaar.
t Wacht of druk de OFF e knop om terug te keren naar hand bediening. Omschakelen van ºC/24u naar ºF/12u t Druk de OFF e knop en de kleine vlam knop d gelijk-tijdig (2 sec) in om van ºF (en 12 uurs klok) om te schakelen naar ºC (en 24 uurs klok) en omgekeerd. t t t t t Door het indrukken van de SET f knop kunt u snel omschakelen tussen MAN  dag temperatuur  nacht temperatuur  timer  MAN.
Instellen van de vlamhoogte t t t Na ontsteking van de brander gaat de vlamhoogte automatisch naar de maximale stand. Druk continu op knop d om het vlambeeld te verlagen en om de brander uit te schakelen (doven van het vuur: “STAND BY”). Kort op toets d drukken verlaagt het vlambeeld geleidelijk. Druk op toets c om het vlambeeld te verhogen. Kort op toets c drukken verhoogt het vlambeeld geleidelijk.
Eerste keer stoken Wanneer u uw gaskachel voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’. Het toestel is voorzien van een hittebestendige laklaag die nog moet inbranden in de kachel. Dat kan een vervelende geur met zich meebrengen, maar is verder onschadelijk. We raden u aan de kachel circa drie uur te stoken op de hoogste stand waarbij u de ruimte goed ventileert. NL ! Verkleuren van wanden, plafonds en roosters Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren.
Onderhoud Klein onderhoud Voorkom te veel stof en deeltjes van tabaksrook, kaarsen en olielampen in de lucht van uw woning. Verhitting van deze deeltjes, via het convectie systeem kan leiden tot verkleuring van wanden en plafond. Daarom dient men het vertrek waar het toestel staat altijd voldoende te ventileren. Verwijder regelmatig de eventuele aanslag achter de deur met een stofzuiger. Indien men op het toestel morst dient het onmiddellijk uitgezet te worden.
dit opnieuw niet, schakel dan een erkend installateur in. Op uw inbouwgaskachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 1 jaar na aankoopdatum, mits de haard op de juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten vallen niet onder de garantie.
Installatievoorschriften Cocos en Cocos tunnel Uw gashaard mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd installateur en in combinatie met het concentrische kanalensysteem van WANDERS (M&G). Pas dan is de haard goedgekeurd volgens de Europese CE-norm voor gastoestellen. Wij bieden geen garantie wanneer de gaskachel onvolledig of onjuist is aangesloten en/of geïnstalleerd. Het kanalensysteem bestaat uit een binnenkanaal met een diameter van 100 millimeter en een buitenkanaal van 150 millimeter.
t t t t Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt vastgekoppeld. Vermijd spanningen op de bedieningskraan en leidingen. Dit geeft kans op gaslekkage. Controleer de aansluiting op gasdichtheid. Pas op dat men bij het plaatsen van het bedieningsluik de waakvlamleiding of de branderleiding niet beschadigd.
! Het concentrische kanaal mag niet geisoleerd worden. Gebruik universele muurbeugels Ø150 mm voor het bevestigen van de omkokering van het concentrische kanalensysteem [Ø100 mm - Ø150 mm]. Maak een keuze uit de aansluitingsmogelijkheden. Bouw dan de eerste meter concentrische pijp op vanaf het contradeel in het toestel. U weet dat de montage correct is als u van boven af de blauwe, rubberen afdichtring in de pijp kunt zien.
t t t t t t Plaats altijd eerst een meter vertikaal voordat u de geveldoorvoer maakt. De maximale lengte voor een horizontaal segment is 3 meter. Bepaal de plaats van het toestel en de geveldoorvoer. Maak voor de geveldoorvoer een gat Ø 160 mm. Sluit de geveldoorvoer met een bocht aan op de uitmonding van het toestel. Druk deze aan en breng de klembanden aan. De blauwe, rubberen ring zorgt voor voldoende afdichting van het verbrandingsgas afvoersysteem.
Het plaatsen van de haard ! t t t t t WANDERS adviseert schouwbeluchting bij alle haarden die worden ingebouwd. Het toestel dient te worden ingebouwd in een schouw van onbrandbaar materiaal. Als er zich brandgevaarlijk materialen achter of langs de gaskachel bevinden, moeten brandvrije platen geplaatst worden. De schouw dient voorzien te zijn van convectieroosters aan de onder en de bovenzijde zoals aangegeven op onderstaand figuur.
Houtset plaatsen Plaats nu de houtblokken 8 stuks volgens onderstaande foto’s. Denk er wel aan dat de blokken exact volgens het voorbeeld geplaatst worden. Plaats eerst de achterstam. Daarna het gloeiwol op de brander. Dan de rest van de stammen. Als alles volgens de foto’s ligt kunt u de tussen ruimtes opvullen met schors (denk eraan geen schors op de brander leggen). De ruit voorzichtig weer terug plaatsen. Daarna de afdekring weer terug plaatsen.
GB User’s Guide and Installation Manual Cocos Gas General Batteries Replacing the batteries of the remote Replacing the batteries of the receiver Setting the remote control handset Setting the time Switching from ºC/24-hour to ºF/12-hour indication Possible settings Setting the temperature Setting the timer function Operation (remote control) Igniting the fire Possible error messages Setting the height of the flames Switching off the appliance Failure Control (manual control) Using the hearth for the firs
Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas fireplace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is fitted with a so-called closed system double-walled flue. The flue gases are directly discharged through the inner flue. The outer pipe extracts fresh air which produces beautiful and evenly burning flames. In principle, your gas unit can be installed in all kinds of spaces, even in rooms without any ventilation or with mechanical ventilation.
General It is common practice for the dealer where you purchased your gas fireplace to take also care of installing it and connecting it to the gas mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer. Connecting gas devices by unqualified persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee that your gas hearth is functioning properly. Batteries The batteries of the remote handset and the receiver will last for about one year.
Switching from ºC/24-hour to ºF/12-hour indication t Press the OFF button e and the small flame button d simultaneously (2 sec) to switch from ºF (and the 12-hour indication) to the ºC (and the 24-hour indication), and vice versa. Possible settings t t t t t By pressing the SET button f you can switch quickly between MAN  day temperature  night temperature  timer  MAN.
Setting the height of the flames t t t After igniting the burner, the height of the flames will automatically reach the maximum position. Press button d continuously to lower the flames and to switch off the burner (putting the fire out: “STAND BY”). Press button d briefly to gradually lower the flames. Press button c to increase the flame height. Briefly press button c to gradually increase the flames.
Using the hearth for the first time When you light your gas hearth for the first time, the hearth must ‘anneal’. The unit has a heat-resistant lacquer which must still burn in. Though this may give an unpleasant smell, it is otherwise harmless. It is advisable to burn the stove at its highest position for about three hours while airing the room well. ! Discolouration of walls, ceilings and grates After lighting your hearth, the walls, ceilings and grates may show some discolouration.
Maintenance Small maintenance Avoid the air in your room to be filled with dust particles from tabacosmoke, candles and oillamps. These particles, when burned near the appliance may settle as discolloration on the walls and ceiling. Ventilate the room where the appliance is installed as much as possible. Remove any dirt and dust with a vacuum cleaner. Clean the outside only when the hearth is cold.
Guarantee WANDERS Metaalwerken B.V. in Netterden, the Netherlands, gives a one-year guarantee for your built-in gas fireplace after the purchase date, provided that the fireplace is properly installed and used in accordance with the instructions in this manual. The guarantee includes all defects which can be reduced to flaws in material and construction, in which case you will receive the new parts free of charge. Labour costs or other expenses are not covered by the guarantee.
Installation instructions for Cocos and Cocos tunnel Your gas hearth must only be installed by a certified installer in combination with WANDERS’ concentric pipe system. Only then will the hearth be approved according to the European CE standard for gas appliances. We will not give any guarantees if the gas stove is fitted and/or installed in an incomplete or improper manner. The pipe system consists of an inner pipe with a diameter of 100 millimetres and an outer pipe with a diameter of 150 millimetres.
Placing the concentric channel system The appliance is approved according to the European CE regulations for gas appliances with the WANDERS concentric flue systems (Ø 100 / 150 mm) and are to used only in that combination. The warranty will be partly or entirely invalid if another system is used during installation. The WANDERS concentric system (Ø 100 / 150 mm) can be used with existing situations or newly built situations.
A A B Gastype A (min.-max.) B (min. - max.) Collar shaft Gastype A (min. - max) Collar shaft Nat. gas LPG Butane 1,0 - 3,0 m 0 - 0,5 m Ø 70 mm Ø 80 mm Ø 80 mm Nat. gas LPG Butane 5,0 - 10,0 m Ø 50 mm Ø 50 mm Ø 50 mm Nat. gas LPG Butane 1,2 - 3,0 m 1,0 - 3,0 m NO NO NO Nat. gas LPG Butane 1,0 - 5,0 m Ø 70 mm Ø 70 mm Ø 70 mm all dimensions are exclusive the length of the roof outlet A1 A2 all dimensions are exclusive the length of the wall outlet B Gastype B (min. max.) A1 (min.
Roof outlet The roof outlet may pass through any point of the roof, with a bend to the ridge, if so desired. The roof outlet is supplied with a universally adjustable plate for a sloped roof, or with an adhesive plate for a flat roof. t t t t t Determine the location of the hearth and the roof outlet. Make an opening of Ø 160 mm. Connect the pipes vertically to the outlet of the hearth, press it in place and secure it with the clip.
t The fireplace must have convection grates on the underside and the upper side as shown on the image below. t The minimum distance from the appliance to the rear wall must be 10 cm. The minimum distance on the left and right sides of the stove must also be 10 cm. The appliance must be placed on a floor that is solid enough to hold it. It is forbidden use and/or to place flammable materials, such as curtains, in the vicinity of the appliance; it is safe to keep them at a distance of at least 1.5m.
Place the log in the back. Place the “glowing wool” on the main burner. Place the following logs as shown on the images. After all the logs are in place the decorative pieces of bark (do not place these on the main burner) Replace the glass. GB t t t t t ! Please make sure not to touch the glass with your fingers when you replace it. Finger marks burn in the glass. Be sure that the door is correctly replaced and closed before igniting the hearth.
FR Mode d’emploi et instructions d’installation Cocos Gaz Généralités Piles Remplacement de la pile de la télécommande Remplacement des piles du récepteur Réglage de la télécommande Réglage de l’heure Commutation de °C/24h en °F/12h Réglages possibles Commande (par télécommande) Allumage du feu Messages de défauts éventuels Réglage de la hauteur de flamme Extinction de l’appareil Dysfonctionnement Commande (commande manuelle) Premier allumage Entretien Entretien hebdomadaire Entretien complet Sécurité Eve
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz WANDERS, une source de chaleur confortable qui vous procurera du plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz est équipé d’un système dit “fermé” au conduit de fumée à double paroi. Grâce à ce système, votre poêle peut même être installé dans des locaux sans aération ou avec une aération mécanique.
Généralités En règle générale, c’est le revendeur de votre poêle à gaz qui se charge de l’installation et du raccordement au réseau de distribution de gaz. Si ce n’est pas le cas, confiez ce travail à un installateur agréé. Le raccordement des appareils à gaz par une personne non agréée est interdit. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement de votre poêle. Piles Les piles de la télécommande et du récepteur ont une durée de vie d’environ un an.
Réglage de l’heure t t t Lorsque vous appuyez simultanément sur le bouton “grande flamme” c et “petite flamme” d , l’écran se mettra à clignoter ce qui indique le mode “réglage”. Dans ce mode, le bouton “grande flamme” c vous permet de régler les heures et le bouton “petite flamme” d le réglage des minutes. Attendez ou appuyez sur le bouton OFF e pour revenir à la commande manuelle. Commutation de °C/24h en °F/12h t Appuyez simultanément et pendant 2 sec.
Messages de défauts éventuels t t t Des signaux sonores longs (signal sonore de 0,8 s, pause de 0,2 s) lors de l’allumage  : les piles du récepteur sont presque vides. (Lorsque ce signal se présente, vous pouvez encore allumer l’appareil une dizaine de fois.) Signal sonore continu de 5 secondes  : signalement d’erreur. Exemple : un des câbles n’est pas connecté, le commutateur “O I” n’est pas dans la position “I”.
5. Appuyez, à l’aide de la pointe d’un stylo, sur la tige métallique qui se trouve dans cette ouverture. Suite à cela, le gaz afflue vers la veilleuse. 6. Tout en maintenant la tige métallique enfoncée, appuyez plusieurs fois sur le bouton (carré) allumage k (à côté du commutateur “O I”) pour allumer la veilleuse. La vitre vous permet de vérifier que la veilleuse est bien allumée. 7. Lorsque la veilleuse est allumée, gardez la tige métallique enfoncée pendant 10 secondes pour ensuite la lâcher.
! Il est recommandé de laisser la veilleuse allumée pendant la période de chauffage. Ainsi vous évitez une éventuelle condensation et de possibles traces de calcaire à l’intérieur de la porte vitrée. Maison neuve ou rénovation récente? ! Attendez six semaines avant d’allumer votre appareil de chauffage dans une maison neuve, récemment livrée, ou dans une pièce qui a été peinte dernièrement.
t t t t t Ne laissez jamais les enfants jouer avec la télécommande. Ne versez ou ne posez jamais de liquides inflammables sur le bûcher. Cela peut endommager le poêle irrémédiablement. Ne posez aucun matériau inflammable, comme des rideaux, tout près du poêle. Respectez une distance de 1,50 m. Le poêle au gaz ne doit être réparé qu’avec des pièces d’origine par un installateur agréé.
Consignes d’installation du poêle Cocos et son tunnel Votre poêle doit être installé uniquement par un installateur agréé et en combinaison avec le système de canalisation concentrique WANDERS (M&G). Ces deux conditions sont indispensables pour l’homologation par rapport à la norme européenne CE pour les appareils à gaz. Nous n’offrons pas de garantie si le poêle au gaz est raccordé et/ou installé de façon imparfaite ou erronée.
t t t t Purgez les tuyaux avant de connecter l’appareil. Evitez les tensions sur le robinet du gaz et sur les tuyaux car cela peut causer des fuites. Contrôlez le raccord pour l’étanchéité. Veillez à ne pas endommager le tuyau de la veilleuse ou du brûleur lors de la mise en place du volet de commande.
Utilisez des colliers universels de Ø150 mm pour la fixation de l’isolation du système de canalisation concentrique [Ø100 mm - Ø150 mm]. Faites votre choix entre les possibilités de raccordement. Construisez le premier mètre à partir de l’embouchure de l’appareil. Le montage est correct lorsque vous pouvez voir d’en haut du tuyau, le joint d’étanchéité en caoutchouc bleu. Respectez une distance minimale de 5 cm entre le paroi extérieur de la canalisation concentrique et le mur ou le plafond.
Sortie de façade t t t t t t Commencez toujours par poser un mètre vertical avant la sortie de façade. La longueur maximale d’un segment horizontal est de 3 mètres. Déterminez l’emplacement de l’appareil et celui de la sortie de façade. Faites une ouverture de Ø 160 mm pour la sortie de façade. Pour la sortie de façade, utilisez un raccord courbé fixé sur l’embouchure de l’appareil. Serrez bien ce raccord et fixez les colliers de serrage.
L’installation du poêle ! t t t t t WANDERS recommande l’aération de cheminée pour tous les poêles à encastrer. L’appareil doit être intégré dans une cheminée de matériau ignifuge. Au cas où des matériaux inflammables se situent derrière ou à côté du poêle au gaz, l’installation de plaques ignifuges s’impose. La cheminée doit être pourvue de grilles de convection sur le bas et sur le haut, comme illustré sur le schéma.
Pose du bûcher ! Veiller à placer les bûches exactement comme sur ‘exemple. Pour installer le bûcher, il faut d’abord détacher l’anneau de parement, puis ôter délicatement la vitre comme indiqué sur la page 41. FR Posez ensuite les 8 bûches selon sa présentation sur les photos ci-dessous. Veillez à les mettre exactement selon l’exemple donné. Posez d’abord la bûche arrière. Ensuite la laine incandescente. Puis le reste des bûchettes.
! 44 Il est interdit de rajouter des bûches en céramique ou en d’autres matériaux au bûcher. L’utilisation des granulés en vermiculite est interdite (propane). Cela entrave le bon fonctionnement du poêle et peut l’endommager définitivement. Les bûches en céramique ne peuvent être remplacées que par les mêmes bûches WANDERS.
Allgemein Batterien Auswechseln der Batterien der Fernbedienung Auswechseln der Batterien des Empfängers Einstellen der Fernbedienung Zeit einstellen Umschalten von °C/24 Std auf °F/12 Std Modus Einstellungsmöglichkeiten Einstellen der Temperatur Einstellen de Timer Funktion Bedienung (Fernbedienung) Anzünden des Feuers Mögliche Fehlmeldungen Einstellen der Flammenhöhe Abschalten des Gerätes Störungen Bedienung (Handbedienung) Erstes Mal Heizen Wartung Kleine Wartung Jährliche Wartung Sicherheitsmaßnahmen M
Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
Allgemein Meistens sorgt der Verkäufer, wo sie Ihren Kaminofen für Gas gekauft haben, auch für den Aufbau und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass der Aufbau von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Kaminofens nicht garantieren. Batterien Die Batterien der Fernbedienung und des Empfängers haben eine Lebensdauer von etwa einem Jahr.
t me c und die Minuten mit dem Knopf kleine Flamme d einstellen. Warten, oder auf den OFF Knopf e drücken um auf Handbedienung umzuschalten. Umschalten von °C/24 Std auf °F/12 Std Modus t Gleichzeitig auf den OFF Knopf e und den Knopf kleine Flamme d (2 Sekunden) drücken, um von °F (und 12 Std Zeit) auf °C (und 24 Std Zeit) oder umgekehrt umzustellen.
! Wichtig: Wenn die Zündflamme ausgeht, müssen Sie mindestens 5 MINUTEN warten, bevor Sie die oben erwähnte Schritte wiederholen. Einstellen der Flammenhöhe t t t Nach Entzünden des Brenners, geht die Zündflamme automatisch auf den höchsten Stand. Anhaltend auf Taste d drücken, um die Flamme niedriger zu stellen und um den Brenner auszuschalten. (Löschen des Feuers: “STAND BY”). Kurz auf Taste d drücken um die Flamme schrittweise zu senken. Auf Taste c drücken um die Flammen höher zu stellen.
8. 9. 10. 11. 12. obigen Schritte wiederholt werden können. Den Bedienungsknopf h in die „ON“ Position drehen. Durch den Motorknopf i links zu drehen, kann man den Brenner entzünden und die gewünschte Flammenhöhe einstellen. Um das Feuer aus zu machen, den Motorknopf i ganz nach rechts drehen; die Zündflamme bleibt an. Um auch die Zündflamme zu löschen, den „O I“ Schalter g auf „O“ bringen. Den Absperrhahn der auf der Zufuhrgasleitung zum Gerät montiert ist, schliessen.
Wartung Kleine Wartung Sie können den Ofen an der Außenseite mit einem feuchten, nicht fußelndem, Tuch abwischen. Erst wenn der Ofen kalt ist, kann er gereinigt werden. Falls Sie Kaffee oder etwas anderes über die Zierleiste verschüttet haben, schalten Sie dann sofort den Ofen aus. Wenn der Ofen ganz abgekühlt ist, können eventuelle Flecken mit einem feuchten Tuch entfernt werden. ! Nie Scheuermittel, aggressive Produkte oder Ofenputzmittel verwenden.
Mögliche Fehlermeldungen Wenn Ihr Gasofen nicht nach Wunsch funktioniert, nehmen Sie dann Kontakt auf mit dem Verkäufer Ihres Gasofens oder einem anerkannten Installateur. Wenn die Zündflamme nicht anschlägt, können Sie selbst etwas tun. t Kontrollieren Sie, ob die Gaszufuhr offen ist. Wenn Sie diese nicht finden, kontaktieren Sie dann den Installateur. t Eine mögliche Ursache kann auch Luft in der Leitung zur Zündflamme sein. Warten Sie dann fünf Minuten und machen den Ofen wieder an.
Installationsvorschriften für Cocos Gas Ihr Gasherd muss von einem befugten Installateur und in Kombination mit dem konzentrischen Kanalsystem von WANDERS installiert werden. Erst dann ist der Ofen gemäß der europäischen CE-Norm für Gasgeräte zugelassen. Wir bieten keinerlei Garantie wenn der Gasofen unvollständig oder unsachgemäß angeschlossen und/oder installiert ist.
t t Den Anschluss auf Gasdichtheid kontrollieren. Beachten Sie das beim einbauen der Bedienungsluke die verschiedene Leitungen nicht beschädigen. Installieren des konzentrischen Kanalsystems Das Gerät ist in Kombination mit den Konzentrischen Rohren (Ø 100 / 150 mm) von WANDERS laut den geltenden Europäischen CE Normen gut geprüft und darf deshalb nur in dieser Kombination benutzt werden.
A Achten Sie vor allem auf eine korrekte Montage, da – durch baufachliche Umstände – ein Teil des doppelwandigen Rohrsystems eingebaut werden muss. A B Gastyp A (min.-max.) B (min. - max.) Stauplatte Gastyp A (min.
t zugssystem des Verbrennungsgases. Steht das Gerät mehr als 1 Meter von der Fassade entfernt, befestigen Sie dann erst den Meter vertikales Rohr auf das Gerät, danach den Winkel und dann erst die Durchfuhr durch die Fassade, die Sie dann zum Schluss noch gasdicht machen müssen. Dachdurchführung Eine Dachdurchfuhr kann überall auf dem Dach ausmünden, eventuell auch mit einem Winkel zum Giebel.
Das Aufstellen des Ofens ! t t t t t WANDERS rät eine Schornsteinlüftung bei allen Einbaugeräten. Das Gerät muss in einen Schornstein aus feuerfestem Material eingebaut werden. Wenn sich brennbare Materialien hinter oder neben dem Gasofen befinden, müssen feuerfeste Platten angebracht werden. Das Gerät muss mit Konvektionsrosten an der Unter- und Oberseite versehen sein. Der minimale Abstand des Gerätes zur Rückwand muss 10 cm betragen. Der minimale seitliche Abstand zum Ofen muss 10 cm betragen.
Holzset einlegen ! Achten Sie darauf, dass die Blöcke genau wie im Beispiel eingelegt werden. Das Holzset kann man in den Kamin legen nachdem Sie das Glas entfernt haben wie beschrieben auf Seite 56. Legen Sie die Holzblöcke (8 Stück) genau so hin wie auf den Bildern angegeben. Dies sorgt dafür das das Flammenspiel so optimal möglich ist. t t t t t Legen Sie erst das Block hinten im Gerät. Legen Sie die dekorative Glüh Wolle auf den Hauptbrenner. Die übrigen Blöcke wie auf den Bildern legen.
! Es ist verboten extra keramische (Holz-)Blöcke oder anderes Material dem Holzset zuzufügen. Der Gebrauch von Vermiculit-körner (Propan) ist verboten. Der Ofen kann dann nicht ordentlich funktionieren und den Ofen unwiderruflich beschädigen. Keramische Holzblöcke dürfen nur durch dieselbe Art Blöcke von WANDERS ersetzt werden. D ! Vermeiden Sie, dass ein Block vor der Zündflamme liegt. Der Hauptbrenner kann dann nicht brennen und nicht verbranntes Gas sammelt sich im Ofen.
Electrisch schema / Electrical scheme / Schéma électrique / Schaltplan MANUAL Knob Main Valve Knob Connection for manual ignition Combination Control Interrupter Block ON/OFF Switch (optional) OFF ON 8 Wire Cable Thermo Current Cable #2 or ON/OFF Switch with Soldered Cable Thermo Current Cable #1 Thermocouple Ignition Cable Receiver Battery Compartment 60 RF Antenna
Gasblok / Gasblock / Bloc gaz / Gasblock Pilot Gas Adjustment Screw (turn with VFUHZGULYHU Pressure Regulator UHPRYH SOXJ ¿UVW MANUAL Knob Main Valve Knob Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.8 mm Side Inlet Side Outlet Inlet Pressure Tap Bottom Inlet Bottom Outlet 0LQLPXP 5DWH 2UL¿FH Outlet Pressure Tap Piezo Igniter (optional) ON/OFF Switch (optional) in ON Position 8 Wire Receiver Jack Magnet Unit Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Cocos 219 mugro 100/150 724 433 627 1007 760 7 5 4 12 6 12 1 21 4 18 2 11 62 8 21 1 18 1 12 2 11 1 10 2 9 8 8 8 7 1 6 2 5 1 4 2 3 4 2 1 1 1 Pos Aantal HCO.0111 SCO.0103 HCO.0113 HCO.0117 HSQ.2505 BEV.90.6006 HCO.0121 SSQ.9009 GLA.00.0930 HCO.0108 SCO.0104 HCO.0122 SCO.0101 SCO.0100 Struct. nr.
Cocos tunnel 220 mugro 100/150 724 439 760 434 Ø 61 627 1007 5 5 7 4 15 15 6 1 17 4 16 9 13 8 26 4 25 4 24 1 23 2 17 1 16 1 15 2 4 14 13 1 12 2 10 4 9 4 8 8 7 1 6 2 5 1 4 2 3 4 2 1 1 1 Pos Aantal HCO.0126 BEV200506 HCO.0125 HKA.0028 HCO.0111 SCO.0103 HCO.0113 INK.00.7036 HCO.0117 HSQ.2505 HKA.0027 BEV.90.6006 HCO.0121 SSQ.9009 GLA.00.0930 HCO.0108 SCO.0104 HCO.0122 SCO.0101 SCO.0100 Struct. nr.
Gasdetails / Gas details / Données sur les gaz / Gas einstellungen Voor de installatie van het toestel dient de installateur te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gassoort en druk waar het toestel op aangesloten wordt. Is dit niet het geval, dan mag de gaskachel niet worden aangesloten.
Notities / Notes / Remarques / Notizen 65
Wanders fires & stoves Amtweg 4 7077 AL Netterden The Netherlands T: +31 (0) 315 - 386 414 F: +31 (0) 315 - 386 201 E: service@wanders.nl I: www.wanders.com garantiebewijs / guarantee certificate / certificat de garantie / garantieschein model / model / modèle / modell serienummer / serial number nr.