Balsa 75 | 100 NL Handleiding en installatievoorschriften 2 GB Users guide and installation manual 16 FR Mode d’emploi et instructions d’installation 29 DE Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 43 12112013 INK.00.
Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met uw aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. Uw gashaard kan daardoor zelfs worden opgesteld in ruimtes zonder ventilatie of met mechanische ventilatie. Bij de ontwikkeling van deze haard hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving.
Inhoudsopgave 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 8 8 8 8 8 9 9 9 10 10 10 10 11 12 13 13 13 13 14 14 57 58 59 61 NL Algemeen Batterijen Vervangen van de batterijen van de afstandsbediening Vervangen van de batterijen van de ontvanger Instellen van de afstandsbediening Tijd instellen Omschakelen van ºC/24u naar ºF/12u Mogelijke instellingen Instellen van de temperatuur Instellen van de timer functie Bediening (afstandsbediening) Aansteken van het vuur Mogelijke foutmeldingen Instellen van de vlamhoogte U
Algemeen Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Aansluiten van gasinstallaties door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de gaskachel. Batterijen De batterijen van de afstandsbediening en ontvanger hebben een levensduur van ongeveer één jaar.
Tijd instellen • • • Door het gelijktijdig indrukken van de grote vlam knop en de kleine vlam knop zal het display gaan knipperen u bent nu in de set mode. In de set mode kunt u de grote vlam knop indrukken om de uren in te stellen en de kleine vlam knop om de minuten in te stellen. Wacht of druk de OFF knop om terug te keren naar hand bediening.
• 5x Kort signaal (0,2 sec. toon, 0,2 sec. rust) ontsteking van waakvlam en hoofdbrander is niet gelukt. Mogelijke oorzaak lucht in de waakvlamleiding. ! Belangrijk: Gaat de waakvlam uit, dan dient U minimaal 5 MINUTEN te wachten voordat men de bovenstaande handelingen herhaalt. Instellen van de vlamhoogte • • • Na ontsteking van de brander gaat de vlamhoogte automatisch naar de maximale stand.
8. Draai de bedieningsknop naar de “ON” positie. 9. Door de motorknop linksom te draaien kan men de brander ontsteken en kan men de juiste vlamhoogte kiezen. 10. Om het vuur te doven de motorknop geheel rechtsom draaien, de waakvlam blijft branden 11. Om ook de waakvlam te doven moet u de “O I” schakelaar op “O” zetten. 12. Gaskraan sluiten. NL Eerste keer stoken Wanneer u uw gaskachel voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’.
Onderhoud Klein onderhoud Voorkom te veel stof en deeltjes van tabaksrook, kaarsen en olielampen in de lucht van uw woning. Verhitting van deze deeltjes, via het convectie systeem kan leiden tot verkleuring van wanden en plafond. Daarom dient men het vertrek waar het toestel staat altijd voldoende te ventileren. Verwijder regelmatig de eventuele aanslag achter de deur met een stofzuiger. Indien men op het toestel morst dient het onmiddellijk uitgezet te worden.
dit opnieuw niet, schakel dan een erkend installateur in. Op uw gaskachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum, mits de haard op de juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten vallen niet onder de garantie.
Als gebruik wordt gemaakt van een bestaande schoorsteen, dient u eerst uw installateur te raadplegen. Als de schoorsteen eerder is gebruikt voor een hout of kolen openhaard moet deze vakkundig worden gereinigd. De Balsa mag niet worden ingebouwd en moet op een voldoende stevige vloer worden geplaatst. De afstand van de Balsa tot de achterwand moet minimaal 10 cm zijn. Links en rechts van de kachel moet minimaal moet 80 cm vrije ruimte zijn.
Houd ook rekening met de plaats van de uitmonding ten opzichte van ventilatieopeningen, beweegbare ramen en voorzieningen voor de verbrandingsluchttoevoer. Raadpleeg de nationale en regionale voorschriften. NL ! Min. 50 cm verwijderd van hoeken van het gebouw, dakoverstekken, dakgoten, balkons en dergelijke. Die afstand is niet nodig als de uitmonding doorloopt tot tenminste de voorzijde van het overstekende deel.
A A B Gassoort A (min.-max.) B (min. - max.) Stuwplaat Gassoort A (min. - max) Stuwplaat aardgas propaan/ butaan 1,0 - 3,0 m 0 - 0,5 m NEE NEE aardgas propaan/ butaan 3,0 - 10,0 m Ø 50 mm aardgas propaan/ butaan 1,0 - 3,0 m 1 - 3,0 m NEE NEE aardgas propaan/ butaan 1,0 - 3,0 m Ø 70 mm alle maten zijn exclusief de lengte van de dakdoorvoer A1 A2 alle maten zijn exclusief de lengte van de muurdoorvoer B Gassoort B (min. max.) A1 (min. max.) A1 + A2 (min. - max.
Dakdoorvoer • • • • • Bepaal de plaats van het toestel en de dakdoorvoer. Maak voor de dakdoorvoer een gat Ø 160 mm. Sluit de pijpen verticaal aan op de uitmonding van het toestel, druk deze aan en breng de klemband aan. Bepaal de lengte van de benodigde pijpen en zorg ervoor dat de plakplaat of de universele pan goed aansluit op het dak. Zaag de buitenpijp af op de goede lengte en sluit de dakdoorvoer aan op de concentrische pijpen.
! Zorg ervoor dat u het glas niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas. Zorg ervoor dat de deur weer correct wordt gesloten, voordat u de haard aansteekt. Montage stuw Afhankelijk van de lengte en vorm van het concentrische kanalensysteem Ø 100 - Ø 150 mm en de uitmondingsconstructie dient men een stuw met een diameter van Ø 50 of Ø 70 mm volgens de tabellen op pagina 12 in de bovenzijde van de verbrandingskamer te monteren. De standaard doorlaat voor de rookgassen is Ø 100 mm.
! Zorg ervoor dat u het glas niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas. Zorg ervoor dat de deur weer correct wordt gesloten, voordat u de haard aansteekt. ! Voorkom dat een blok voor de waakvlam komt te liggen. De hoofdbrander kan dan niet gaan branden en onverbrand gas kan zich verzamelen in de kachel. In dat geval dient u de waakvlam te doven en uw installateur te waarschuwen. ! Het is verboden extra keramische (hout-)blokken of ander materiaal toe te voegen aan de houtset.
GB User’s Guide and Installation Manual Balsa Gas General Batteries Replacing the batteries of the remote Replacing the batteries of the receiver Setting the remote control handset Setting the time Switching from ºC/24-hour to ºF/12-hour indication Possible settings Setting the temperature Setting the timer function Operation (remote control) Igniting the fire Possible error messages Setting the height of the flames Switching off the appliance Failure Control (manual control) Using the hearth for the firs
Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas fireplace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is fitted with a so-called closed system double-walled flue. The flue gases are directly discharged through the inner flue. The outer pipe extracts fresh air which produces beautiful and evenly burning flames. In principle, your gas unit can be installed in all kinds of spaces, even in rooms without any ventilation or with mechanical ventilation.
General It is common practice for the dealer where you purchased your gas fireplace to take also care of installing it and connecting it to the gas mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer. Connecting gas devices by unqualified persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee that your gas hearth is functioning properly. Batteries The batteries of the remote handset and the receiver will last for about one year.
Setting the time • • • Press the big-flame button and the small-flame button simultaneously, and the display will show short flashes to indicate that you are in the set mode. When in the set mode, press the big-flame button to set the hours, and press the small-flame button to set the minutes. Wait or press the OFF button to return to manual control.
failed. Possible cause: air in the pilot burner pipe. ! Important: If the pilot flame has gone out you must wait at least 5 MINUTES before repeating the above-mentioned steps. Setting the height of the flames • • • After igniting the burner, the height of the flames will automatically reach the maximum position. Press button continuously to lower the flames and to switch off the burner (putting the fire out: “STAND BY”). Press button briefly to gradually lower the flames.
10. Turn motor switch all the way to the right to put out the fire; the pilot flame will keep burning. 11. If you want to put out the pilot flame as well, turn “O I” switch to the “O” position. 12. Close the gas tap. Using the hearth for the first time When you light your gas hearth for the first time, the hearth must ‘anneal’. The unit has a heat-resistant lacquer which must still burn in. Though this may give an unpleasant smell, it is otherwise harmless.
Maintenance Small maintenance Avoid the air in your room to be filled with dust particles from tabacosmoke, candles and oillamps. These particles, when burned near the appliance may settle as discolloration on the walls and ceiling. Ventilate the room where the appliance is installed as much as possible. Remove any dirt and dust with a vacuum cleaner. Clean the outside only when the hearth is cold.
Guarantee WANDERS Metaalwerken B.V. in Netterden, the Netherlands, gives a five-year guarantee for your gas fireplace after the purchase date, provided that the fireplace is properly installed and used in accordance with the instructions in this manual. The guarantee includes all defects which can be reduced to flaws in material and construction, in which case you will receive the new parts free of charge. Labour costs or other expenses are not covered by the guarantee.
The Balsa must not be built into the wall, and must be placed on a floor that is solid enough to hold the appliance. The distance from the Balsa to the rear wall must be at least 10 cm, and there must be a free space of at least 80 centimetres to the right and left side of the fireplace. Be sure to place the Balsa on a solid floor plumb under the flue pipe.
! You must also take into consideration the place of the outflow in relation to the existing ventilation openings, movable windows and combustion air supply provisions. Please consult the national and local requirements. Placing possibilities for the pipe system The total length of the pipe system must never be more than 10 metres excluding the passage through the wall and the outflow. The maximum horizontal length is 3 metres. A 90° square angle counts as a length of 2 metres.
A2 A1 B Gastype B (min. max.) A1 (min. max.) A1 + A2 (min. - max.) Collar shaft Nat. gas LPG 1,0 - 3,0 m 1,0 10,0 m 1,0 - 10,0 m NO NO (A1 + A2 : B) : 1 Proportion vertical: horizontal (or 45o up) is always at least 2 : 1 all dimensions are exclusive the length of the roof outlet Wall outlet • • • • • • Always allow one metre vertical before passing through the outer wall. The maximum length for a horizontal segment is 3 metres.
safe to keep them at a distance of at least 1.5m. Opening the stove GB Remove the 4 nuts with wrench 10 and remove the glass pane (caution: the pane is made of cast iron and is rather heavy). ! Do not touch the glass with your fingers as finger marks will burn into the glass.
Placing the log set ! Be sure to place the logs exactly as shown in the example. Place the wood set (7 pieces), and keep in mind that the logs must be arranged exactly like the example. First place the rear log, then put the glow wool on the burner, and then arrange the rest of the logs. Once everything is placed exactly as shown in the pictures, you can fill the gaps with bark (but do not place any bark or vermiculate granules on the burner.) Then replace the glass pane carefully.
Généralités Piles Remplacement des piles de la télécommande Remplacement des piles du récepteur Réglage de la télécommande Réglage de l’heure Commutation de °C/24h en °F/12h Réglages possibles Commande (par télécommande) Allumage du feu Messages de défauts éventuels Réglage de la hauteur de flamme Extinction de l’appareil Dysfonctionnement Commande (commande manuelle) Premier allumage Entretien Entretien hebdomadaire Entretien complet Sécurité Eventuels dysfonctionnements Garantie Consignes d’installation P
Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz comporte un système fermé muni d’un conduit de cheminée à double paroi. Les gaz de fumées sont évacués directement vers l’extérieur par le canal intérieur. L’air frais est aspiré par le canal extérieur, ce qui assure toujours une belle vision des flammes.
Généralités En général le distributeur chez qui vous achetez votre poêle assure l’installation et le raccordement au réseau du gaz. Si ce n’est pas le cas assurez-vous que l’installation soit faite par un installateur agréé. Le raccordement de l’installation par du personnel non qualifié est interdit. Dans ce cas nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement du poêle à gaz. Piles Les piles de la télécommande et du récepteur ont une durée de vie d’à peu près un an.
touche et puis pendant 20 secondes appuyer la touche à la petite flamme ‚ jusqu’à ce que vous entendiez un signal long, confirmant que le code est installé. Réglage de l’heure • • • Lorsque vous appuyez simultanément sur le bouton “grande flamme” et “petite flamme” , l’écran se mettra à clignoter ce qui indique le mode “réglage”. Dans ce mode, le bouton “grande flamme” vous permet de régler les heures et le bouton “petite flamme” le réglage des minutes.
Un court signal sonore confirmera le démarrage. Ensuite, de court signaux sonores (signal de 0,2 s, 1 Hz.) se font entendre jusqu’à ce que la veilleuse et le brûleur principal s’allument. Après que le brûleur principal s’allume, la flamme va automatiquement atteindre sa taille maximale. Messages de défauts éventuels • • • Des signaux sonores longs (signal sonore de 0,8 s, pause de 0,2 s) lors de l’allumage : les piles du récepteur sont presque vides.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. mouvement, le bouton émet des cliquetis. Tournez le bouton de commande , sur le bloc de régulation de gaz, dans la position MAN : dans le bouton de commande une ouverture apparaît. Appuyez, à l’aide de la pointe d’un stylo, sur la tige métallique qui se trouve dans cette ouverture. Suite à cela, le gaz afflue vers la veilleuse.
pour le montage correcte du bûcher. Il est recommandé de laisser la veilleuse allumée pendant la période de chauffage. Ainsi vous évitez une éventuelle condensation et de possibles traces de calcaire à l’intérieur de la porte vitrée. ! Maison neuve ou rénovation récente? Attendez six semaines avant d’allumer votre appareil de chauffage dans une maison neuve, récemment livrée, ou dans une pièce qui a été peinte dernièrement.
• • • irrémédiablement. Ne posez aucun matériau inflammable, comme des rideaux, tout près du poêle. Respectez une distance de 1,50 m. Le poêle au gaz ne doit être réparé qu’avec des pièces d’origine par un installateur agréé. Si, pour quelque raison que ce soit, la veilleuse s’éteint accidentellement, vous devez attendre 5 minutes avant de rallumer le poêle.
et réglementation locales et nationales pour l’installation et l’utilisation d’appareils à gaz fermés doivent être respectées. Seul un installateur agréé a la compétence pour modifier (selon les règles) la configuration et exécuter d’éventuelles adaptations. ! Avant l’installation de l’appareil, l’installateur doit contrôler si les données sur la plaque signalétique correspondent au type de gaz et de pression auxquels l’appareil est raccordé.
Mise en place du système de canalisation concentrique L’appareil en combinaison avec le système de canalisation concentrique WANDERS (Ø100 mm - Ø150 mm) a été homologué conformément à la norme européenne CE pour les appareils au gaz, et doit, par conséquent, être installé uniquement avec ce système. La garantie devient caduque si l’appareil est monté, entièrement ou partiellement, avec un autre système de conduit.
en caoutchouc bleu. Respectez une distance minimale de 5 cm entre le paroi extérieur de la canalisation concentrique et le mur ou le plafond. Commencez toujours par 1 m de conduit vertical. A Vérifiez surtout la justesse du montage lorsque - pour des raisons de construction - une partie du système de tuyau à double parois doit être encastrée. A B Type de gaz A (min.-max.) B (min. - max.) Plaque de propulsion Type de gaz A (min.
• d’évacuation de fumée de gaz. Lorsque l’appareil de chauffage est situé à plus d’1 mètre de la façade, il faut d’abord placer un conduit vertical sur l’appareil, ensuite le coude et puis la sortie de façade que vous rendez étanche. Sortie de toit La sortie de toit peut être située à n’importe quel endroit de la toiture, éventuellement avec une rallonge vers le faîte.
Dévissez et retirezr les 4 boulons à l’aide d’une clef de 10 et déposez la vitre (attention: le cadre est en fonte et dès lors assez lourd) . ! Veillez à ne pas toucher le verre des doigts. Le empreintes digitales seraient brûlées dans le verre. Veillez à bien refermer la porte avant d’allumer le feu.
! Faire bien attention à ne plus toucher le verre nettoyé des doigts lorsque vous le replacez. Les empreintes digitales se brûlent dans le verre. Veiller à replacer correctement la porte avant d’allumer le poêle. ! Eviter de poser une buche sur la veilleuse. Le brûleur principal peut alors ne pas s’allumer et du gaz peut s’accumuler dans le poêle. Dans ce cas il y a lieu d’éteindre la veilleuse et d’avertir votre installateur.
Allgemein Batterien Auswechseln der Batterien der Fernbedienung Auswechseln der Batterien des Empfängers Einstellen der Fernbedienung Zeit einstellen Umschalten von °C/24 Std auf °F/12 Std Modus Einstellungsmöglichkeiten Einstellen der Temperatur Einstellen de Timer Funktion Bedienung (Fernbedienung) Anzünden des Feuers Mögliche Fehlmeldungen Einstellen der Flammenhöhe Abschalten des Gerätes Störungen Bedienung (Handbedienung) Erstes Mal Heizen Wartung Kleine Wartung Jährliche Wartung Sicherheitsmaßnahmen M
Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
Allgemein Meistens sorgt der Verkäufer, wo sie Ihren Kaminofen für Gas gekauft haben, auch für den Aufbau und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass der Aufbau von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Kaminofens nicht garantieren. Batterien Die Batterien der Fernbedienung und des Empfängers haben eine Lebensdauer von etwa einem Jahr.
Zeit einstellen • • • Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe große Flamme und kleine Flamme fängt des Display an zu blinken, das bedeutet, dass Sie in „Einstell-Modus“ (Set Mode) sind. In der „Set Mode“ können Sie die Stunden mit dem Knopf große Flamme und die Minuten mit dem Knopf kleine Flamme einstellen. Warten, oder auf den OFF Knopf drücken um auf Handbedienung umzuschalten.
• • beinahe leer. (Wenn diese Signale ertönen, kann man das Gerät noch etwa 10x einschalten.) 5 Sekunden anhaltendes Signal Falschmeldung. Zum Beispiel: eines der Kabel ist nicht angeschlossen, der “O I” Schalter steht nicht in der “I” Position. 5x kurzes Signal (0,2 Sek. Ton, 0,2 Sek. Pause) Entzünden der Zündflamme und des Hauptbrenners hat nicht stattgefunden. Mögliche Ursache – Luft in der Zufuhr der Leitung zur Zündflamme.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Metallstiftchen ein. Jetzt strömt Gas zur Zündflamme. Während man das Metallstiftchen eingedrückt hält, muss man ein paar Mal den (viereckigen) Zündknopf (neben dem „O I“ Schalter) drücken, um die Zündflamme anzuzünden. Durch das Glasfenster kann man sehen, ob die Zündflamme brennt. Wenn die Zündflamme brennt, das Metallstiftchen noch 10 Sekunden eingedrückt halten, danach loslassen.
! Neubauwohnung oder rezente Renovierung? Warten Sie mit Heizen in einer kürzlich bezogenen Neubauwohnung oder neu renovierten Raum. In den Wänden und den Decken sind noch Gase, Weichmacher und Feuchtigkeit von Stuck und Malerarbeiten anwesend. Durch die Wärme können die viele Staubteilchen im Raum sich verfärben und an Wänden und Decken haften bleiben. Auch die Feuchtigkeit in Wänden und Decken wird warm, was gelbe Flecken verursachen kann.
• • minimaler Abstand von 1,5m muss eingehalten werden. Der Gasofen darf nur mit originalen Ersatzteilen und von einem anerkannten Installateur repariert werden. Wenn aus irgendwelchem Grund die Zündflamme ausgeht, warten Sie dann mindestens 5 Minuten bevor Sie den Ofen wieder anmachen. Mögliche Fehlermeldungen Wenn Ihr Gasofen nicht nach Wunsch funktioniert, nehmen Sie dann Kontakt auf mit dem Verkäufer Ihres Gasofens oder einem anerkannten Installateur.
Installationsvorschriften Ihr Gasherd muss von einem befugten Installateur und in Kombination mit dem konzentrischen Kanalsystem von WANDERS installiert werden. Erst dann ist der Ofen gemäß der europäischen CE-Norm für Gasgeräte zugelassen. Wir bieten keinerlei Garantie wenn der Gasofen unvollständig oder unsachgemäß angeschlossen und/oder installiert ist.
• • • Lüften Sie die Zufuhrleitung bevor sie am Gerät fest gekuppelt wird. Vermeiden Sie Spannungen auf dem Bedienungshahn und den Leitungen. Dies gibt Anleitung zu Gas Lecks. Den Anschluss auf Gasdichtheid kontrollieren. Installieren des konzentrischen Kanalsystems Das Gerät ist in Kombination mit den Konzentrischen Rohren (Ø 100/150 mm) von WANDERS laut den geltenden Europäischen CE Normen gut geprüft und darf deshalb nur in dieser Kombination benutzt werden.
Machen Sie Ihre Wahl aus den Anschlussmöglichkeiten. Bauen Sie dann den ersten Meter konzentrisches Rohr auf das Gegenstück im Gerät. Wenn Sie von oben den blauen Dichtungsring im Rohr sehen können, wissen Sie dass die Montage korrekt ausgeführt ist. Ferner müssen Sie einen Abstand von minimal 5 cm zwischen der Außenseite des konzentrischen Rohrs und Wand oder Decke einhalten. Fangen Sie immer mit einen Meter senkrecht an.
• • • Machen Sie für die Durchfuhr der Fassade, ein Loch von 160 mm Durchmesser. Die Durchfuhr durch die Fassade mit einem Winkel an die Ausmündung des Gerätes an. Diese andrücken und die Klemmbänder anbringen. Der blaue Gummiring gewährleistet genügend Abdichtung für das Abzugssystem des Verbrennungsgases.
Öffnen des Ofens Entfernen Sie die 4 Mutterschrauben mit einem Schlüssel 10 und heben Sie den Fenstergestell heraus (bitte aufpassen, der Gestell besteht aus Gusseisen und ist daher schwer) ! Achten Sie bitte darauf das Glas nie mit den Fingerkuppen zu berühren, da Fingerabdrücke sich im Glas sofort unerlöschlich einbrennen. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig zugeschlossen wurde, bevor Sie den Ofen anzünden.
! Achten Sie darauf, dass Sie das Glas nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das Glas ein. Achten Sie darauf, dass die Tür geschlossen wird bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen. ! Vermeiden Sie, dass ein Block vor der Zündflamme liegt. Der Hauptbrenner kann dann nicht brennen und nicht verbranntes Gas sammelt sich im Ofen. In dem Fall muss die Zündflamme sofort ausgemacht werden und Sie müssen Ihren Installateur benachrichtigen.
Electrisch schema / Electrical scheme / Schéma électrique / Schaltplan MANUAL Knob Main Valve Knob Connection for manual ignition Combination Control Interrupter Block ON/OFF Switch (optional) OFF ON 8 Wire Cable Thermo Current Cable #2 or ON/OFF Switch with Soldered Cable Thermo Current Cable #1 Thermocouple Ignition Cable RF Antenna Receiver Battery Compartment 57
Gasblok Pilot Gas Adjustment Screw (turn with screwdriver) Pressure Regulator (remove plug first) MANUAL Knob Main Valve Knob Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.8 mm Side Inlet Side Outlet Inlet Pressure Tap Bottom Inlet Bottom Outlet Outlet Pressure Tap Piezo Igniter (optional) ON/OFF Switch (optional) in ON Position 8 Wire Receiver Jack Minimum Rate Orifice Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Balsa 75 143,30 463,00 M&G 100/150 452,62 351,00 750,00 774,00 356,00 145,00 13 12 19 6 18 5 17 5 9 1 8 19 10 33 32 31 19 18 17 15 19 14 17 2 7 19 3 4 18 4 3 1 4 2 2 1 HAL2512 INK.00.0030 SBA.0107 HBA.0019 GLA.00.0939 HBA.0018 ontvanger gv60 14 1 HSO.0645 13 1 HBA.0028 12 1 SBA.0104 11 2 INK.00.6846 10 4 HBP.0042 9 1 GLA.00.0936 8 1 GIE.00.0014 7 1 HBA.0027 6 1 SBA.0106 5 2 HBA.0026 4 1 HBA.
Balsa 100 143,50 463,00 M&G 100/150 453,00 13 12 5 6 5 8 9 10 19 18 17 15 1 36 35 34 19 18 17 15 14 7 2 3 4 60 351,00 996,50 1020,50 356,00 145,00 3 4 1 4 2 2 1 INK.00.0030 HAL2512 SBA.0105 HBA.0019 GLA.00.0939 HBA.0018 ontvanger gv60 14 1 HSO.0645 13 1 HBA.0028 12 1 SBA.0104 11 2 INK.00.6846 10 4 HBP.0042 9 1 GLA.00.0936 8 1 GIE.00.0014 7 1 HBA.0027 6 1 SBA.0103 5 2 HBA.0026 4 1 HBA.0029 3 1 HBA.0025 2 1 SBA.0101 1 1 SBA.0100 Pos Aantal Struct. nr.
Gasdetails / Gas details / Donnéen sur les gaz / Gas einstellungen Voor de installatie van het toestel dient de installateur te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gassoort en druk waar het toestel op aangesloten wordt. Is dit niet het geval, dan mag de gaskachel niet worden aangesloten.
Wanders fires & stoves Amtweg 4 7077 AL Netterden The Netherlands T: +31 (0) 315 - 386 414 F: +31 (0) 315 - 386 201 E: service@wanders.nl I: www.wanders.com garantiebewijs / guarantee certificate / certificat de garantie / garantieschein model / model / modèle / modell serienummer / serial number nr.