Owner's Manual
EN
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR
EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL
LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
Please read this owner's
manual completely. Treat this airsoft gun with the same respect you would a firearm. Always
carefully follow the safety instructions found in this owner's manual and keep this manual in a
safe place for future use.
FR
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA
POSSESSION ET L’UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
Lisez ce mode d’emploi en entier.
Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec le même respect que s’il s’agissait d’une fusil à feu.
Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode d’emploi et
gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
ES
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE ESTÉN CERCA CUANDO
SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA
ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL COMPRADOR
COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA
POSESIÓN DE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO “SOFT AIR”.
Lea atentamente el manual de instrucciones
de principio a fin. Debe manejar esta rifle de aire comprimido con la misma precaución que si fuera
un arma de fuego. Debe respetar siempre las normas de seguridad consignadas en el manual de
instrucciones. Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores.
THIS AIRSOFT GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 18 YEARS OF AGE OR OLDER.
ADULT SUPERVISION REQUIRED.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIR SOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES
ÂGÉES DE 18 ANS ET PLUS.
EL USO DE ESTA RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO “SOFT AIR” ESTÁ RESERVADO A PERSONAS
MAYORES DE 18 AÑOS.
3
4
DESCRIPTION |
DESIGNATION | DENOMINACIÓN
L
OADING
| C
HARGER
| C
ARGAR
- BBs
S
AFETY
| SÛ
RETÉ
| S
EGURO
S
HOOTING
| T
IRER
| D
ISPARAR
S
INGLE
S
HOT
3-
SHOT
BURST
2
1
3
4
CO
2
L
OADING
| CO
2
C
HARGER
| CO
2
C
ARGAR
1
Safety switch / Fire selector
Levier de sûreté / Commutateur
Palanca de seguridad / Commutador
2
Built
-in magazine
Chargeur tubulaire
Cargador tubular
3
Trigger
Détente
Gatillo
4
88g-CO2 Compartment
88g-CO2 Compartiment
88g-CO2 Compartimento
INSTALLING A CO2 CAPSULE
• Make sure there are no BBs in the magazine or lodged in the barrel.
• Before installing a CO
²
capsule, place one drop of airgun lube on
the top of the small end of CO
²
capsule. Do not use petroleum based
oils. • Tighten the CO
²
capsule into the airsoft gun. • Point the airsoft
gun in a SAFE DIRECTION, put “OFF SAFE” and pull the trigger to fire.
If the airsoft gun does not make a popping noise, the CO
²
is not being
discharged. Tighten the capsule some more and test again.
Note: A slight seepage of
CO
²
gas may occur until the capsule is tight.
REMOVING A CO2 CAPSULE
• It is best to empty a CO
²
capsule by firing an unloaded, unjammed,
CO
²
airsoft gun into a SAFE DIRECTION. When the airsoft gun loses
power, allow remaining CO
²
gas to escape by loosening the CO
²
capsule slowly.
Note: If you know you will not be using your airsoft gun for an extended
period of time, remove it from the airsoft gun.
WARNING:
Keep hands and face at a safe distance from escaping gas.
Escaping gas may cause frost bite.
M
ISE
EN
PLACE
DE
LA
CARTOUCHE
DE
CO
²
• Assurez-vous qu’aucune bille BB ne se trouve dans le chargeur ou dans le canon de l’arme.
• Avant de mettre en place la cartouche de
CO
²
, appliquez quelques gouttes d’huile pour
armes sur le filet de la cartouche. Veillez à ne pas utiliser d’huiles ou de liquides qui attaquent
les plastiques. • Vissez la cartouche de
CO
²
dans l’arme Airsoft. • Pointez l’arme dans une
direction sûre, enlevez la sûreté et appuyez sur la détente pour tirer. Si vous n’avez entendu
aucun bruit sec lors de la mise en place de la cartouche de
CO
²
, cela signifie que la cartouche
n’est pas complètement percée. Vissez-la alors de quelques tours supplémentaires.
Remarque : un peu de gaz CO
²
peut s’échapper lors de la mise en place de la cartouche.
Vissez bien la cartouche jusqu’au bout.
R
ETRAIT
DE
LA
CARTOUCHE
DE
CO
²
• Pour vider complètement la cartouche de CO
²
, nous vous recommandons de tirer, char-
geur et canon vides, dans une direction sûre. • Lorsque l’arme perd significativement
de la puissance, la cartouche de CO
²
peut lentement être dévissée. Des restes de CO
²
peuvent alors s’échapper. Remarque : si l’arme n’est pas utilisée pendant une longue
période, retirez la cartouche de l’arme.
ATTENTION
: gardez les mains et le visage éloignés des gaz pouvant s’échapper. Ces
derniers peuvent causer des engelures.
C
OLOCACIÓN
DEL
CARTUCHO
DE
CO
²
• Asegúrese de que no se encuentren balines BB ni en el cargador ni en el cañón.
• Antes de colocar los cartuchos de
CO
²
aplique una gota de aceite en la rosca del
cartucho. Por favor no use aceites o líquidos que puedan agredir el material plástico.
• Gire el cartucho de
CO
²
en el arma airsoft. • Apunte el arma hacia una dirección
segura, desactive el seguro y tire del gatillo para disparar. Si al introducir el cartucho
de CO² no percibe un chasquido es porque el cartucho no ha sido pinchado comple
-
tamente. Por favor, apriete el cartucho una vuelta más.
Observación: Al apretar el cartucho puede escapar algo de gas CO
²
. Apriete
hasta el tope.
EX
TRACCIÓN
EXTRACCIÓNEX
DEL
CARTUCHO
DE
CO
²
• Para vaciar completamente el cartucho de CO
²
recomendamos apuntar el
arma con el cargador y el cañón vacío hacia una dirección segura y disparar. •
Cuando perciba que el arma ha perdido fuerza notoriamente podrá desenroscar
lentamente el cartucho de CO
²
. Durante esta operación puede que escape un
resto de CO
²
.
O
BSERVACIÓN
: Extraiga el cartucho del arma si no la va a usar durante un largo
período de tiempo.
1
1
1
2
2
2
3
3
3
Always wear shooting glasses!
Portez des lunettes de protection adéquates.
Utilice unas gafas protectoras.
Perform routine inspection of the airsoft gun to insure
proper operation.
Vérifiez votre arme à Airsoft régulièrement pour assurer une
fonction impeccable.
Examine frecuentemente su Airsoft-Arma para asegurar
una función inmejorable.
CO
2
AIRSOFT
SG9000
1
Press |Presser | Pulsar
Press |Presser | Pulsar
2
22
30
6
Pull Trigger | activer la détente | apretar el gatillo
Pull Trigger | activer la détente | apretar el gatillo
EN
Put the safety on “SAFE”. Prepare a thin rod with
a length of 20 inch (50 cm) (not included). Attach a piece
of cotton fabric to its end and clean the barrel with some
silicone oil (Fig. 1).
CAUTION:
• Do not force the rod into the barrel, as this
could cause damage. • Never drip silicone oil directly into
the barrel.
FR
Mettez la sûreté du pistolet. Prenez une baguette fine
d‘environ 50 cm de long. Placez un morceau de coton à son
extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques gouttes
extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques gouttes
d‘huile de silicone (Fig. 1).
ATTENTION:
•N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage
violemment dans le canon, car elle pourrait l‘endommager.
• Ne versez jamais l‘huile de silicone directement dans le canon.
ES
Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador.
Prepare una varilla delgada de unos 50 cm. de longitud.
Póngale un trozo de algodón en el extremo, mójelo con
unas gotas de aceite de silicona y limpie el cañón (Fig. 1).
ATENCIÓN:
• No debe forzar la varilla de limpieza para
introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma.
• No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro delcañón.
M
AINTENANCE
|
E
NTRETIEN
| M
ANTENIMIENTO
0.2