Owner's Manual
-18-
WARRANTY | GARANTIE | GARANTÍA
EN
This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of purchase against defects in material and
workmanship and is not transferable. WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. WHAT IS NOT COVERED Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages
caused by abuse or failure to perform normal maintenance as well as any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. WARRANTY
CLAIMS Warranty Claims and Repair for U.S. and Canadian customers only. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the
Service Department. If it is determined a return is necessary, you will be issued a Return Authorization Number. Write this number
boldly on the box and return the product prepaid to Umarex USA. Your name, address, phone number and a note explaining
the defect found must be included in the package. A copy of the original purchase receipt must accompany the return. Include
a check made to Umarex USA in the amount of $9.95 to cover shipping and handling. IMPLIED WARRANTIES ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO 90 DAYS FROM DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. To the extent any provision of this
warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
F
La présente garantie protège l’acheteur au détail de ce produit contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant
90 jours à compter de la date d’achat et elle n'est pas transférable. CE QUE COUVRE LA GARANTIE : Les pièces de rechange
et la main d’œuvre. CE QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE : Les frais d’expédition du produit défectueux à UMAREX-USA. Les
dommages résultant de l’utilisation abusive ou d’un entretien défaillant. Tous les autres frais. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES
DOMMAGES FORTUITS ET LES FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT
PAS LA LIMITATION OU L’EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LES
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS. REVENDICATIONS DE GARANTIE pour les
clients américains et canadiens: Veuillez retourner le produit chez le distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre
distributeur, rendez-vous sur notre site www.umarex-usa.com et cliquez sur « garantie et service après vente » ou appelez-
nous au (479) 646- 4210 et demandez notre assistance. GARANTIES IMPLICITES: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À 90 JOURS À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL DU PRODUIT. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES;
PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS DANS VOTRE CAS. Si une clause de cette
garantie est interdite par la loi, elle devient non applicable. Cette garantie confère à l’acheteur des droits précis et celui-ci
pourrait en avoir d’autres selon son lieu de résidence.
E
La presente garantía protege al comprador minorista de este producto contra los defectos de fabricación y defectos
de materiales durante los 90 días siguientes a la compra y es no transferible. LA GARANTÍA CUBRE: piezas de recambio y
mano de obra. LA GARANTÍA NO CUBRE: cargos de envío del producto defectuoso a UMAREX USA. El daño causado por un
uso abusivo o debido a un mantenimiento deficiente. Cualesquiera otros gastos. DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS FORTUITOS -
DAÑOS MATERIALES INCLUIDOS - O GASTOS ADICIONALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DE LOS DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE LA GARANTÍA, POR LO TANTO, EN ALGUNOS CASOS ESTA LIMITACIÓN NO SERÁ
APLICABLE. RECLAMACIONES DENTRO DEL PERIODO DE GARANTÍA para clientes de EE.UU. y Canadá: Rogamos que devuelva el
producto al distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor autorizado, rogamos que visite la página web www.umarex-
usa.com y pinche sobre „Garantía y servicio de reparación” o llame al (479) 646-4210 pidiéndonos asistencia. GARANTÍAS
IMPLÍCITAS: CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSIVE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN
CON UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A 90 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PODRÍAN NO SER APLICABLES A USTED. En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes
federales, estatales o municipales que no puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y otros derechos adicionales no mencionados en la presente, porque varían dependiendo del
estado o país donde se aplique la garantía.
2265001_P38_man_V6_4.07.indd 18 02.05.2007 09:09:33
-18-
You should be fully familiar with the proper and safe handling of
your gun. Bear in mind that your new gun features a high muzzle velocity,
this requires extra care. In respect to the basic rules of safe gun handling
it is to be understood that every touching of the gun is to be interpreted
as gun handling.
• Always treat any gun as if it was loaded.
• Always put the safety of a gun to "safe" when loading it so that there
can be no unintentional discharge. Keep your finger away from the
trigger, it should be straight and should rest on the trigger guard. The
trigger is only to be touched for firing.
• Only use the kind of projectiles suitable for your gun.
• Always keep the muzzle pointed in a safe direction.
• This gun may only be discharged in your own house, on authorized
shooting ranges
and inside
enclosed private property. It is to be made sure that no projectile can
leave the enclosed property.
• The maximum range of the projectiles may exceed 175 yards (150
m), this is to be kept in mind.
•
Never transport a loaded gun. Only load your gun when you intend to
fire it.
• Never aim your airgun at persons or animals. Avoid ricochets.
Never fire at smooth, hard surfaces or water.
• Before you discharge your gun, make sure that target and surrounding
area are safe.
•
Always check your gun before you transport it or take it over from
another person,
it must be unloaded.
• Make sure that you always have full control over the muzzle of your
gun, even if you stumble or fall down.
• Safety shooting glasses should always be worn when firing the gun.
• Always store your gun in a safe place and in unloaded condition.
Unauthorized persons
(persons not familiar with the use of guns,
children and minors) must not have access to it, ammunition is to be
kept in a separate place.
• The gun together with its operating instructions may only be handed
over to persons who have reached the age of 16 (or older) and who
are fully familiar with the handling of it.
• Modifications or repairs of guns are only to be performed by
authorized agencies or by a skilled gunsmith.
• Never leave a loaded gun unattended.
• Only unloaded guns are to be handed over to another person.
EN
Vous devrez vous familiariser avec le maniement correct et
sans danger de votre arme. Dans le cadre des règles de sécurité
fondamentales de tir, considérez que chaque contact avec l'arme fait
partie de son maniement.
• Considérez toujours que l'arme est chargée.
• Approvisionnez toujours l'arme en veillant à ce que la sûreté soit
bien mise pour éviter tout risque de tir accidentel. Gardez votre index
toujours éloigné de la détente et ne l'y placez que lorsque vous vous
apprêtez à tirer.
• Utilisez uniquement les projectiles conçus pour cette arme.
• Pointez toujours le canon de l'arme dans une direction non
dangereuse.
•
L'utilisation de l'arme est seulement autorisée sur le lieu de résidence
du propriétaire ou dans les zones de tir autorisées par la police, tant
que le projectile ne sort pas de l'aire de tir. C'est pourquoi vous devez
toujours garder à l'esprit la portée maximale des projectiles (175 yds.
/150 m).
• Ne transportez jamais l'arme chargée. Ne l'approvisionnez que
lorsque vous avez l'intention de tirer.
• Ne pointez jamais l'arme vers des personnes ou des animaux. Evitez
de tirer sur des endroits qui pourraient faire ricocher le projectile. Ne
tirez jamais sur des surfaces planes et dures, ni sur la surface lisse
d'une étendue d'eau, car les projectiles pourraient ricocher.
• Avant de tirer, assurez-vous qu'il n'y a personne près de la cible et
dans les environs.
• Assurez-vous toujours que l'arme est bien désapprovisionnée avant
de la transporter ou de la prêter à une autre personne.
• Assurez-vous de toujours contrôler dans quelle direction vous pointez
le canon de l'arme, même si vous tombez ou laissez tomber l'arme.
• Pour des raisons de sécurité, portez des lunettes de protection
lorsque vous tirez.
• Lors de son stockage, veillez à ce que l'arme soit toujours
désapprovisionnée, séparée des munitions et hors de portée des
personnes n'ayant pas le droit d'y accéder (personnes non formées,
enfants ou personnes de moins de 16 ans).
• Ne remettez cette arme avec la notice d'emploi qu'à des personnes
de plus de 18 ans et qui soient formées au mieux à son maniement.
• Toute modification ou réparation de l'arme devra être effectuée par
une entreprise spécialisée ou un armurier.
• Ne laissez jamais l'arme approvisionnée si elle se trouve hors de
votre portée.
• Veillez à ce que l'arme soit toujours désapprovisionnée avant de la
remettre à autrui.
F
Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su
arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad,
considere cada contacto con el arma como parte de su manejo.
• Trate el arma siempre como si estuviera cargada.
• Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar que se
produzcan disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera
del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
• Utilice únicamente los proyectiles diseñados para esta arma.
• Mantenga la boca del arma siempre en una dirección segura.
• Sólo se permite disparar el arma en la vivienda del propietario o
en las zonas de tiro permitidas por la policía, siempre y cuando
el proyectil no pueda llegar más allá del área de tiro.
Para ello, tenga presente siempre el alcance máximo de los
proyectiles (175 yds. / 150 m).
• No transporte nunca el arma cargada. Cárguela solamente cuando
tenga intención de disparar.
• No dirija el arma nunca hacia personas o animales. Evite los disparos
en los que el proyectil pueda rebotar. No dispare nunca a superficies
planas y duras o superficies de agua; los proyectiles pueden
rebotar.
• Antes de disparar, asegúrese de que el objetivo y el entorno sean
seguros.
• Compruebe siempre que el arma esté descargada cuando la
transporte o la entregue a otra persona.
• Asegúrese de tener controlada la dirección hacia la que apunta la
boca del arma, incluso si tropezara o se le cayera el arma.
• Por motivos de seguridad, lleve puestas gafas protectoras cuando
dispare.
•
Guarde el arma siempre descargada, separada de la munición y de
forma segura para evitar
que personas no autorizadas (personas no instruidas, niños o
menores de 16 años) puedan acceder a ella.
• Entregue esta arma junto con las instrucciones de uso sólo a personas
mayores de 18 años y que estén lo más familiarizadas posible con
el manejo de la misma.
• Cualquier modificación o reparación del arma deberá llevarla a cabo
una
empresa especializada o un armero.
• No deje nunca el arma cargada si está fuera de su alcance.
• Entregue siempre el arma descargada a otras personas.
E
8. SAFE GUN HANDLING | MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ | MANEJO SEGURO DE ARMAS
2265001_P38_man_V6_4.07.indd 19 02.05.2007 09:09:33