Instruction manual

16
Schaftkappenverstellung
und Zwischenstücke
Die Schaftkappe kann nach
oben und unten max. 30 mm
verstellt werden. Dazu Schraube
(a) etwas lösen, Schaftkappe
verstellen und Schraube wieder
festziehen. Mit Zwischenstücken
(c) kann die Schaftlänge um
jeweils 10 mm bzw. 15 mm
verändert werden.
Schrauben (b) an der Schaft-
kappe herausdrehen, nach
Bedarf Zwischenstücke bei-
legen, Schrauben wieder ein-
drehen.
Butt plate adjustment and
spacers
The butt plate can be adjusted
either upwards or downwards
to a maximum extent of 30mm.
To do so, loosen screw (a),
adjust the butt plate, and then
retighten the screw.
Spacers (c) can be used to
lengthen the stock in 10 mm
and 15 mm increments. Re-
move the screws (b) from the
butt plate, insert the required
spacers, then tighten the
screws again.
Réglage de la plaque de
couche et intercalaires
La plaque de couche peut être
déplacée de 30 mm au maxi-
mum vers le haut ou vers le bas.
Pour cela, dévisser légèrement
la vis (a), déplacer la plaque de
couche, puis resserrer la vis.
La longueur de la crosse peut
être modifiée par pas de 10 ou
15 mm au moyen d'intercalaires
(c). Dévisser et retirer les vis (b)
et ajouter les intercalaires selon
les besoins, puis revisser les vis.
Ajuste de la cantonera de
la culata y cantoneras
espaciadoras
La cantonera puede regularse
como máximo 30 mm hacia
arriba y hacia abajo. Para ello,
aflojar un poco el tornillo (a),
ajustar la cantonera y volver a
apretar el tornillo.
Mediante las cantoneras espa-
ciadoras (c) puede modificarse
la longitud de la culata en 10
mm resp. 15 mm. Desenroscar
tornillos (b) en la cantonera,
insertar las cantoneras espa-
ciadoras que sean necesarias y
volver a apretar los tornillos.