Bedienungsanleitung / Operating Instructions Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni per l'uso GSP cal. 22l.r. GSP cal. .32 S&W long WC KK Sportpistole Standardpistole KK sport pistol Standard pistol Marketing/Vertrieb Carl Walther GmbH Sportwaffen P.O.BOX 27 40, D-59717 Arnsberg Tel. +49 29 32/6 38-100 Fax +49 29 32/638-149 Pistolet de sport KK Pistolet standard Pistola deportiva KK Pistola estándar Pistola sportiva KK Pistola standard Service/Technik Carl Walther GmbH Sportwaffen P.O.
Bedienungsanleitung / Operating Instructions Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni per l'uso Deutsch……………………………………………………………………………………… Seite 3 English………………………………………………………………………………………. Page 22 Français.........................................................................................……… Page 40 Español...................................................................................…………..... Página 59 Italiano................................................................................
Vorwort Lieber Freund des Hauses Carl Walther, Danke, dass Sie sich für ein Produkt unseres Hauses entschieden haben. Wir sind überzeugt, Ihnen hiermit ein qualitativ äußerst hochwertiges und in der Sportwaffenentwicklung Maßstäbe setzendes Produkt angeboten zu haben. Mit Ihrer neuen Sportpistole wünschen wir Ihnen viel Freude, sportlichen Erfolg und allzeit „Gut Schuss“. Ihr WALTHER-Team INHALTSVERZEICHNIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
1. Wichtiger Hinweis im Umgang mit Waffen (Sicherheitshinweise) Gehen Sie davon aus, dass auch die sicherste Waffe durch unsachgemäßen Umgang für Sie und andere gefährlich werden kann. Machen Sie sich zuerst anhand der Bedienungsanleitung mit der Funktion und Handhabung der Waffe vertraut. Gehen Sie auch mit der ungeladenen Waffe so um, als ob sie geladen wäre. Beachten Sie stets: Keinen Finger am Abzug, außer zur gewollten Schussabgabe.
4. Griff, Griffeinstellung Die richtige Handlage der Waffe beim Schießen ist eine wichtige Voraussetzung zum Erfolg. Die Hand soll den Griff bequem, jedoch fest und ohne Verkrampfung umfassen. Der Abzug ist auf passende Fingerlage zu prüfen und evtl. in der Länge zu verstellen. Die Handballenauflage dann durch Verschieben nach oben oder unten der Hand angepasst werden. Dazu mit beigefügtem Sechskantstiftschlüssel Schrauben betätigen. 5.
. Abzugmechanismus Der Abzug wurde werkseitig optimal eingestellt; diese Einstellung sollte ohne Grund auch nicht verändert werden. Sollte doch eine Justage notwendig sein, gehen Sie am besten nach folgenden Hinweisen vor. Allgemeines Bei dieser Abzugseinrichtung sind Vorzugskraft und Druckpunktskraft stufenlos einstellbar, ebenso wie der Abzugsweg, der Triggerstop sowie Position und Winkel der Fingerlage.
Druckpunkt-Abzugseinrichtung 1 Abzug 3 Abzugsstange 5 Abzugsstollen 6 Hahn 10 Verriegelungsbolzen 21 Stellschraube Ihr den Eingriff des Abzugstollens in den Hahn 22 Stellschraube zur Stellung der Abzugsstange zum Abzugsstollen 23 Triggerstop 27 Längsverstellung des Abzuges 31 Vorzugskraft 32 Druckpunktkraft 33 Druckpunktverstellung 34 Befestigungsschraube 35 Druckstück 50 Einlage 51 Verschlusshaltehebel 52 Rastfeder -7-
Einsetzen der Abzugseinrichtung in das Griffstück Der Verriegelungsbolzen (10) muss sich in Raststellung befinden. Die Baugruppe Lauf/Verschlussgehäuse ist abgenommen. Die Einlage (50) einsetzen. Den Abzug schräg mit der runden Ausnehmung auf den Verriegelungsbolzen (10 ) aufsetzen und in das Griffstück einsetzen. Ohne Gewaltanwendung die Befestigungsschraube (34) so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis das Druckstück (35) den Abzug spielfrei im Griffstück klemmt. In diesem Montagezustand Hahn spannen.
Abzug langsam nach vorn gleiten lassen, muss die Abzugsstange hörbar in den Abzugstollen einrasten. Einstellung der Abzugsposition Durch Lösen der Schraube (27) lässt sich der Abzug (1) axial und hinsichtlich des Winkels um die Achse individuell einstellen. Wird der Abzug (1) um 180° geschwenkt, kann von Rechts- auf Linksschützen umgestellt werden. Einstellen des Triggerstops Hahn (6) spannen. Schraube (23) so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis Hahn (6) nicht mehr ausgelöst wird. Abzug (1) betätigen.
Schraube (32) mit Feder und Druckpunktbolzen demontiert und von Grund auf neu justiert werden. Einstellen der Abzugskraft Die Abzugskraft ist die Summe aus Vorzugskraft und Druckpunktkraft. Das sportliche Regelement schreibt vor: Gesamtabzugskraft mindestens 1000 g bzw. 1360 g. Beispiel: Vorzugskraft 600 g. Druckpunktkraft 400 g = Gesamtabzugskraft 1000 g.
7. Sicherung (nur USA-Ausführung) Zum Zerlegen des Waffenunterteiles ist das Griffstück zu entfernen. Zum Entnehmen der Abzuggruppe ist zunächst der rot markierte Montagestift (installation pin) heraus zu ziehen. Danach kann wie in der Anleitung beschrieben der Abzug ausgebaut werden. Beim Zusammenbau ist der korrekte Sitz des rot gekennzeichneten Montagestifts zu gewährleisten und zu kontrollieren. Der Montagestift verbindet den Sicherungshebel am Gehäuse mit dem Hebel (safety lever) an der Abzuggruppe.
8. Verschlusshaltehebel Nachstellen des Verschlusshaltehebels Der Verschlusshaltehebel verbindet Griffstück und Verschlussgehäuse fest miteinander. Beim Nachlassen der Klemmwirkung Verschlusshaltehebel Abb. a nachstellen. Verschlusshaltehebel (2) nach vorne umlegen. Schraube (1) herausschrauben und Rastfeder (5) abnehmen. Verschlusshaltehebel ca. 2 Umdrehungen herausdrehen (Abb. a), dabei Rastmutter (3) auf der Gegenseite festhalten (Abb. b). Verschlusshaltehebel (2) gegen Pistole drücken.
9. Wechselsätze Die Wechselsätze Kal. .22 I. r. und .32 C &W long WC bestehen aus dem kompletten Oberteil und 2 Magazinen. Die Modelle GSP haben ein einheitliches Griffstück, so dass die Wechselsätze wahlweise mit wenigen Handgriffen und ohne Werkzeug montiert werden können. Dieses nach dem Baukastenprinzip entwickelte Wechselsatzprogramm bietet dem Schützen eine optimale Nutzung der Waffe für Training und Wettkampf.
10. Laden und Schießen Magazinhalter mit dem Daumen nach vorn drücken und Magazin herausziehen. Füllen des Magazins: Seitlichen Magazinbolzen nach unten schieben. Das Magazin nimmt 5 Patronen auf. Das gefüllte Magazin ist in die Pistole eingeschoben. Verschluss bis zum Anschlag zurückziehen und loslassen. Die erste Patrone wird dadurch in den Lauf eingeführt.
Nach dem letzten Schuss Verschluss zurückziehen und dabei Verschlussfanghebel mit dem Zeigefinger nach oben drücken. Der Verschluss bleibt geöffnet stehen. Prüfen, ob keine Patrone mehr im Lauf ist. Wird weitergeschossen, Magazin auswechseln, dann Verschlussfanghebel nach unten drücken. Der Verschluss geht nach vorn, die erste Patrone wird in den Lauf eingeführt. Achtung! Keinen Finger am Abzug. Wird nicht weitergeschossen, Magazin herausnehmen und Pistole in geöffnetem Zustand ablegen, bzw.
11. Zerlegen der Pistole Magazin herausnehmen und darauf achten, dass sich keine Patrone mehr im Lauf befindet! Pistole entspannen. Rastfeder am Verschlusshaltehebel (2) eindrücken und diesen nach vorn bis zum Anschlag umlegen. Oberteil (Lauf mit Verschluss) ca. 7 mm nach vorn drücken und nach oben abnehmen.
Federbolzen eindrücken und gleichzeitig Spanngriff (47) herausschieben (Pfeil). Beim Mod. GSP .32 zuerst ein Spanngriffteil durch Lösen der lnnensechskantschraube abnehmen. Dann Federbolzen eindrücken und stramm sitzenden Spanngriff seitlich herausklopfen. Beim Einsetzen des Spanngriffes muss die Einlage (a) nach hinten zeigen. Ausstoßer (8) herausklappen. Laufhalteschraube (7) so weit herausdrehen, bis der Lauf herausgezogen werden kann. Verschlussstück aus dem Verschlussgehäuse gleiten lassen.
Herausnehmen der Abzugseinrichtung Schraube (34) nach links drehen, Abzugseinrichtung am entspannten Hahn fassen und um den Verriegelungsbolzen schwenkend nach oben herausnehmen. Demontage des Laufgewichts Eine Demontage des Laufgewichts ist im Normalfall nicht nötig, zum Reinigen des Systems wird der Lauf kpl. mit Laufgewicht entfernt.Soll das Laufgewicht dennoch demontiert werden, Kornschraube a entfernen und Korn abnehmen, anschließend Schraube b entfernen und Schraube c lösen, d.h.
Das Montieren der Waffe geschieht in umgekehrter Reihenfolge. Bitte nie Gewalt anwenden. Verschlussstück wieder in das Verschlussgehäuse einschieben. Lauf montieren und mit Laufhalteschraube (7) fest verschrauben, dann Spanngriff (47) eindrücken und Ausstoßer (8) zurückklappen. Abzugseinrichtung fest in Griffstück eindrücken und mit Verriegelungsbolzen (3) arretieren (der Punkt auf dem Verriegelungsbolzen muss bei der Verriegelung zum Lauf stehen). Nun Verschlussgehäuse ca.
12. Schießbetrieb Mit Schusswaffen darf nur auf dafür zugelassenen Schießständen geschossen werden. Die dort geltende Schießstandsordnung ist unbedingt einzuhalten. Den Anweisungen des Aufsichtspersonals ist Folge zu leisten! Laden der Waffe x Stellen Sie sicher, dass sich die Waffe in einwandfreiem Zustand befindet. x Öffnen Sie den Verschluss und arretieren diesen in der hinteren Stellung. x Überzeugen Sie sich, dass sich im Lauf keine Fremdkörper oder Ölrückstände befinden.
TIPP: Natürlich gibt es immer wieder Waffenstörungen, deren Ursache nicht ein Defekt der Waffe ist, sondern die auf eine Fehlbedienung oder mangelnde Pflege und Wartung der Waffe zurückzuführen sind. 14. Reinigung und Pflege der Waffe Pistole von Zeit zu Zeit in ihre Hauptteile zerlegen. Lauf von hinten her reinigen. Patronenlager mit Messingdrahtbürste von Bleirückständen säubern. Pistole nur leicht einölen; zu starkes Ölen fördert die Verschmutzung. 15. Zubehör x Div. Werkzeug 16.
Foreword Dear Friend of the Carl Walther Company, Thank you for deciding in favour of a product from our company. We are convinced that we have provided you here with an extremely high-quality product that sets standards in sport pistol design. We wish you much pleasure, sporting success and good shooting every time with your new sport pistol. Your WALTHER Team CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
1. Caution: Handling firearms (safety instructions) Never forget that even the safest weapon can be dangerous to you and others if not handled correctly. Before handing the weapon, first thoroughly familiarise yourself with its functions and handling by carefully reading the instructions. Always handle an unloaded weapon as if it were really loaded. Caution: Keep your finger off the trigger until you actually wish to fire a shot.
4. Frame, frame settings The correct position of the pistol in the hand is a prerequisite for successful shouting. The hand must hold the grip comfortably but firmly without clenching or cramping. Try the trigger to ascertain whether its position suits your finger and, if necessary, adjust it lengthwise. The handshelf can be made to suit the hand by resetting the part either upwards or downwards. Use the enclosed Allen key to adjust the screws. 5.
6. Trigger mechanism The trigger has been optimally adjusted at the factory, and this setting should not be altered without good reason. If adjustment is however necessary, it is best to proceed according to the following instructions. General The first- and second-stage weights, let-off point and trigger stop in this trigger unit are continuously adjustable, and there is a choice of positions and angles for the trigger finger.
Trigger unit 1 Trigger shoe 3 Trigger bar 5 Sear 6 Hammer 10 Locking pin 21 First-stage travel adjustment 22 Trigger bar engagement screw 23 Trigger stop 27 Length of pull adjustment 31 First-stage weight adjustment 32 Second-stage weight adjustment 33 Sear engagement (sets let-off point) 34 Trigger unit securing screw 35 Trigger unit ‘fit to frame’ nib 50 Filler piece 51 Slide locking lever 52 Locking spring -26-
Inserting the trigger unit into the frame The locking pin (10) must be in the ‘locked’ position and the barrel and slide removed. Place the filler piece (50) in the bottom of the frame. Insert the trigger unit into the frame so that the radiused cut at the bottom of the forward edge locates onto the locking pin (10). Then lower the back of the trigger unit into the frame.
Trigger shoe position The trigger shoe (1) may be adjusted for length of pull and angle by loosening screw (27). To switch from right-handed to left-handed shooting, turn the trigger shoe (1) through 180 degrees. Setting the trigger stop (after-travel) Cock the hammer (6). Turn screw (23) clockwise until the hammer (6) can no longer be released. Hold the hammer down, press the trigger shoe, and simultaneously turn screw (23) anti-clockwise slowly until you feel the hammer disengage.
For example, if the first-stage weight is 600 g, then the second- stage weight must be 400 g to make a total of 1000 grams. Similarly if you prefer a first-stage weight of 300 g, then the second stage must be 700 g to comply with the rules for 1000 g trigger weight. 7. Safety lever (US version only) To disassemble the weapon, you must remove the frame. To remove the trigger unit, first pull out the installation pin marked in red. Then remove the trigger as described above.
8. Slide locking lever Re-adjustment of the slide locking lever The slide locking lever firmly connects the frame with the slide casing. If the clamping strength weakens, re-adjust the slide locking lever as shown in the illustration. Turn the slide locking lever (2) forward. Remove the screw (1) and lift the locking spring (5) off and out. Turn the slide locking lever out by about 2 turns (see ill. a) while holding the nut (3) on the opposite side firmly in position (ill. b).
9. Conversion units The .22 cal. l.r. and .32 S&W long WC conversion units each consist of a complete upper part and two magazines. The GSP models have a frame of uniform construction, permitting the conversion units to be optionally mounted with very little manipulating and without using any tools. This modular system offers the marksman an optimal use of these weapons for practice and competitive shooting alike.
10. Loading and shooting Push the magazine catch forward with your thumb and withdraw the magazine. To fill the magazine, push the knob on the side of the magazine downwards. The magazine holds 5 rounds. Push the filled magazine into the pistol. Pull the slide fully back and release it. The first round is now fed into the chamber. Caution! Do not touch the trigger; point the muzzle towards the target.
After firing the last shot, pull the slide back and push the bolt catch lever upwards with the index finger. The breech stays open. Ascertain that the chamber is empty. To continue shooting, change the magazine and then push the bolt catch lever down. The bolt glides forward and pushes the first round into the chamber. Caution! Do not touch the trigger; If shooting is to discontinue, remove the magazine and lay the pistol down, slide open, or uncock the weapon.
11. Stripping and assembling the pistol Remove the magazine. Make sure that no live round is left in the chamber! Uncock the pistol. Push the locking spring on the slide locking lever (2) in and turn the latter fully forward. Push the upper part (barre1 with slide) forward by about 7 mm and lift off upward. The slide lock lever must lie horizontally. Do not use force! Caution: Do not put the upper part down on its top side.
Push the spring-loaded pin inward, at the same time pushing the cocking knob (47) out (see arrow). On Model GSP .32, first remove one cocking knob by loosening the Allen screw, then push the spring-loaded pin inward and tap the tight-fitting cocking grip out sideways. When inserting the cocking grip, the liner (a) must point to the rear. Open the hinged ejector (8). Loosen the barrel locking screw (7) until the barrel can be withdrawn, then pull the breech block out of the slide casing.
Removing the barrel weight As a rule, there is no need to take off the barrel weight. When you clean the system, remove the barrel along with the weight. If you nevertheless want to take off the barrel weight, remove the front sight screw (a) and lift off the front sight. Then remove screw (b) and loosen screw (c) by turning it a few times. The barrel weight can then be taken off. To attach the barrel weight, reverse the steps.
To reassemble the pistol, proceed in the reverse order. Do not ever use force. Re-insert the breech block in the slide casing. Mount the barrel and tighten the barrel holding screw (7). Then push in the cocking grip (47) and turn the ejector back (8). Push the trigger unit firmly into the frame and lock with the locking pin (3). The point on the locking pin must then stand in line with the barrel.
Loading the pistol x Ensure that the pistol is in fault-free condition. x Open the slide and lock it in the rear position. x Make sure there are no foreign bodies or oil residues in the barrel. x Insert the filled magazine into the magazine well and ensure that the magazine engages with the magazine catch. x Pull the slide away from the direction of shooting and release it – the slide moves forward and chambers the first round. Unloading the pistol x Open the slide and lock it in its rear position.
14. Cleaning and care Take the pistol down to its main units from time to time. Clean the bore from the rear end. Remove the lead deposit from the chamber with a brass wire brush. Oil the pistol only lightly; excessive oiling promotes fouling. 15. Accessories x Various tools 16. Special accessories x 247 82 93 x 246 05 13 x 266 22 13 x 260 83 24 x 270 79 24 Case catcher, plastic Case catcher, cloth Barrel weight with additional damper (75 g) Magazine weight for .22 l.r. (35 g) Magazine .22 l.r.
Avant-propos Chers amis de la maison Carl Walther, Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Soyez assurés que vous disposez d’un produit de la plus haute qualité établissant de véritables références dans le développement d’armes de sport. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, de réussite sportive et de « bons tirs » avec votre nouveau pistolet de sport. L’équipe WALTHER TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
1. Consignes importantes concernant l’utilisation d’armes (consignes de sécurité) Ne jamais oublier que l’arme la plus sûre peut devenir dangereuse pour vous et d’autres personnes, si elle n’est pas maniée correctement. Familiarisez-vous tout d’abord avec le fonctionnement et le maniement de l’arme en étudiant le mode d’emploi. Maniez l’arme non chargée comme si elle était chargée. Veillez constamment à ne jamais laisser le doigt sur la détente, sauf lorsque vous vous apprêtez à tirer.
x Culasse couleur argent nitrocarburée 4. Poignée, réglages de la poignée Une bonne position de la main tenant l’arme est une condition essentielle pour bien tirer. La main doit envelopper la poignée de façon confortable, mais fermement et sans crispation. La détente doit être adaptée à la longueur du doigt et éventuellement réglée en longueur. Le repose-main peut être monté ou descendu pour être adapté à la main. Dévisser pour cela la vis à l’aide de la clé mâle à six pans fournie. 5.
6. Mécanisme de détente La détente a été réglée de façon optimale en usine et ne doit pas être modifiée sans raison. Si un ajustement s’avère nécessaire, procédez de préférence de la façon suivante. Généralités Dans le présent dispositif de détente, l’effort de pré-course et l’effort du point de poussée peuvent être réglés de manière continue, tout comme la course de détente, le blocage de la détente et la position et l’angle de la position de l’appuie-doigt.
Dispositif de détente à point de poussée 1 Détente 3 Tige de détente 5 Gâchette 6 Chien 10 Boulon de verrouillage 21 Vis de réglage pour l’engagement de la gâchette dans le chien 22 Vis de réglage pour la position de la tige de détente par rapport à la gâchette 23 Blocage de la détente 27 Réglage en longueur de la détente 31 Effort de pré-course 32 Effort du point de poussée 33 Réglage du point de poussée 34 Vis de fixation 35 Élément de pression 50 Arrêtoir 51 Levier d’arrêt de culasse 52 Ressort d’arrêt
Mise en place du dispositif de détente dans la carcasse Le boulon de verrouillage (10) doit se trouver en position d’arrêt. Retirer l’ensemble canon/boîtier de culasse. Mettre en place l’arrêtoir (50). Placer la détente avec l’évidement arrondi sur le boulon de verrouillage (10) et l’insérer dans la carcasse. Sans faire usage de la force, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis de fixation (34) jusqu’à ce que l’élément de pression (35) bloque sans jeu la détente dans la carcasse.
(1) est complètement enfoncée et en laissant glisser lentement la détente vers l’avant, la tige de détente doit s’enclencher de manière audible dans la gâchette. Réglage de la position de la détente Il est possible de régler individuellement la détente (1) de manière axiale et en termes d’angle autour de l’axe, en desserrant la vis (27). Les tireurs droitiers et gauchers peuvent adapter l’arme en pivotant la détente (1) de 180°. Réglage du blocage de la détente Armer le chien (6).
bien le boulon de réglage. Pour que cela soit le cas, la vis (32) ainsi que le ressort et le boulon du point de poussée doivent être démontés et être entièrement réajustés. Réglage de l’effort de détente L’effort à la détente est la somme de l’effort de pré-course et de l’effort du point de poussée. Le règlement sportif recommande les valeurs suivantes : Effort total à la détente d’au moins 1000 g ou 1360 g. Exemple : Effort de pré-course 600 g.
7. Sûreté (version américaine uniquement) La carcasse doit être retirée pour démonter la partie inférieure de l’arme. Pour retirer le mécanisme de la détente, il faut tout d’abord enlever la goupille de montage marquée en rouge (installation pin). Le mécanisme de la détente peut ensuite être démonté comme indiqué dans le mode d’emploi. Lors de l’assemblage, prêter attention au bon positionnement de la goupille de montage marquée en rouge et le contrôler.
8. Levier d’arrêt de culasse Réajustement du levier d'arrêt de culasse Le levier d'arrêt de culasse fixe la carcasse au boîtier de culasse. Si les éléments se desserrent, réajuster le levier d’arrêt de culasse (fig. a). Rabattre le levier d'arrêt de culasse (2) vers l’avant. Dévisser la vis (1) et retirer le ressort d'arrêt (5). Faire faire env. 2 tours au levier d'arrêt de culasse (fig. a) tout en maintenant l’écrou d’arrêt (3) sur la face opposée (fig. b).
9. Kits de rechange Les kits de rechange cal. .22 I. r. et .32 C &W long WC se composent de toute la partie supérieure et de 2 chargeurs. Les modèles GSP présentent une carcasse identique, si bien que les kits peuvent être montés souvent en quelques gestes et sans outil. Cette gamme de kits de rechange développée selon un principe modulaire assure au tireur une utilisation optimale de l’arme pour l’entraînement et les concours.
10. Chargement et tir Pousser l’arrêtoir de chargeur vers l’avant avec le pouce et sortir le chargeur. Remplir le chargeur : Pousser la cheville de chargeur latérale vers le bas. Le chargeur peut contenir 5 balles. Réinsérer le chargeur plein dans le pistolet. Tirer la culasse vers l’arrière jusqu’à la butée et la relâcher. La première balle est ainsi introduite dans le canon.
Après le dernier tir, tirer la culasse vers l’arrière tout en poussant le levier d'arrêt de culasse vers le haut avec l’index. La culasse reste ouverte. Vérifier que plus aucune balle ne se trouve dans le canon. Pour continuer à tirer, changer le chargeur puis pousser le levier d'arrêt de culasse vers le bas. La culasse glisse vers l’avant, la première balle est introduite dans le canon. Attention ! Ne pas placer le doigt sur la détente.
11. Démontage du pistolet Retirer le chargeur et veiller à ce que plus aucune balle ne se trouve dans le canon ! Désarmer le pistolet. Pousser le ressort d'arrêt du levier d'arrêt de culasse (2) et déplacer ce dernier vers l’avant jusqu’à la butée. Pousser la partie supérieure (canon avec culasse) d’environ 7 mm vers l’avant puis l’enlever en la soulevant. Le levier de verrouillage doit se trouver à l’horizontale.
Enfoncer le goujon à ressort tout en sortant la poignée d’armement (47) (flèche). Pour le modèle GSP .32, retirer tout d’abord une partie de la poignée d'armement en desserrant la vis hexagonale interne. Enfoncer ensuite le goujon à ressort et retirer la poignée d'armement logé de manière fixe en la frappant sur le côté. Lors de la mise en place de la poignée d'armement, le renfoncement (a) doit être dirigé vers l’arrière. Basculer l’éjecteur (8).
Retrait du dispositif de détente Tourner la vis (34) vers la gauche, saisir le dispositif de détente par le chien désarmé et le retirer en le faisant pivoter vers le haut autour du boulon de verrouillage. Démontage du contrepoids Il n’est normalement pas nécessaire de démonter le contrepoids. Pour nettoyer le mécanisme, tout le canon, contrepoids y compris, est retiré.
Procéder dans l’ordre inverse pour monter l’arme. Ne jamais faire usage de la force. Réinsérer le bloc de culasse dans le boîtier de culasse. Monter le canon et le visser fermement avec la vis de blocage du canon (7) puis insérer la poignée d'armement (47) et rabattre l’éjecteur (8).
Chargement de l’arme x Assurez-vous que l’arme se trouve dans un état de marche irréprochable. x Ouvrez la culasse et arrêtez-la dans sa position arrière. x Vérifiez qu’aucun corps étranger ou reste de lubrifiant ne se trouve dans le canon. x Introduisez le chargeur plein dans le logement du chargeur en vous assurant qu’il s’enclenche bien dans l’arrêtoir.
14. Nettoyage et entretien de l’arme Le pistolet doit être démonté de temps en temps en ses éléments principaux. Nettoyer le canon par l’arrière. Éliminer les restes de plomb de la boîte de culasse avec une brosse métallique. Ne lubrifier que légèrement le pistolet, une lubrification excessive accélère l’encrassement. 15. Accessoires x Outils divers 16.
Prólogo Estimado cliente de la casa Carl Walther: Le agradecemos por haber comprado un producto de nuestra compañía. Estamos convencidos de haberle ofrecido un producto de primera calidad que sienta las bases para el desarrollo de armas deportivas. Le deseamos mucha satisfacción, éxito deportivo y en todo momento “buen tino” con su nueva pistola deportiva. Su equipo WALTHER ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
1. Observaciones importantes sobre el manejo de armas (indicaciones de seguridad) Tenga siempre presente que hasta el arma mas segura puede volverse peligrosa para Ud. y otros, si no se maneja correctamente. Ante todo deberá familiarizarse con el funcionamiento y el manejo del arma estudiando atentamente las instrucciones de uso. Manipule siempre el arma sin cargar como si estuviese cargada. Observe siempre: Mantenga el dedo lejos del gatillo si no quiere disparar.
x x Contrapeso y base del cargador azules Enclavamiento color plata nitrocarburado 4. Empuñadura, ajuste de la empuñadura La correcta posición del arma en la mano a la hora de disparar es una condición indispensable para obtener buenos resultados. La mano deberá sujetar la empuñadura cómodamente, pero con firmeza y sin rigidez Hay que asegurarse de que el gatillo tenga un apoya-dedos correcto y, si es necesario, modificarlo en sentido longitudinal. 5.
6. Mecanismo disparador El disparador viene ajustado óptimamente de fábrica. Este ajuste no debe cambiarse sin una razón de peso. Pero si realmente fuera necesario un ajuste, observe las siguientes indicaciones.
Disparador a punto de presión 1 Disparador 3 Varilla del disparador 5 Fiador 6 Martillo 10 Pernos de enclavamiento 21 Tornillo de ajuste para el contacto del fiador con el martillo 22 Tornillo de ajuste para el contacto de la varilla del disparador con el fiador 23 Tope del disparador 27 Ajuste longitudinal del disparador 31 Fuerza de precarrera 32 Fuerza del punto de presión 33 Ajuste del punto de presión 34 Tornillo de fijación 35 Pieza de presión 50 Pieza intercalada 51 Palanca de sujeción de la correder
Colocación del disparador en la empuñadura El perno de enclavamiento (10) debe encontrarse en posición de “enclavamiento” Y debe haberse retira el conjunto cañón/caja de la corredera Coloque la pieza intercalada. Coloque el disparador inclinado con la muesca redonda en el perno de enclavamiento (10) e introdúzcalo en la empuñadura. Sin aplicar mucha fuerza, gire el tornillo de sujeción (34) en sentido horario hasta que la pieza de presión (35) fije el disparador en la empuñadura sin juego.
deslizar lentamente el disparador hacia delante, tiene que oírse que la varilla del disparador encaja en el fiador. Ajuste de la posición del gatillo Soltando el tornillo (27) se puede ajustar el disparador (1) axialmente y su ángulo de inclinación respecto al eje Girándolo 180°, el disparador (1) se puede ajustar para tiradores zurdos. Ajuste del tope del disparador Empulgar el martillo (6). Gire el tornillo (23) en sentido horario hasta que el martillo (6) no se desenganche. Tire del disparador (1).
La fuerza del disparador es la suma de la fuerza de precarrera y la fuerza del punto de presión. Los reglamentos deportivos determinan: que la fuerza total del disparador debe ser de 1000 g o 1360 g. Po ejemplo: Fuerza de precarrera 600 g. Fuerza de punto de presión 400 g = fuerza total del disparador 1000 g.
7. Seguro (sólo para la versión USA) Para desmontar la parte inferior del arma es necesario quitar la empuñadura. Para extraer el grupo del disparador hay que quitar primero el perno de montaje marcado en rojo (installation pin). Después se puede desmontar el disparador como se describe en las instrucciones de uso. Al efectuar el ensamblaje hay que observar y comprobar el asiento correcto del montaje del perno de montaje marcado en rojo.
8. Palanca de sujeción Reajuste de la palanca de sujeción de la corredera La palanca de sujeción de la corredera une sólidamente la empuñadura y la caja de la corredera. Si se presentara una holgura de esta unión reajuste la palanca de sujeción como se indica en la fig. a. Lleve hacia delante la palanca de sujeción de la corredera (2). Suelte el tornillo (1) y quite el muelle de enganche (5) Gire la palanca de sujeción de la corredera aprox. 2 vueltas (fig.
9. Equipos reductores Los equipos reductores cal. 22 I. r. y .32 C &W long WC constan de la parte superior completa y 2 cargadores Los modelos GSP tienen una empuñadura común, de modo que los equipos reductores pueden montarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas. Este programa de equipos reductores diseñados según el principio modular ofrece al tirador un uso óptimo del arma para entrenamiento y competencia.
10. Cargar y disparar Presione con el dedo pulgar el retén del cargador hacia delante y extraiga el cargador. Llene el cargador. Empuje hacia abajo los pernos laterales del cargador. El cargador recibe 5 cartuchos. El cargador lleno está introducido en la pistola. Tire hacia atrás la corredera hasta el tope y suéltela. De esta manera, entra el primer cartucho en el cañón. ¡Atención! No ponga el dedo en el disparador y mantenga la pistola siempre en la dirección de disparo.
Tire la corredera hacia atrás después de realizar el último disparo presionando con el dedo índice la palanca de retención hacia arriba. La corredera permanece abierta. Compruebe no se haya cartuchos en el cañón. Si continua disparando, cambie el cargador y empuje la palanca de retención hacia abajo. La corredera se desplaza hacia delante, el primer cartucho se introduce en el cañón. ¡Atención! No ponga el dedo en el disparador.
11. Desmontar la pistola Extraiga el cargador y asegúrese de que no se encuentren cartuchos en el cañón. Desamartille la pistola. Presione el muelle de enganche (2) de la palanca de sujeción de la corredera y llévelo hacia delante hasta el tope. Presione la parte superior (cañón con corredera) aprox. 7 mm hacia delante y quítela hacia arriba. La palanca de la corredera debe ponerse horizontalmente, no emplee la fuerza. ¡Atención! No coloque la parte superior sobre parte de arriba.
Presione los pernos de resorte y saqué (flecha) simultáneamente la manilla (47). En el modelo GSP .32 quite primero una parte de la manilla soltando el tornillo hexagonal. A continuación presione el perno de resorte y saque la manilla lateralmente dando unos golpecitos. Cuando se vuelva a colocar la manilla observe que la pieza intercalada (a) apunte hacia atrás. Abrir el expulsor (8) Suelte el tornillo de sujeción del cañón (7) hasta que puede extraerse el cañón.
Desmontaje del contrapeso Normalmente no se necesita desmontar el contrapeso. Para limpiar el sistema se extrae el cañón completo junto con el contrapeso. Pero si es necesario desmontarlo hay que quitar el tornillo del punto de mira a y quitar éste último. A continuación retire el tornillo b y suelte el tornillo c, es decir, gírelo unas vueltas de rosca. Ahora podrá extraerse el cañón. El montaje del contrapeso se efectúa por orden inverso.
El ensamblaje del arma se efectúa en orden inverso al desmontaje. Por favor no emplee la fuerza. Introduzca otra vez la corredera en su caja. Monte el cañón y atorníllelo bien con el tornillo de sujeción del cañón (7), después coloque la manilla (47) y pliegue el expulsor (8). Presione con fuerza el disparador en la empuñadura y fíjelo con los pernos de enclavamiento (3) (al fijar, el punto en el perno de enclavamiento debe indicar hacia el cañón).
Cargar el arma x Asegúrese de que el arma se encuentre en perfecto estado x Abra la corredera y fíjela en la posición trasera. x Asegúrese de que en el cañón no se encuentran cuerpos extraños o restos de aceite. x Introduzca el cargador lleno en la caja del cargador y observe que éste encaje en el soporte del cargador.
14. Limpieza y cuidado del arma Desmontar la pistola de vez en cuando en sus partes principales. Limpiar el cañón desde la parte trasera. Limpiar la recámara de residuos de plomo con un cepillo de latón. Engrase la pistola sólo un poco. El exceso de aceite hace que la pistola se ensucie rápidamente. 15. Accesorios x Diferentes herramientas 16.
Premessa Caro amico dell'azienda Carl Walther, la ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Siamo certi di averle offerto un prodotto di altissimo livello qualitativo e tecnicamente all’avanguardia nel campo delle armi sportive. Le auguriamo buon divertimento con la sua nuova pistola, grandi successi sportivi e, come sempre, "buon tiro". Il team WALTHER INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
1. Avvertenze importanti per l’utilizzo di armi (indicazioni di sicurezza) Tenete sempre presente che anche l'arma più sicura può essere potenziale causa di gravi pericoli per voi e per gli altri se maneggiata non correttamente. Per prima cosa familiarizzate con il funzionamento e la manipolazione dell'arma sulla base delle istruzioni per l'uso. Maneggiate anche un'arma scarica come se fosse carica. Fate sempre attenzione a non porre il dito sul grilletto a meno che non intendiate far partire il colpo.
4. Impugnatura, regolazione dell'impugnatura La posizione corretta della mano sull'arma all'atto dello sparo è un presupposto importante per la riuscita del tiro. La mano deve circondare l'impugnatura in modo comodo ma saldo e senza contrarsi. Verificare la giusta posizione del dito rispetto al grilletto ed eventualmente correggerla relativamente alla lunghezza. L'appoggio del palmo della mano può essere adattato quindi alla mano facendolo scorrere verso l'alto o verso il basso.
6. Meccanismo del grilletto Il grilletto è stato regolato in modo ottimale in fabbrica, e tale regolazione non dovrebbe essere modificata senza motivo. Nel caso in cui fosse comunque necessaria una regolazione, procedere rispettando le seguenti indicazioni. Indicazioni generali In questo meccanismo del grilletto la forza di precorsa e la forza del punto di pressione sono regolabili in maniera continua, come anche la corta del grilletto, il triggerstop e la collocazione e l'angolo della posizione del dito.
Punto di pressione del meccanismo del grilletto 1 Grilletto 3 Asta del grilletto 5 Arresto del grilletto 6 Cane 10 Perno di bloccaggio 21 Vite di regolazione per l'impegno dell'arresto del grilletto nel cane 22 Vite per il posizionamento della barra del grilletto rispetto all'organo di arresto 23 Trigger-stop 27 Regolazione longitudinale del grilletto 31 Forza di precorsa 32 Forza del punto di pressione 33 Regolazione del punto di pressione 34 Vite di fissaggio 35 Elemento di spinta 50 Inserto 51 Leva di ri
Inserimento del meccanismo del grilletto nel telaio dell'impugnatura Il perno di bloccaggio 10 deve trovarsi nella posizione di arresto. Il gruppo costruttivo canna/corpo otturatore è rimosso. Inserire l'inserto (50). Apporre il grilletto obliquo con la sfinestratura circolare sul perno di bloccaggio (10 ) e inserirlo nel telaio dell'impugnatura.
tamente in avanti, la barra del grilletto deve scattare in posizione nell’arresto del grilletto in modo udibile. Regolazione della posizione del grilletto Allentando la vite (27) è possibile regolare il grilletto (1) individualmente, in senso assiale, relativamente all’angolo intorno all’asse. Ruotando il grilletto (1) di 180° è possibile trasformare l’arma da una impostazione destra a una mancina. Regolazione del trigger-stop Armare il cane (6).
cessario smontare la vite (32) con molla e perno del punto di pressione ed eseguire da capo una nuova regolazione. Regolazione delle forze del grilletto La forza del grilletto è la somma dalla forza di precorsa e dalla forza del punto di pressione. Il regolamento sportivo prescrive una forza totale del grilletto di almeno 1000 g oppure 1360 g.
7. Sicura (solo nella versione USA) Per scomporre la parte inferiore dell'arma è necessario rimuovere il telaio dell'impegnatura. Per rimuovere il gruppo grilletto, innanzi tutto va estratto il perno di montaggio marcato in rosso (installation pin). Successivamente è possibile smontare il grilletto come descritto nelle istruzioni d'uso. All'atto dell'assemblaggio deve essere garantito e controllato che il perno di montaggio marcato in rosso sia alloggiato correttamente.
8. Leva di ritegno dell’otturatore Regolazione della leva di ritegno dell'otturatore La leva di ritegno dell'otturatore collega saldamente fra loro impugnatura e corpo otturatore. Se viene meno l'azione di bloccaggio riaggiustare la leva di ritegno dell'otturatore (fig. a). Abbattere la leva di ritegno dell'otturatore (2) in avanti. Svitare la vite (1) e asportare la molla di arresto (5). Svitare la leva di ritegno dell’otturatore di circa 2 giri (fig.
9. Kit di conversione I kit di conversione Cal. .22 I. r. e .32 C &W long WC sono costituiti dalla parte superiore completa e da 2 caricatori. I modelli GSP hanno un telaio unitario, di modo che i kit di conversione possono essere montati, se desiderato, con pochi interventi manuali e senza uso di utensili. Questo programma di conversione sviluppato secondo il principio modulare offre al tiratore un ottimale utilizzo dell’arma per allenamento e gara.
10. Carico e sparo Premere in avanti il ritegno del caricatore con i pollici ed estrarre il caricatore. Riempimento del caricatore: fare scorrere il perno laterale del caricatore verso il basso. Il caricatore alloggia 5 cartucce. Il caricatore pieno è inserito nella pistola. Tirare all'indietro l'otturatore fino allo scontro e rilasciarlo. In tal modo la prima cartuccia viene inserita in canna.
Attenzione! Non porre il dito sul grilletto e tenere la pistola in direzione di sparo! Dopo l'ultimo colpo tirare all'indietro l'otturatore e premere verso l’alto con l’indice la leva arresto otturatore. L'otturatore rimane aperto. Verificare l’assenza di cartucce in canna. Se si prosegue negli spari, sostituire il caricatore, quindi premere verso il basso la leva arresto otturatore. L’otturatore va in avanti e la prima cartuccia viene inserita in canna. Attenzione! Non porre il dito sul grilletto.
11. Smontaggio della pistola Estrarre il caricatore e accertarsi che non si trovino più cartucce nella canna! Disarmare la pistola. Premere la molla di arresto sulla leva di ritegno dell’otturatore (2) e ribaltarla in avanti fino all’arresto. Spingere la parte superiore (canna con l’otturatore) in avanti di circa 7 mm ed asportarla verso l’alto. La leva dell’otturatore deve essere orizzontale.
Premere la spina elastica all’interno e allo stesso tempo estrarre la manopola di serraggio (47) (freccia). Nel Mod. GSP .32 innanzi tutto asportare una parte della manopola di serraggio allentando la vite a esagono incassato. Quindi inserire premendo la spina elastica ed estrarre lateralmente con dei colpi la manopola di serraggio alloggiata saldamente. Quando si inserisce la manopola di serraggio, l'inserto (a) deve essere risvolto all'indietro. L'espulsore (8) viene estratto ribaltandolo.
Estrazione del meccanismo del grilletto Ruotare la vite (34) verso sinistra, afferrare il meccanismo del grilletto sul cane disarmato ed estrarlo verso l’alto facendolo oscillare intorno al perno di bloccaggio. Montaggio del contrappeso della canna Normalmente non è necessario uno smontaggio del contrappeso della canna; per pulire il sistema la canna viene rimossa completa del proprio contrappeso.
Il montaggio dell’arma avviene seguendo l'ordine inverso. Non applicare forza. Inserire nuovamente il carrello otturatore nel corpo otturatore. Montare la canna e avvitarla strettamente con la vite di ritegno della canna (7), quindi inserire premendo la manopola di serraggio (47) e ribaltare nuovamente in posizione l’espulsore (8).
x Accertarsi che nella canna non si trovino corpi estranei o residui d'olio. x Inserire il caricatore pieno nel pozzetto del caricatore e assicurarsi che esso si innesti in posizione sul ritegno del caricatore. x Tirare e rilasciare l'otturatore contro la direzione di fuoco; l'otturatore scorre in avanti inserendo la prima cartuccia nella camera di caricamento. Scaricamento dell'arma x Aprire l'otturatore e bloccarlo nella sua posizione arretrata.
15. Accessori x Attrezzi vari 16. Accessori speciali x 247 82 93 Parabossoli (plastica) x 246 05 13 Parabossoli (tessuto) x 266 22 13 Contrappeso canna con ammortizzatore supplementare (75 g) x 260 83 24 Peso fondo caricatore per .22l.r. (35 g) x 270 79 24 Caricatore .22l.r. 10 colpi 17. Caratteristiche tecniche Calibro Dimensioni(LuxAxLa) .22 l.r. .
2505100.CW.08-13.0,5.