WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
EN SAFE HANDLING OF GUNS Learn how to handle your gun in a safe and proper manner. Remember that according to the basic rules of safety, touching a gun is the same as handling it. DESCRIPTION OF PARTS OPERATION CARE • Always handle a gun as if it were loaded. • Before loading, always engage the safety to prevent inadvertent firing. Keep your finger out of the trigger guard and put it on the trigger only when you want to shoot. • Use only ammunition that has been approved for this weapon.
SAFETY DIRECTIONS DESCRIPTION OF PARTS Front sight CAUTION For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before trying to shoot this weapon. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this weapon may result in a change of its classification under weapons law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer’s warranty will immediately become void.
EN SAFETY ADJUSTING THE STANDARD TRIGGER Adjustment of first stage travel 4 The first stage travel, i.e. the path of the trigger finger piece up to the let-off point, can be individually adjusted.
EN COCKING AND LOADING CAUTION CAUTION •Do not keep the spring piston cocked for a long period. This can lead to accidents and can also cause fatigue of the spring, impairing the air rifle’s performance. •Do not dry fire the rifle (without a projectile). This might damage it. NOTE: The safety is automatically engaged when the rifle is cocked. To cock the weapon, lightly tap the barrel from above until the barrel releases (1.). Then push the barrel down until you hear the trigger click into place (2.).
EN AIMING Ideal Wrong ADJUSTING THE SIGHT The open front sight can be adjusted for both windage and elevation, as shown in the pictures.
EN SHOOTING CAUTION •Only handle the weapon when the safety is engaged. •Always make sure that the muzzle points in a safe direction. •This is a high-energy rifle. Only use targets which the projectile cannot penetrate. Caution! Do not shoot the rifle when it is not loaded. The full recoil puts a very high strain on it. When shooting a spring-piston rifle, do not hold it too firmly. Otherwise your shots will be off target. Different pellets will give different results.
EN ACCESSORIES AND PROBLEMS CLEANING THE BARREL, CARE Make sure that your rifle is not cocked and not loaded. Clean the barrel at regular intervals using materials intended for the purpose. Do not use wire brushes as these can damage the inside of the barrel. Rub down the exterior metal parts occasionally using a cloth moistened with gun oil and lightly oil the break joint on the barrel at regular intervals. Caution! Do not store your air rifle with the spring piston cocked.
EN SILENCER To attach the silencer, first remove the barrel nut. Then screw on the silencer. Please observe the legal regulations effective in your country for the use of silencers.
WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
64 - 72 SICHERER UMGANG MIT WAFFEN BENENNUNG • • • • • • • BEDIENUNG • • • • • • • PFLEGE • • • DE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.
DE SICHERHEITSHINWEISE BENENNUNG Korn ACHTUNG Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Versuch zu Schießen unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig.
SICHERUNG EINSTELLUNG ABZUG Einstellung Vorzugsweg DE Der Vorzugweg, d.h. der Weg der Abzugszunge bis zum Druckpunkt, ist individuell einstellbar.
DE SPANNEN UND LADEN ACHTUNG ACHTUNG • Lassen Sie das Luftgewehr nicht für längere Zeit mit gespannter Kolbenfeder stehen. Dies kann zu Unfällen führen und außerdem kann die Kolbenfeder ermüden, wodurch die Schussleistung der Waffe Schaden nimmt. • Die Waffe nicht leer (ohne Geschoss) abfeuern. Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waffe. HINWEIS: Nach dem Spannen ist die Waffe automatisch gesichert. Zum Spannen schlagen Sie leicht von oben auf den Lauf, bis der Lauf entriegelt (1.).
DE ZIELEN Falsch Ideal VISIERUNG EINSTELLEN Die Kimme der offenen Visierung Ihres Luftgewehrs ist seitlich und in der Höhe verstellbar.
DE SCHIESSEN ACHTUNG • Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. • Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. •Wegen der hohen Energie der Waffe benutzen Sie nur Ziele, die nicht von den Geschossen durchdrungen werden können. Achtung! Das Schießen mit ungeladenem Gewehr ist zu vermeiden, da der ungehemmte Prellschlag zu sehr hoher Beanspruchung des Gewehrs und des Zielfernrohrs führt.
LAUFREINIGUNG UND PFLEGE DE ZUBEHÖR UND PROBLEME Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gewehr ungespannt und ungeladen ist. In regelmäßigen Abständen sollte der Lauf mit dafür vorgesehenen Hilfsmitteln geputzt werden. Von der Reinigung mit Drahtbürsten wird abgeraten, weil das Laufinnere beschädigt werden könnte. Äußere Metallteile sollten hin und wieder mit einem leicht in Waffenöl getränktem Tuch abgerieben werden und das Knickgelenk am Lauf sollte regelmäßig leicht geölt werden. 3-Kammer Schalldämpfer 2.
DE SCHALLDÄMPFER Um den Schalldämpfer anzubringen, muss erst die Laufmutter entfernt werden. Danach kann der Schalldämpfer aufgeschraubt werden. Bitte die waffenrechtlichen Hinweise zu Schalldämpfern in Ihrem Land beachten.
WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
FR MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES UTILISATION ENTRETIEN Vous devez être habitué à manipuler votre arme correctement et de manière sûre. En considération des règles de base pour tirer en toute sécurité, n’oubliez pas que tout contact avec l’arme est considéré comme une manipulation. • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Enclenchez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR DÉSIGNATION DES PIÈCES ATTENTION Guidon Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement tout le mode d’emploi avant de tirer pour la première fois avec cette arme. Les acheteurs et possesseurs d’armes ont pour obligation de respecter tous les règlements relatifs à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Il est interdit de modifier l’arme, ceci pouvant entraîner un changement de classification légale de l’arme.
FR SÛRETÉ RÉGLAGE DÉTENTE STANDARD Réglage de la pré-course 22 La pré-course, c‘est-à-dire le trajet de la languette de détente jusqu‘au point de poussée, peut être réglée individuellement.
FR ARMEMENT ET CHARGEMENT ATTENTION ATTENTION • Ne laissez pas trop longtemps la carabine avec le ressort du piston comprimé. Cela peut entraîner des accidents et solliciter inutilement le ressort du piston, ce qui diminue les perfor mances de tir de l‘arme. • Ne tirez pas à vide (sans projectile). Cela pourrait endommager l’arme. REMARQUE : Après armement, la sûreté de l‘arme est automatiquement enclenchée. Pour l’armement, tapez légèrement sur le canon par le haut jusqu’à ce que le canon se débloque (1.
FR VISER Mauvaise position Idéal RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE VISÉE La hausse du dispositif de visée ouvert de votre carabine peut être réglée latéralement et en hauteur. Cf.
FR TIR ATTENTION • Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. • Veillez à toujours pointer la bouche de l’arme dans une direction sûre. • En raison de la forte puissance de cette arme, n’utilisez que des cibles ne pouvant pas être transpercées par les projectiles. Attention ! Veuillez éviter de tirer avec une arme non chargée, car la frappe à vide sans obstacle sollicite fortement la carabine.
NETTOYAGE DU CANON ET ENTRETIEN Assurez-vous que votre carabine est désarmée et déchargée. Le canon doit être nettoyé à intervalles réguliers à l‘aide d‘accessoires et produits prévus à cet effet. Il est déconseillé d‘utiliser des brosses métalliques, car celles-ci peuvent endommager l‘intérieur du canon.
FR SILENCIEUX Pour fixer le silencieux, l’écrou du canon doit tout d’abord être retiré. Le silencieux peut ensuite être vissé. Veuillez prendre en compte les dispositions légales qui s’appliquent aux silencieux dans votre pays.
WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
MANEJO SEGURO DE ARMAS ES Ud. deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. DESIGNACIÓN • • • • • • • • MANEJO • • • • • • CUIDADOS • • • • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESIGNACIÓN Punto de mira ATENCIÓN Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso completas antes de disparar el arma por primera vez. Los vendedores y compradores están obligados a cumplir todas las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal.
SEGURO AJUSTE DEL GATILLO ESTÁNDAR Ajuste de la carrera previa ES La carrera previa, es decir, el recorrido de la lengüeta del gatillo hasta el punto de presión, puede ajustarse individualmente.
ES AMARTILLAR Y CARGAR ATENCIÓN ATENCIÓN •No deje la carabina de aire comprimido con el resorte del pistón armado durante mucho tiempo. Esto puede provocar accidentes y además el resorte del pistón podría fatigarse y mermar la capacidad de disparo del arma. •No dispare el arma en seco (sin proyectil). Existe el peligro de daños. AVISO: El seguro del arma se activa automáticamente tras el amartillado.
ES APUNTAR Ideal Erróneo AJUSTE DE LA MIRA La mira abierta de su arma de aire comprimido se puede ajustar lateralmente y en altura. Véase las figuras correspondientes.
ES DISPARAR ATENCIÓN • Manipule la pistola únicamente cuando tenga el seguro activado. • Asegúrese siempre de que la boca del cañón apunte en una dirección segura. • Debido a la alta energía del arma se tienen que seleccionar blancos que no puedan ser penetrados por el proyectil. ¡Atención! Evite disparar con el arma descargada, pues el golpe de retroceso incontrolado puede provocar una solicitación muy elevada en la carabina.
LIMPIEZA Y CUIDADO DEL CAÑÓN Asegúrese de que el arma esté desamartillada y descargada. El cañón debe limpiarse en intervalos regulares con materiales previstos para ello. No se aconseja limpiar el arma con cepillos de alambre, ya que el interior del cañón podría sufrir daños. Las piezas metálicas exteriores se deberán frotar de vez en cuando con un trapo ligeramente impregnado de aceite para armas y la articulación del canon debe lubricarse con regularidad.
ES SILENCIADOR Para colocar el silenciador hay que quitar primero la tuerca del cañón. Después podrá atornillar el silenciador. Por favor, observe las normas legales vigentes para el uso de silenciadores en su país.
WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
IT UTILIZZO SICURO DELLE ARMI AD ARIA COMPRESSA È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma, significa contemporaneamente maneggiarla. DESCRIZIONE UTILIZZO MANUTENZIONE • Trattate l’arma sempre come se fosse carica. • Quando caricate l’arma, attivate sempre la sicura per evitare che involontariamente parta un colpo.
NORME DI SICUREZZA IT DESCRIZIONE Mirino ATTENZIONE Per la vostra e per l‘altrui sicurezza, leggete attentamente e completamente le istruzioni di montaggio prima di usare l‘arma per la prima volta. L‘acquirente ed il detentore dell‘arma hanno l‘obbligo di seguire tutte le regole vigenti per il possesso e l‘utilizzo delle armi ad aria compressa.
IT SICURA REGOLAZIONE DEL GRILLETTO STANDARD Regolazione della precorsa 40 La precorsa, vale a dire la corsa della linguetta del grilletto fino al punto di resistenza, è regolabile individualmente.
IT ARMAMENTO E CARICAMENTO ATTENZIONE ATTENZIONE • Non lasciare il fucile ad aria compressa con la molla del pistone armata per molto tempo. Ciò può condurre a incidenti e inoltre può affaticare la molla del pistone, danneggiando così il rendimento di tiro dell’arma. • Non sparare a secco (senza proiettile). Esiste il pericolo di danneggiare l‘arma. NOTA: Una volta armata l’arma è messa in sicurezza automaticamente.
IT PUNTAMENTO Errato Ideale REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI MIRA La tacca di mira del vostro fucile ad aria compressa è regolabile lateralmente e in altezza.
IT TIRO ATTENZIONE • Maneggiate l’arma solo quando la sicura è attivata. • Badate sempre a che la bocca dell’arma sia orientata in una direzione sicura. • Trattandosi di un’arma high-energy, usate soltanto bersagli non penetrabili dal proiettile. Attenzione! Sparare con l’arma scarica deve essere evitato, dato che il colpo d’urto in avanti, non frenato, conduce a una sollecitazione molto elevata del fucile.
PULIZIA DELLA CANNA E MANUTENZIONE GENERALE Assicuratevi che il Vostro fucile sia disarmato e scarico. A intervalli regolari la canna va pulita con i mezzi ausiliari destinati allo scopo. Si sconsiglia di utilizzare per la pulizia spazzole metalliche, le quali potrebbero danneggiare l’interno della canna. Le parti metalliche esterne vanno strofinate di quando in quando con un panno imbevuto di olio per armi, e la cerniera sulla canna va oliata leggermente con regolarità.
IT SILENZIATORE Per applicare il silenziatore, è necessario prima rimuovere il dado della canna. Successivamente è possibile avvitare in posizione il silenziatore. Rispettate le disposizioni sulle armi da fuoco relative ai silenziatori in vigore nel vostro Paese.
WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРУЖИЕМ RU Необходимо знать, как правильно и безопасно обращаться с оружием. С точки зрения основных правил безопасной стрельбы помните, что обращением является любое прикосновение к оружию. Наименование Техническое обслуживание Уход • Обращайтесь с любым оружием так, как если бы оно было заряжено. • При заряжании всегда ставьте оружие на предохранитель во избежание непроизвольного выстрела.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ RU НАИМЕНОВАНИЕ мушка ВНИМАНИЕ В целях Вашей собственной безопасности и безопасности других внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации, прежде чем предпринять первую попытку производства выстрела. Покупатель и владелец оружия обязаны соблюдать все правила пользования и владения пневматическим оружием. Любое изменение конструкции этого оружия может привести к изменению категории оружия и потому недопустимо.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ НАСТРОЙКА СТАНДАРТНОГО СПУСКОВОГО КРЮЧКА RU йка ствола Настройка предварительного хода Имеется возможность индивидуальной настройки предварительного хода, т. е. хода хвоста спускового крючка до положения спуска.
RU ВЗВОД И ЗАРЯЖАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ •Не оставляйте пневматическую винтовку на длительное время со взведенной пружиной поршня. Это может привести к несчастным случаям и кроме того пружина поршня может испытать усталость, что отрицательно сказывается на результатах выстрела оружия. •Не производить выстрелы вхолостую (без пуль). Существует опасность повреждения оружия. УКАЗАНИЕ: После взвода оружие автоматически ставится на предохранитель.
RU ПРИЦЕЛИВАНИЕ Не правильно Идеально УСТАНОВКА ПРИЦЕЛЬНОГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Открытая прицельная планка Вашей пневматической винтовки регулируется в боковом направлении и по высоте.
RU ПРОИЗВОДСТВО ВЫСТРЕЛА ВНИМАНИЕ •Обращайтесь с оружием только в том случае, если оно стоит на предохранителе. •Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону. •В связи с высокой энергией оружия используйте только цели, которые пуля не пробьет насквозь. Внимание! Следует избегать выстрелов из незаряженного оружия, так как беспрепятственный сильный удар ведет к очень высокой нагрузке на винтовку.
RU ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ПРОБЛЕМЫ ЧИСТКА СТВОЛА И УХОД Удостоверьтесь, что Ваша винтовка не взведена и не заряжена. Через регулярные промежутки времени необходимо чистить ствол с помощью предусмотренных для этого вспомогательных средств. Не рекомендуется чистить проволочными щетками, так как ствол может быть поврежден внутри. Внешние металлические детали необходимо время от времени протирать тканью, слегка смоченной в ружейном масле, а шарнир перелома на стволе необходимо регулярно легко смазывать маслом.
RU ГЛУШИТЕЛЬ Чтобы разместить глушитель, необходимо сначала удалить гайку ствола. Затем можно привинтить глушитель. Пожалуйста, соблюдайте правовые положения соответствующего закона об оружии в Вашей стране в отношении глушителей.
WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
PL BEZPIECZNE OBCHODZENIE SIĘ Z BRONIĄ NAZWA OBSŁUGA PIELĘGNACJA Należy zapoznać się z odpowiednim, bezpiecznym sposobem postępowania z bronią. W związku z podstawowymi zasadami bezpiecznego strzelania proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni jest uważane za jej obsługę. • Proszę postępować z bronią tak, jakby była naładowana. • Podczas ładowania broni należy ją zabezpieczać, aby nie było możliwości przypadkowego oddania strzału.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PL NAZWA Muszka UWAGA Dla własnego bezpieczeństwa i dla bezpieczeństwa innych osób należy przeczytać w całości i starannie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem pierwszych prób strzelania z broni. Nabywca i właściciel mają obowiązek przestrzegania wszystkich reguł związanych z eksploatacją i posiadaniem broni pneumatycznej. Każde zmiany przeprowadzane na tej broni mogą prowadzić do zmiany klasyfikacji prawnej broni, w związku z czym są one niedozwolone.
PL BEZPIECZNIK REGULACJA SPUSTU STANDARD Ustawianie drogi spustu 58 Droga spustu, tzn. droga języczka spustu do punktu nacisku, jest regulowana indywidualnie.
PL NACIĄGANIE I ŁADOWANIE UWAGA UWAGA •Nie wolno pozostawiać broni pneumatycznej przez dłuższy czas z naciągniętą sprężyną tłokową. Może to prowadzić do wypadków, a oprócz tego powoduje zmęczenie sprężyny tłoka, przez co zmniejsza się wydajność strzelania broni. •Nie strzelać pustą bronią (bez pocisku). Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia broni! UWAGA: Po naciągnięciu broń jest automatycznie zabezpieczona. Aby napiąć należy uderzyć lekko z góry w lufę do jej odblokowania (1.).
PL CELOWANIE Nieprawidłwo Idealne USTAWIANIE WIZJERA Szczerbinka otwartego wizjera broni pneumatycznej jest regulowana w bok i na wysokość.
PL STRZELANIE UWAGA •Manipulacje bronią są możliwe tylko wówczas, gdy jest ona zabezpieczona. •Należy zawsze zwracać uwagę, aby wylot lufy był zwrócony w bezpiecznym kierunku. •Ze względu na dużą energię broni należy stosować tylko cele, które nie mogą zostać przebite przez pociski. Uwaga! Należy unikać strzelania niezaładowaną bronią, ponieważ niewyhamowane uderzenie prowadzi do bardzo dużego obciążenia broni.
PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA LUFY AKCESORIA I PROBLEMY Należy się upewnić, czy broń jest nie naciągnięta i nie naładowana. Należy regularnie czyścić lufę za pomocą przeznaczonych do tego środków. Nie zaleca się czyszczenia za pomocą szczotki drucianej ze względu na możliwość uszkodzenia wnętrza lufy. Zewnętrzne metalowe części należy od czasu do czasu przetrzeć szmatką nasączoną lekko olejem do broni oraz należy regularnie lekko oliwić przegub łamany na lufie.
PL TŁUMIK Aby zamontować tłumik należy najpierw odkręcić nakrętkę lufy. Następnie można przykręcić tłumik. Proszę przestrzegać wskazówek prawnych odnośnie broni obowiązujących w Państwa kraju.
TR WALTHER CLASSUS AIR RIFLE · LUFTGEWEHR · CARABINE À AIR COMPRIMÉ · CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO FUCILE AD ARIA COMPRESSA · ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА · BROŃ PNEUMATYCZNA · HAVALI TÜFEK cal. 4,5 mm (.177) cal. 5,5 mm (.
4 - 72 SİLAHLARIN GÜVENLİ KULLANIMI TR Silahınızın doğru ve güvenli şekilde kullanımına vakıf olmanız gerekmektedir. Güvenli silah atmanın ana kuralları açısından, silah ile her türlü temasın kullanım olarak anlaşıldığını göz önünde bulundurun. PARÇALARIN ADLARI KULLANIM BAKIM • Her silaha, sanki dolu imiş gibi muamele edin. • Silahı doldurma esnasında her zaman, yanlışlıkla ateş alamayacağı şekilde emniyete alın.
TR GÜVENLİK BİLGİLERİ PARÇALARIN ADLARI Arpacık DİKKAT Hem kendinizin hem de başkalarının emniyeti için, silah ile ilk atış denemesine kalkışmadan önce, bu kullanım kılavuzunu tam olarak ve itina ile okuyun. Bu silahları satın alan veya sahibi olan kişiler, havalı silahların kullanılması ve bulundurulması ile ilgili tüm kurallara uymakla yükümlüdürler. Bu silah üzerinde yapılacak her türlü değişiklik silah mevzuatına göre yapılan sınıflandırmanın değişmesine neden olabilir ve bu sebeple yasaktır.
EMNİYET STANDART TETİK AYARI TR somunu Tetik hareketi ayarı Tetik hareketi, yani tetik kolunun basınç noktasına kadarki hareket yolu, kişisel isteğe göre ayarlanabilir.
TR KURMAK VE DOLDURMAK DİKKAT DİKKAT • Havalı tüfeği uzun süre, yaylı pistonu gergin durumda bırakmayın. Bu, kazalara yol açabilir ve ayrıca yaylı pistonda oluşabilir, bunun sonucunda da silahın atış performansı zarar görür. • Silahı boş (içinde mermi olmadan) ateşlemeyin. Silahın zarar görmesi tehlikesi vardır. UYARI: Kurulduktan sonra silah otomatik olarak emniyete alınır. Kurmak için namlunun kilidi açılıncaya kadar üstten hafifçe namlunun üzerine vurun (1.
TR NİŞAN ALMAK Yanlış İdeal durum NİŞANGÂHI AYARLAMAK Havalı tüfeğinizin açık nişangâhı sola-sağa ve aşağı-yukarı ayarlanabilir.
TR ATIŞ DİKKAT • Silahı sadece, emniyetli halde iken elinize alın. • Namlunun her zaman güvenli bir yöne doğrultulmuş olduğuna dikkat edin. • Silahın yüksek enerjisi nedeniyle, sadece mermilerin delip geçemeyeceği hedefler kullanın. Dikkat! Dizginsiz geri tepme tüfeğin ve nişan dürbünün çok fazla zorlanmasına neden olacağından, tüfekle içinde mermi yokken ateş etmekten kaçının. Yaylı pistonlu tüfeklerle atış yaparken, tüfeğin dipçiğini çok fazla sıkı dayamamaya dikkat edilmelidir.
NAMLUYU TEMİZLEMEK VE BAKIM TR AKSESUAR VE PROBLEMLER Tüfeğinizin kurulmamış ve boş olduğundan emin olun. Namlu düzenli aralıklarla bu iş için öngörülmüş yardımcı araçlarla temizlenmelidir. Namlu içi hasar görebileceğinden tel fırçalarla temizlik yapılması tavsiye edilmez. Dıştaki metal parçalar zaman zaman, daha önce silah yağıyla nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizlenmelidir ve namludaki kırmalı menteşe düzenli aralıklarla hafifçe yağlanmalıdır.
TR SUSTURUCU Susturucuyu monte etmek için önce namlu somunu çıkarılmak zorundadır. Ondan sonra susturucu namlunun ucuna vidalanarak takılabilir. Lütfen ülkenizde geçerli olan susturucularla ilgili silah mevzuatı bilgilerine uyunuz.
NOTES
NOTES
NOTES
UMAREX GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.