250 Dominator tor torr FT 1250 Dominator 1250 Dominator FT Pro * In Germany, subject to WBK regulations. Operating instructions 2 - 9 | Manuale d´istruzioni 34 - 41 | Bedienungsanleitung 10 - 17 | Mode d´emploi 18 - 25 Инструкция по эксплуатации 42 - 49 | Instrukcja obsługi 50 - 57 | Manual de instrucciones 26 - 33 8.465.83.03 | 01/2013 © 2013 Luftgewehr Cal. 4,5 mm (.177) Germany Cal. 4,5 mm (.177) Export * Cal. 5,5 mm (.22) Export * Cal. 6,35 mm (.
EN CONTENTS SAFE WEAPON HANDLING You should be fully familiar with the proper and safe handling of your weapon. The basic principles of weapons safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. 1 SAFETY INSTRUCTIONS 2 CARE 3 DESIGNATION OF PARTS 4 OPERATION 2 • Always treat a weapon as if it was loaded. • Always put the safety of a weapon to “safe” when loading it so that there can be no risk of an unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger.
SAFETY INSTRUCTIONS EN CARE CAUTION CAUTION Never use quick cleaning pellets, as they can damage the weapon. Carefully read and understand these instructions before using this weapon. Buyers and users must follow the instructions for the safe use of airguns. Any changes or conversion of this weapon will lead to a different classification of the weapon in respect of the appropriate firearms legislation and are therefore illegal.
EN DESCRIPTION / TECHNICAL DATA Foresight Rear Sight Rotary Magazine Safety Stock Muzzle Compressed air cylinder Trigger TECHNICAL DATA 7,5 joules Caliber 4,5 mm/6,35 mm 16 joules 28 joules 40 joules 50 joules 4,5 mm/5,5 mm 4,5 mm 5,5 mm 6,35 mm up to 350 m/s* up to 300 m/s* up to 270 m/s* Magazine capacity 8 shots Length 1040 mm Weight Muzzle speed (energy) Barrel length up to 260 m/s * 600 mm Propellant compressed air cylinder Safety automatic trigger safety * In Germany, su
EN DESCRIPTION / SAFETY Butt plate Cheek piece Bolt lever Cover CAUTION Only handle the weapon when it is in decocked condition. Always make sure that the muzzle points in a safe direction. SAFE FIRE 1 2 CAUTION The safety is automatically engaged after each shot.
EN INSERTING AND REMOVING THE COMPRESSED AIR CYLINDER CAUTION TO FILL THE COMPRESSED AIR CYLINDER A small amount of air may escape when you remove the compressed air cylinder. Remove the cylinder before storing the gun. - Screw the supplied adapter onto the compressed air bottle or air pump and tighten it. CAUTION - Unscrew the compressed air cylinder from the sports gun and then screw it onto the adapter which you have just fitted.
LOADING THE ROTARY MAGAZINE LOADING THE RIFLE EN 2 1 CAUTION Do not use steel pellets (BBs), darts or similar unsuitable ammunition. 3 If there is a pellet in the barrel, place the rifle on its side. Push the pellet out backwards using a cleaning brush. CAUTION Never hold the rifle in a vertical position when cleaning it. The diabolo pellet can fall into the mechanism and cause damage. Put it in a horizontal position.
EN LOADING THE RIFLE 2 REPEATING (LOADING PROCESS) / SHOOTING 3 2 1 1 Repeating (loading process) 1 Unlock the bolt lever. 2 Pull back the bolt lever. CAUTION FIRE A diabolo pellet is automatically loaded into the barrel when the bolt is locked. Each bolt action loads another pellet.
ADJUSTING THE TRIGGER TRAVEL Activate the safety and unload the weapon. Turn the screw on the trigger using a screwdriver. EN ADJUSTING THE SIGHT Adjust the foresight by moving it. Loosen the rear sight with a screwdriver. The sight can be adjusted by moving it. FEED JAM CAUTION Shooting with insufficient pressure can cause a diabolo pellet to lodge in the barrel. Screw on a new compressed air cylinder. Remove the magazine. Close the bolt lever and shoot without the magazine.
DE SICHERER UMGANG MIT WAFFEN INHALT Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. 1 SICHERHEITSHINWEISE 2 PFLEGE 3 BENENNUNG DER TEILE 4 BEDIENUNG 10 • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. • Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.
SICHERHEITSHINWEISE DE PFLEGE ACHTUNG ACHTUNG Benutzen Sie niemals Schnellreinigungspfropfen, sonst könnte die Waffe beschädigt werden! Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Versuch zu Schießen unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen.
DE BENENNUNG / TECHNISCHE DATEN Korn Visier Trommelmagazin Sicherung Schaft Mündung Abzug Pressluft- Kartusche TECHNISCHE DATEN 7,5 Joule Kaliber 4,5 mm/6,35 mm 16 Joule 28 Joule 40 Joule 50 Joule 4,5 mm/5,5 mm 4,5 mm 5,5 mm 6,35 mm bis 350 m/s* bis 300 m/s* bis 270 m/s* Magazinkapazität 8 Schuss Gesamtlänge 1040 mm Gewicht Mündungsgeschwindigkeit (Energie) Lauflänge Antrieb Sicherung * *In Deutschland WBK-Pflichtig.
DE BENNENUNG / SICHERUNG Schaftkappe Schaftbacke Kammerstengel Kappe ACHTUNG Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. SAFE FIRE 1 2 HINWEIS Die Waffe wird bei jedem Repetiervorgang automatisch gesichert.
DE EINSETZEN UND ENTFERNEN DER PRESSLUFT-KARTUSCHE ACHTUNG PRESSLUFTBEHÄLTER FÜLLEN Beim Herausnehmen der Pressluft-Kartusche kann es zu einem leichten Austritt von Druckluft kommen. Für die Lagerung der Waffe Pressluft-Kartusche entnehmen! - Mitgelieferten Adapter auf die Druckluftflasche oder auf die Luftpumpe schrauben und festziehen. ACHTUNG - Pressluftbehälter von der Sportwaffe abschrauben und anschließend auf den vorher montierten Adapter schrauben.
LADEN DES TROMMELMAGAZINS LADEN DES GEWEHRS DE 2 1 ACHTUNG p p p Verwenden Sie keine Stahlrundkugeln (so genannte BBs), Federbolzen oder ähnlich ungeeignete Geschosse. 3 Sollte sich noch ein Diabolo im Lauf befinden: Waffe auf die Seite legen. Im Lauf befindliches Diabolo mit einer Reinigungsbürste nach hinten aus dem Gewehr schieben. ACHTUNG Halten Sie das Gewehr beim Reinigen niemals senkrecht! Das Diabolo kann in den Systemschacht fallen und Funktionsstörungen hervorrufen.
DE LADEN DES GEWEHRS 2 REPETIEREN (LADEVORGANG) / SCHIESSEN 3 2 1 1 Repetieren (Ladevorgang) 1 Kammerstengel entriegeln. 2 Kammerstengel nach hinten und nach vorne bewegen.
VORZUGWEG DES ABZUGS EINSTELLEN Gewehr sichern und entladen. Vorzugweg mit einem Schraubendreher am Abzug einstellen. DE VISIEREINSTELLUNGEN Korn durch Schieben verstellen. Kimme mit einem Schraubendreher lösen. Durch Schieben kann die Kimme eingestellt werden. LADEHEMMUNG ACHTUNG Das Schießen mit einem Gewehr mit zu geringem Pressluft-Druck kann dazu führen, dass ein Diabolo im Lauf stecken bleibt. Neue Pressluft-Kartusche einsetzen. Trommelmagazin entnehmen.
FR SOMMAIRE MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ Vous devez savoir manier votre arme correctement et sans danger. Dans le cadre des règles de base de tir en toute sécurité, considérez que chaque contact avec l’arme fait partie de son maniement. 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 • • • • • • • ENTRETIEN • • • 3 • DÉSIGNATION DES PIÈCES • • • • 4 • • UTILISATION 18 Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. Mettez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR ENTRETIEN ATTENTION Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l’obligation de respecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de cette carabine car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
FR DÉSIGNATION DES PIÈCES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Guidon Hausse Barillet Sûreté Crosse Bouche Détente Cartouche d’air comprimé CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7,5 joules Calibre 4,5 mm/6,35 mm 16 joules 28 joules 40 joules 50 joules 4,5 mm/5,5 mm 4,5 mm 5,5 mm 6,35 mm jusqu’à 350 m/s* jusqu’à 300 m/s* jusqu’à 270 m/s* Capacité du chargeur 8 billes Longueur totale 1040 mm Poids Vitesse de sortie de canon (énergie) Longueur du canon Declenchement Sécurité * En Allemagne, soumis à
FR DÉSIGNATION DES PIÈCES / SÛRETÉ Plaque de couche de crosse Crosse de joue Levier de culasse Cache ATTENTION Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est mise. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. SAFE FIRE 1 2 ATTENTION L’arme est automatiquement sécurisée à chaque processus de répétition.
FR MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA CARTOUCHE D‘AIR COMPRIMÉ. ATTENTION PREMPLIR LA CARTOUCHE D’AIR COMPRIMÉ Un peu d’air comprimé peut s’échapper lors du retrait de la cartouche d’air comprimé. Retirer la cartouche d‘air comprimé avant de stocker l‘arme ! - Visser et bloquer l‘adaptateur fourni sur la bouteille d’air comprimé ou sur la pompe à air. - Dévisser la cartouche d‘air comprimé de l’arme de sport puis la visser sur l’adaptateur préalablement monté.
CHARGEMENT DU BARILLET ATTENTION CHARGER LA CARABINE FR 2 1 N’utilisez pas de billes en acier (les billes BB), de fléchettes ni de munitions similaires inadaptées. Utilisez seulement des plombs d’un calibre adapté à votre carabine. 3 Si un diabolo se trouve encore dans le canon : placer la carabine sur le côté. Faire sortir le diabolo du canon en le poussant par l’arrière à l’aide d’un écouvillon.
FR CHARGER LA CARABINE 2 RÉPÉTITION (PROCESSUS DE CHARGEMENT) / TIR 3 2 1 1 Mouvement de répétition (processus de chargement) 1 Débloquer le levier de verrou. 2 Tirer le levier de verrou vers l’arrière puis le ramener.
RÉGLER LA COURSE DE DÉTENTE Enclencher la sûreté et décharger l’arme. Régler la course en tournant la vis située sur la détente à l’aide d’un tournevis. RÉGLAGES DU DISPOSITIF DE VISÉE Régler le guidon en le poussant. FR Desserrer la hausse à l’aide d’un tournevis. La hausse peut alors être réglée en la déplaçant. PROBLÈME DE CHARGEMENT ATTENTION Lorsque vous tirez avec une arme dont la pression d’air comprimé est insuffisante, un diabolo peut rester coincé dans le canon.
ES MANEJO SEGURO DE ARMAS ÍNDICE Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2 CUIDADOS 3 DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 4 REGLAJE 26 • Trate el arma siempre como si estuviera cargada. • Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar que se produzcan disparos involuntarios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES CUIDADOS ATENCIÓN Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
ES DESCRIPCIÓN/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Punto de mira Mira trasera Cargador del tambor Seguro Culata Boca Gatillo Cartucho de aire comprimido CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7,5 Joule Calibre 4,5 mm/6,35 mm 16 Joule 28 Joule 40 Joule 50 Joule 4,5 mm/5,5 mm 4,5 mm 5,5 mm 6,35 mm hasta 350 m/s* hasta 300 m/s* hasta 270 m/s* Capacidad del cargador 8 disparos Longitud 1040 mm Peso Velocidad en la boca del cañón (energía) 3610 g hasta 170 m/s Longitud del cañón 600 mm Accionamiento Cart
ES DESCRIPCIÓN / SEGURO Culatín Carrillera Palanca del cerrojo Cubierta ATENCIÓN Manipule la carabina sólo cuando esté desamartillada. Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura. SAFE FIRE 1 2 ATENCIÓN El seguro del arma se activa automáticamente con cada repetición.
ES COLOCACIÓN Y ELIMINACIÓN DEL CARTUCHO DE AIRE COMPRIMIDO ATTENTION LLENADO DEL CARTUCHO DE AIRE COMPRIMIDO Al extraer el cartucho puede producirse una leve fuga de aire comprimido. Para guardar el arma extraiga el cartucho de aire comprimido. - Atornille y apriete el adaptador suministrado a la bombona de aire comprimido o a la bomba. ATTENTION - Desatornille el cartucho de aire comprimido del arma deportiva y atorníllelo a continuación sobre el adaptador previamente montado.
CARGAR EL CARGADOR DEL TAMBOR CARGAR EL ARMA ES 2 1 ATTENTION Nunca deberá utilizar perdigones de acero (los den. BB), dardos o munición inapropiada. Utilice siempre balines de plomo del calibre adecuado para su carabina de aire comprimido. 3 Si un balín todavía se encuentra en el cañón: Colocar el arma de lado. Extraiga el balín que se encuentra en el cañón empujando hacia atrás con un cepillo limpiador. ATENCIÓN Durante la limpieza, nunca sostenga el arma en posición vertical.
ES CARGAR EL ARMA 2 REPETICIÓN (PROCESO DE CARGA) / DISPARAR 3 2 1 1 Repetición (proceso de carga) 1 Desbloquear la palanca del cerrojo. 2 Mover la palanca del cerrojo hacia atrás y luego hacia adelante. ATENCIÓN FIRE Al activarse el seguro se carga automáticamente un balín Diábolo en el cañón. Una nueva repetición carga otro balín Diábolo en el cañón.
AJUSTE DEL RECORRIDO DEL GATILLO Asegurar y descargar el arma. Ajustar el recorrido del gatillo usando un destornillador. ES AJUSTE DE LA MIRA Ajuste el punto de mira deslizando. Suelte el alza con un destornillador. El alza también se puede ajustar deslizando. ATASCOS ATENCIÓN Disparar con un arma con presión de aire insuficiente puede causar el atasco del balín diábolo en el cañón. Introduzca un cartucho de aire comprimido nuevo. Extraiga el cargador.
IT CONTENUTO AVVERTENZA È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma, significa contemporaneamente maneggiarla. 1 NORME DI SICUREZZA 2 MANUTENZIONE 3 DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI 4 UTILIZZO 34 • Trattate l’arma sempre come se fosse carica.
AVVERTENZA IT MANUTENZIONE MANUTENZIONE ATTENZIONE Raccomandiamo, per la vostra e per l’altrui sicurezza, di leggere attentamente e completamente il manuale d‘istruzioni, prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. Acquirente e detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di armi ad aria compressa.
IT COMPONENTI / DATI TECNICI Mirino Tacca di mira Caricatore a tamburo Sicura Calcio Volata Grilletto Bomboletta ad aria compressa DATI TECNICI 7,5 Joule Calibro 4,5 mm/6,35 mm 16 Joule 28 Joule 40 Joule 50 Joule 4,5 mm/5,5 mm 4,5 mm 5,5 mm 6,35 mm fino 350 m/s* fino 300 m/s* fino 270 m/s* Capienza caricatore 8 colpi Lunghezza totale 1040 mm Peso Velocità uscita pallino 3610 g fino 170 m/s Lunghezza canna Propulsione Sicura * In Germania soggetto alla normativa WBK (permesso d‘a
IT COMPONENTI / SICURA Calciolo Placca poggiaguancia Manubrio dell’otturatore Copricanna ATTENZIONE Maneggiate l‘arma solo quando è attivata la sicura. Badate sempre a che il vivo di volata sia orientato in una direzione sicura. SAFE FIRE 1 2 ATTENZIONE La sicura dell‘arma è attivata automaticamente con ogni manovra di ripetizione.
IT INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLA BOMBOLETTA AD ARIA COMPRESSA ATTENZIONE RABBOCCARE LA BOMBOLETTA AD ARIA COMPRESSA Durante la sostituzione della bomboletta ad aria compressa potrebbe verificarsi una leggera fuoriuscita di aria. Prima di custodire l‘arma, estrarre la bomboletta ad aria compressa! - Avvitare e stringere bene l‘adattatore fornito sulla bombola ad aria compressa e sulla pompa d‘aria.
CARICAMENTO DEL CARICATORE A TAMBURO SCARICARE L‘ARMA IT 2 1 ATTENZIONE Non utilizzare pallini tondi d‘acciaio (i cosiddetti pallini BB), piumini o altri proiettili non adatti. 3 Se nella canna è presente un diabolo, posizionare l‘arma su un lato. Rimuovere il diabolo dall‘arma con uno scovolo, spingendolo delicatamente indietro. ATTENZIONE Durante la pulizia, non tenete mai l‘arma in posizione verticale! Il diabolo potrebbe andare a finire nel calcio e causare malfunzionamenti.
IT CARICARE L‘ARMA 2 RIPETIZIONE (CARICAMENTO) / SPARARE 3 2 1 1 Ripetizione (caricamento) 1 Sbloccare il manubrio dell‘otturatore. 2 Far arretrare e riportare in avanti il manubrio dell‘otturatore.
REGOLAZIONE DEL GRILLETTO Inserire la sicura e scaricare l‘arma. Regolare il grilletto agendo sull‘apposita vite con un cacciavite. IT COME MIRARE Regolare la tacca di mira spostandola opportunamente. Sbloccare il mirino con un cacciavite. Il mirino può essere regolato spostandolo opportunamente. INCEPPAMENTO ATTENZIONE Se si spara con una pressione d‘aria insufficiente un diabolo potrebbe restare bloccato in canna. Inserire una nuova bomboletta ad aria compressa. Estrarre il tamburo.
RU БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРУЖИЕМ ЕМКОСТЬ Вам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. 1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2 УХОД 3 НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 4 ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ 42 • Обращайтесь с любым оружием так, как если бы оно было заряжено. • При заряжании всегда ставьте оружие на предохранитель во избежание непроизвольного выстрела.
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ RU УХОД ВНИМАНИЕ Для Вашей личной безопасности, а также для безопасности других, прочтите инструкцию по эксплуатации полностью и тщательно, прежде чем в первый раз выстрелить. Покупатель и владелец обязаны соблюдать все правила обращения и владения пневматическим оружием. Любая модификация данного оружия может привести к изменению его классификации в совокупности норм, регулирующих торговлю, приобретение, хранение, ношение и применение оружия, и поэтому недопустимо.
RU НАИМЕНОВАНИЕ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мушка Прорезь прицела Барабан Предохранитель Приклад Дульный срез Спусковой крючок Пневматический картридж ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 7,5 Дж Калибр 4,5 мм/6,35 мм 16 Дж 28 Дж 40 Дж 50 Дж 4,5 мм/5,5 мм 4,5 мм 5,5 мм 6,35 мм до 350 м/с* до 300 м/с* до 270 м/с* Емкость магазина 8 пуль Общая длина 1040 мм Вес Начальная скорость полета пули (энергия) 3610 г до 170 м/с Длина ствола Привод Предохранительное устройств * * В Германии требуется разрешение на п
RU НАИМЕНОВАНИЕ / ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ Затыльник приклада Щека приклада Рукоятка затвора Колпачок цевья ВНИМАНИЕ Манипуляции с оружием допускаются только в том случае, если оно поставлено на предохранитель. Всегда ствол оружия был направлен в безопасную сторону. SAFE FIRE 1 2 ВНИМАНИЕ Оружие автоматически ставится на предохранитель при каждом процессе заряжения.
RU ВСТАВЛЕНИЕ И ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО КАРТРИДЖА ВНИМАНИЕ ЗАПОЛНИТЬ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ КАРТРИДЖ При извлечении пневматического картриджа может произойти незначительная утечка сжатого воздуха. При постановке оружия на хранение вынимать пневматический картридж! - Входящий в объем поставки переходник навинтить на баллон со сжатым воздухом или на воздушный насос и затянуть. ВНИМАНИЕ - Пневматический картридж вывернуть из спортивного оружия и затем навинтить на предварительно смонтированный переходник.
ЗАРЯЖАНИЕ ОРУЖИЯ СНАРЯЖЕНИЕ БАРАБАНА RU 2 ВНИМАНИЕ 1 Не применяйте стальные круглые пули (так называемые BB), ударные пружинные бойки или подобные непригодные патроны. 3 Если в стволе окажется пуля Diabolo: положите оружие на бок. Находящуюся в стволе пулю Diabolo вытолкните назад из оружия с помощью щетки для чистки. ВНИМАНИЕ Никогда не держите оружие вертикально при чистке! Пуля Diabolo может упасть в системное отверстие и вызвать неисправности. Положите оружие на бок.
RU ЗАРЯДИТЬ (ПРОЦЕСС ЗАРЯЖАНИЯ)/ ПРОИЗВЕСТИ ВЫСТРЕЛ ЗАРЯЖАНИЕ ОРУЖИЯ 2 3 2 1 1 Зарядить (процесс заряжания) 1 Рукоятку затвора расстопорить. 2 Переместить рукоять затвора в крайне заднее положение, затем сдвинуть ее до упора вперед.
НАСТРОИТЬ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫЙ ХОД СПУСКОВОГО КРЮЧКА Оружие поставить на предохранитель и разрядить. Настроить предпочтительный ход отверткой на спусковом крючке. RU УСТАНОВИТЬ ПРИЦЕЛ Мушку установить путем изменения положения Ослабить прицельную планку отверткой. Путем изменения положения можно установить прицел. ЗАДЕРЖКА ПРИ ЗАРЯЖАНИИ ВНИМАНИЕ Стрельба из винтовки с малым давлением сжатого воздуха может привести к тому, что пуля Diabolo застрянет в стволе. Использовать новый пневматический картридж.
PL ЕМКОСТЬ BEZPIECZNA OBSŁUGA BRONI Proszę zapoznać się z prawidłową, bezpieczną obsługą broni. Proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni rozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania. 1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2 УХОД 3 НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 4 ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ 50 • Proszę traktować każde urządzenie pneumatyczne jak załadowane.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PL CZYSZCZENIE UWAGA Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed pierwszym użyciem broni proszę dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprzedawcy i właściciele mają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej. Jakakolwiek zmiana przeprowadzana na broni może doprowadzić do zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna.
PL NAZEWNICTWO / DANE TECHNICZNE Muszka Szczerbina Magazynek bębnowy Bezpiecznik Rękojeść Wylot lufy Spust Nabój ze sprężonym powietrzem DANE TECHNICZNE 7,5 Joule Kaliber 4,5 mm/6,35 mm 16 Joule 28 Joule 40 Joule 50 Joule 4,5 mm/5,5 mm 4,5 mm 5,5 mm 6,35 mm do 350 m/s* do 300 m/s* do 270 m/s* Pojemność magazynka 8 strzałów Długość całkowita 1040 mm Ciężar Prędkość początkowa (energia) do 260 m/s * Długość 600 mm Zasilanie Nabój ze sprężonym powietrzem Zabezpieczenie * W Niem
PL NAZEWNICTWO / BEZPIECZNIK Kołpak rękojeści Bok rękojeści Słupek komory Pokrywa UWAGA Proszę posługiwać się wyłącznie zabezpieczoną bronią. Należy stale kontrolować czy lufa jest skierowana w bezpiecznym kierunku. SAFE FIRE 1 2 UWAGA Podczas każdego przeładowywania broń jest automatycznie zabezpieczana.
PL WKŁADANIE I USUWANIE NABOJU ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM. UWAGA NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Podczas wyjmowania naboju ze sprężonym powietrzem może dojść do niewielkiego wycieku sprężonego powietrza, Jeśli broń nie będzie używana, nabój ze sprężonym powietrzem należy wyjąć! - Przykręcić zawarty w zestawie adapter na butlę sprężonego powietrza lub na pompę powietrza i zacisnąć.
ŁADOWANIE MAGAZYNKA BĘBNOWEGO ŁADOWANIE BRONI PL 2 1 UWAGA Nie używać żadnego stalowego kulkowego śrutu (tzw. BBs), strzałek ani innych niewłaściwych pocisków 3 Jeśli w lufie znajduje się jeszcze śrut Diabolo, należy położyć broń na boku. Znajdujący się w lufie śrut Diabolo należy wypchnąć wyciorem do czyszczenia lufy do tyłu. UWAGA Podczas czyszczenia nigdy nie można trzymać broni pionowo! Śrut diabolo może wpaść do mechanizmu zamka i spowodować zakłócenia w jego funkcjonowaniu.
PL ŁADOWANIE BRONI 2 REPETOWANIE (ŁADOWANIE) / STRZELANIE 3 2 1 1 Repetowanie (ładowanie) 1 Odblokować słupek komory 2 Poruszyć słupek komory do przodu i do tyłu ruszać. UWAGA FIRE Poprzez ryglowanie śrut diabolo zostaje automatycznie załadowany do lufy.
USTAWIĆ NAJKORZYSTNIEJSZY RUCH SPUSTU Broń zabezpieczyć i rozładować. Ustawić śrubokrętem najkorzystniejszy ruch spustu. USTAWIENIA CELOWNIKA Muszkę ustawiamy przesuwając ją. PL Szczerbinę należy poluzować za pomocą śrubokręta. Ustawienia szczerbiny dokonujemy przesuwając ją. TRUDNOŚCI PRZY ŁADOWANIU UWAGA Strzelanie z broni przy zbyt niskim ciśnieniu sprężonego powietrza może doprowadzić do utknięcia śrutu diabolo w lufie. Włożyć nowy nabój ze sprężonym powietrzem. Zdjąć magazynek bębnowy.
NOTES 58
NOTES 59
28 J 350 m/s p 40 J 300 m/s 50 J 270 m/s p p We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepeted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Sous réserve de modifications de couleur et de design, de modifications techniques, d’erreurs d’impression et d’erreurs en général. Informations sous toutes réserves.