Pulsar installation Guide

16 17
x3
2.a - Lower Connection
A.
Fix the device on the wall by
inserting the screws and then
the protective caps.
B.
Make an incision on the rubber
grommet for the power supply
cable.
C.
Insert the power supply cable
through the grommet.
x3
2.a – Conexión inferiorES
Fija el dispositivo en la pared
insertando los tornillos y luego las tapas
protectoras.
Pasa el cable de alimentación a través
del pasacables.
Haz una incisión en el pasacables de
goma para el cable de alimentación.
A. Fixer le dispositif sur le mur en insérant les vis puis les
capuchons de protection.
B. Faire une incision sur l’œillet en caoutchouc du câble
d’alimentation.
C. Insérer le câble d’alimentation dans l’œillet.
A. Befestigen Sie das Gerät durch Einsetzen der Schrauben
und anschließend der Schutzkappen an der Wand.
B. Machen Sie einen Schnitt in die Gummitülle für das
Stromversorgungskabel.
C. Führen Sie das Stromversorgungskabel durch die Tülle.
A. Fissare il dispositivo sulla parete inserendo le viti, quindi i
cappucci di protezione.
B. Praticare un’incisione sulla guarnizione di gomma per il
cavo di alimentazione.
C. Inserire il cavo di alimentazione attraverso la guarnizione.
A. Bevestig het apparaat op de muur door de schroeven en
vervolgens de beschermkappen te plaatsen.
B. Maak een insnijding op de rubberen doorvoertule voor de
voedingskabel.
C. Steek de voedingskabel door de doorvoertule.
A. Fest anordningen på veggen ved å sette inn skruene og
deretter beskyttelseshettene.
B . Lag et innsnitt på gummitetningen for
strømforsyningskabelen.
C. Sett strømkabelen inn gjennom maljen.
A. Fixe o dispositivo na parede inserindo os parafusos e
depois as tampas de proteção.
B. Faça uma incisão no anel isolante de borracha para o
cabo de alimentação.
C. Insira o cabo de alimentação através do anel isolante.
A. Pripevnite zariadenie na stenu pomocou skrutiek a potom
nasaďte ochranné zátky.
B. Do gumovej priechodky vyrežte otvor pre napájací kábel.
C. Napájací kábel prestrčte cez otvor v priechodke.
A. Зафіксуйте пристрій на стіні, уставивши гвинти, а потім
захисні ковпачки.
B. Зробіть надріз на ізоляційній втулці для кабелю живлення.
C. Просуньте кабель живлення крізь втулку.
A. Fixați dispozitivul pe perete introducând șuruburile și apoi
capacele de protecție.
B. Executați o tăietură în manșonul de cauciuc pentru cablul
de alimentare.
C. Introduceți cablul de alimentare prin manșon.
A. Zamocować urządzenie na ścianie, wkładając śruby,
anastępnie zatyczki ochronne.
B. Wykonać nacięcie na gumowej przelotce przewodu
zasilającego.
C. Przeprowadzić przewód zasilacza przez przelotkę.
A. Nostipriniet ierīci uz sienas, ievietojot skrūves un tad
uzlieciet aizsargvāciņus.
B. Lai izveidotu ceļu barošanas kabelim, veiciet iegriezumu
gumijas starpgredzenā.
C. Ievietojiet energoapgādes kabeli caur starpgredzenu.
A. Festið tækið á vegginn með því að setja skrúfurnar í og
síðan hlífðarhetturnar.
B. Gerið skurð í gúmmíkósann fyrir rafmagnskapalinn.
C. Setjið rafmagnskapalinn í gegnum kósann.
A. Rögzítse a készüléket a falra a csavarok, majd a
védősapkák behelyezésével.
B. Végezzen egy bemetszést a védőgyűrűn a tápkábel
számára.
C. Vezesse át a tápkábelt a védőgyűrűn.
A. Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο, βάζοντας πρώτα τις
βίδες και μετά τα προστατευτικά καπάκια.
B. Κάντε μια τομή στον λαστιχένιο δακτύλιο για το καλώδιο
τροφοδοσίας.
C. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσα από τον δακτύλιο.
A. Kiinnitä laite seinään työntämällä ensin sisään ruuvit ja
asettamalla sitten suojatulpat.
B. Tee viilto kumiseen läpivientitiivisteeseen virtajohtoa
varten.
C. Työnnä virtajohto läpivientiivisteen läpi.
A. Keerake kruvid sisse ja sulgege need kummikatetega, et
seade seinale kinnitada.
B. Tehke kummist läbiviiktihendisse auk, et sealt toitekaabel
läbi suruda.
C. Sisestage toitekaabel läbi läbiviiktihendi.
A. Fastgør enheden på væggen ved at isætte skruerne og
derefter beskyttelseshætterne.
B. Lav et snit i gummiringen til strømforsyningskablet.
C. Sæt strømforsyningskablet igennem ringen.
A. Zařízení připevněte ke zdi pomocí šroubů a poté nasaďte
ochranné kryty.
B. Na gumové průchodce proveďte řez pro napájecí kabel.
C. Kabel napájení prostrčte průchodkou.
A. Fixa el dispositiu a la paret introduint els cargols i, a
continuació, els taps de protecció.
B. Fes una incisió a la volandera del cable d’alimentació.
C. Insereix el cable d’alimentació a través de la volandera.
A. Fäst enheten på väggen genom att montera skruvarna
och sedan täcklocken.
B. Skär hål i gummibussningen för inkommande strömkabel.
C. För in inkommande strömkabel genom gummibussningen.
A. Закрепите устройство на стене, установив винты и
затем заглушки.
B. Сделайте надрез на резиновой втулке для кабеля
питания.
C. Проденьте кабель питания через резиновую втулку.
,םיגרבהלשהסנכהתועצמאבריקלרישכמהתארבח .A
.ןגמהיסכמלשןכמרחאלו
.חוכהקפסלבכלשימוגהקבחלעךתחרוצ .B
.קבחהךרדחוכהקפסלבכתאסנכה .C
2.a – Connexion inférieureFR 2.a – Untere VerbindungDE
2.a – Connessione inferioreIT
2.a – Lagere aansluitingNL
NO
2.a – Nedre tilkobling 2.a – Ligação inferiorPT
UK
2.a – Нижнє з’єднання
SK 2.a – Pripojenie zo spodnej strany
RO
2.a – Conexiune inferioară
PL 2.a – Połączenie dolne
LV
2.a – Zemākais savienojums
2.a – Neðri tengingIS
2.a – Alsó csatlakozásHU
EL
2.a – Κάτω σύνδεση
FI 2.a – Alempi liitäntä
ET 2.a – Alumine ühendus
DA 2.a – Nedre forbindelse CS 2.a – Připojení dole
CA
2.a – Connexió inferior
SV
2.a – Lägre anslutning
2.a – Нижнее соединение
רתוי ךומנ רוביח –
a.2
RU HE
ø6 x 50 mm