WALL SPRAYER W 400 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
W 400 ÜBERSICHT / OVERVIEW / APERÇU GÉNÉRAL / OVERZICHT a 8 7 6 5 4 3 1/2 9 13 12 10 16 Testposter A B C D20-30 cm E Cover up ! F 1 - 4 + 0 - 10% + 11 1 1 3 3 1 2 3 4 3 Materialnr. 233 0627 EBSS 2330627_Testposter_W565.indd 1 11.06.
W 400 c a b click 1 A B
W 400 g 20-30 cm a + b 1 1 2 3 1 2 3 4 5
W 400 6 5 5 4 3 2 1
W 400 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ONDERDELEN 13 12 14 6 5 3 2 1 4 7 8 10 9 15 11 16 ..........................................................................1 - 15 ........ GB ........................................................................16 - 30 F ........................................................................31 - 45 NL ........................................................................46 - 60 D ............................
W 400 D HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
W 400 D 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages i Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dickflüssigen Materialien wie z.B.
W 400 D b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
D W 400 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
W 400 D 3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen • Achtung! Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheitsschädlich. Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und Handschuhen wird empfohlen. ACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR! Niemals die Pistole auf sich, Personen oder Tiere richten. Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben.
W 400 D • Spritzpistole nicht legen Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1) 1) Luftkappe 3) Einstellring Sprühstrahl 5) Sprühaufsatz Wall Extra I-Spray 7) Spritzpistole Hinterteil 9) Materialmengenregulierung 11) Behälter 13) Belüftungsschlauch 15) Einfülltrichter (2 Stk.
W 400 D 9. Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe) Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial! Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich. Für Schäden durch Farbnebel (Overspray) wird keine Haftung übernommen. Silikatfarbe verätzt bei Kontakt Glas- und Keramikflächen! Alle entsprechenden Oberflächen müssen daher unbedingt komplett abgedeckt werden.
W 400 D Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 2 B) • Behälter auf Papierunterlage stellen und vorbereiteten Beschichtungsstoff mit Hilfe des • • • • im Lieferumfang enthaltenen Einfülltrichters (Abb. 1, 15) einfüllen. Behälter fest an die Spritzpistole anschrauben. Vorder- und Hinterteil der Pistole miteinander verbinden (Abb 3) Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst umkippen! Abzugsbügel betätigen.
W 400 D • Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm • • • kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie einen Abstand von 2030 cm je nach gewünschter Spritzstrahlbreite. Abb. 7 A: RICHTIG gleichmäßiger Abstand zum Objekt Abb.
W 400 D 3) Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren 4) Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen. Entlüftungsbohrung reinigen. (Abb. 9, 1) 5) Wasser bzw. Lösemittel in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben. Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien. 6) Pistole wieder zusammenbauen (Abb. 3). 7) Netzstecker einstecken, Gerät einschalten und Wasser bzw. Lösemittel in einen Behälter oder ein Tuch spritzen.
W 400 • • • • • • D Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtung betreiben. Bei fehlender oder beschädigter Düsendichtung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen. Düsendichtung (Abb. 12, 6) in der Düse überprüfen. Düse (Abb. 13, 5) mit der Aussparung nach unten auf den Pistolenkörper stecken. Luftblende (Abb 14, 4) in Luftkappe (3) einsetzen. Beides auf Düse (5) aufsetzen und mit Überwurfmutter (2) festziehen.
W 400 D Ersatzteilliste (Abb. 17) 16 Einfülltrichter (3 Stk.) Gleitfett 2304 028 2315 539 19. Zubehör Das CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com 20.
W 400 Störung Spritzstrahl pulsiert D Ursache • • • Beschichtungsstoff im Behälter geht zu Ende Luftfilter stark verschmutzt Düsendichtung fehlt oder verschlissen Zuviel Beschichtungsstoff aufgetragen BeschichtungsstoffLäufer • Zuviel BeschichtungsstoffNebel (Overspray) • Abstand zum Spritzobjekt zu groß • Zuviel Beschichtungsstoff- Farbstrahlbreite lässt sich nicht einstellen • Einstellring nicht mit Stift auf der Luftkappe verbunden • Luftblende verklebt Farbe im Belüftungsschlauch Schlechte D
W 400 D Information zum Schwingungspegel Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden. Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der Schwingungsbelastung. Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
W 400 D 3+1 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
W 400 GB Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the product in case it needs to be used by someone else.
W 400 GB 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock i Indicates tips for use and other particularly useful information. Devices and accessories marked with this symbol are suitable for processing high-viscosity materials such as e.g. interior wall paints (dispersions and latex paints).
GB W 400 c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical equipment. d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted leads increase the risk of an electric shock. e) If you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable for outdoor use.
W 400 GB the suitable power tool. b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be switched on or off is dangerous and has to be repaired. c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents unintentional starting of the tool. d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children.
W 400 GB Attention! Never operate the device if the nozzle seal is either damaged or missing. If the nozzle seal is either missing or damaged liquids can enter the device and increase the risk of an electric shock. Check the nozzle seal before each use. • Do not use the spray guns to spray flammable substances. • The spray guns are not to be cleaned with flammable solvents.
W 400 GB Description/ Scope of delivery (Fig. 1) 13) Ventilating hose 15) Feed hopper (2 pcs.) 14) Stirring rod 16) Practice poster 5. Field of application WallPerfect W 400 has been specially developed for the application of interior wall paints. Special spray attachments are required to process low-viscosity materials such as paints, glazes etc.. These can be found under "Accessories". 6. Coating Materials Suitable for Use Interior wall paint (dispersions and latex paint) 7.
W 400 GB 10. Preparation of the Coating Material i Spray material that is at least at room temperature (e.g. diluted with warm water) provides a better spray result. Attention! Do not heat spray material above 40°C. Interior wall paints can be sprayed undiluted or slightly diluted with the spray attachment provided. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet Download). 1.
W 400 GB 12. Selecting the Spray Setting (Fig. 4) WARNING! Danger of injury! Never pull the trigger guard while adjusting the air cap. 2 different spray jet shapes can be set by turning the adjustment ring (fig. 4, 1) Fig. 5 A = vertical flat jet Fig. 5 B = horizontal flat jet for horizontal surfaces for vertical surfaces Use the red adjustment lever to also switch between a wide ( ) and a narrow ( ) spray jet. 13. Adjusting the Material Volume (Fig.
W 400 GB i "Cross spray" when using paint with a poor covering capacity or if the surface is highly absorbent (Fig. 8). i Interior wall paint in strong colour shades should be applied at least twice (allow first paint coat to dry first). This will ensure good coverage. i Important: Wipe off the nozzle and air cap regularly to make sure they do not get blocked. 15. Interruption of Work • Turn the machine off. • During longer breaks, vent the container by briefly opening and then closing it again.
W 400 GB 10) Divide the spray gun. Press the hook (Fig. 3 b "click") slightly downwards. Turn the gun front part and gun rear part against each other and take them apart. 11) Screw of the container and empty it. Pull out the suction tub with container seal. CAUTION! Never clean seals, diaphragm and nozzle or air holes of the spray gun with metal objects. The ventilation hose and diaphragm are only solvent-resistant to a limited extent. Do not immerse in solvent, only wipe.
W 400 GB 17. Maintenance • • WARNING! Never operate the machine without the air filter; dirt could be sucked in and interfere with the function of the machine. Disconnect plug before changing parts. Change the air filter if it is soiled (Fig. 16). In order to mount the gun more easily apply lubricating grease (enclosed) liberally to the O-ring at the gun front part. (Fig. 17, 6) 18. Spare Parts Spare Parts List (Fig. 17) Pos.
W 400 GB 20. Correction of Malfunctions Problem No coating material emerges from the nozzle Coating material drips from the nozzle Cause • Nozzle clogged • Feed tube clogged • Material volume setting turned too far to the left (-) • Feed tube loose • No pressure build-up in container • Ventilating bore (Fig.
W 400 GB Problem Poor covering capacity on the wall Cause • • • Remedy ➞➞The material you are spraying should be at room temperature Highly absorbent surface or paint ➞➞Cross spray (Fig. 8) with poor covering capacity Distance too large ➞➞Closer to the object Spray material is too cold 21. Technical Data Technical Data Max. viscosity Power source Power consumption Atomizing output Max.
W 400 GB 22. Environmental protection The device and all accessories and packaging have to be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with household waste. Support environmental protection by taking the appliance to a local collection point or obtain information from a specialist retailer. Leftover paint and solvents may not be emptied into drains, the sewage system or disposed of as household rubbish. It has to be disposed of separately as special waste.
GB W 400 Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
W 400 F Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
W 400 F 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique i Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles.
W 400 F 2. Sécurité électrique a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
F W 400 d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
W 400 F 5. Maintenance a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil. b) Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers. 3.
W 400 F • Recouvrir les surfaces à protéger avec du ruban de masquage et du papier journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et peuvent causer des dégâts. N'ouvrez jamais l'appareil vous-même pour effectuer des réparations dans le domaine électrique! L'appareil peut uniquement être exploité avec une vanne fonctionnelle. Ne plus utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tube de dépressurisation (Fig.
W 400 F 8. On ne peut pulvériser les produits suivants qu'avec les accessoires proposés dans le chapitre "accessoires" (en option non livré avec votre produit): Peinture a base d'eau ou de solvant, comme les vernis, laques, lasures, produits de traitement et de préservation des bois, huile, couches primaires, décapants, peintures bi composants (avec durcisseur). 9. Préparation de la zone de travail Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
W 400 F Recommandation de dilution Produits Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée) diluer de 0 à 10 % éventuellement 2. Si le débit est trop faible malgré un réglage maximal, procédez par étapes à une dilution de 5 à 10%, jusqu'à ce que le débit corresponde à vos exigences. 11. Mise en service Avant le branchement au électrique, vérifier que la tension du réseau corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
W 400 F 13. Réglage du débit de produit (Fig. 6) Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet. - rotation à gauche moins de peinture + rotation à droite plus de peinture 14. Pulvérisation • Recouvrir les endroits devant rester protégés. i Le poster d'entraînement joint à la fourniture est idéal pour se familiariser avec l'utilisation du pistolet pulvérisateur.
F W 400 15. Interruption de travail • Arrêter le pistolet. • Pour une interruption prolongée du travail, depressuriser le réservoir en le dévissant brièvement et en le revissant ensuite. • Nettoyer les orifices de la buse après avoir interrompu le travail. 16. Mise hors service et nettoyage Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
W 400 F 13) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans du solvant ou dans l'eau. 14) Enlever la bague de réglage (fig. 11, 1) avec précaution de l'écrou-raccord (2). 15) Dévisser l'écrou-raccord (fig. 11, 2). Enlever le capuchon d'air (3), la chicane d'air (4) et la buse (5). Nettoyer le capuchon d’air, la chicane d'air et la buse avec un pinceau et du solvant ou de l’eau. 16) Remonter le pistolet (voir "Assemblage").
W 400 F 18. Pièces de rechange Liste des pièces de rechange (Fig. 17) Poste 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Désignation Bague de réglage du jet de pulvérisation Ecrou-raccord Capot d'air Chicane d'air Buse Joint torique Réglage du débit de peinture avec ressort cpl. Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane Joint du réservoir Tuyau de montée Réservoir (1300 ml) avec couvercle Façade amovible Wall Extra I-Spray cpl.
W 400 Problème F Cause Le produit forme des gouttelettes sur la buse • • • • Pulvérisation trop grossière • • • • • Pulsation du jet Ecoulement de produit de revêtement Brouillard de produit trop intense (Overspray) On ne parvient pas à régler la largeur du jet de pulvérisation Peinture dans le tube de dépressurisation • • • • Buse desserrée Buse usée Joint de buse manquant ou usé Accumulation de produit de revêtement sur le capuchon d'air, la buse ou l'aiguille Viscosité trop élevée du produit d
W 400 F Problème Mauvais pouvoir couvrant sur le mur Cause • Mesure Produit à pulvériser trop froid • Support fortement absorbant ou • mauvais pouvoir couvrant de la peinture Trop loin de l'objet à peindre ➞➞Le produit à pulvériser doit d'abord être à la température ambiante ➞➞Pulvériser en croix (fig. 8) ➞➞Se rapprocher de l'objet à peindre 21. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Viscosité max. Tension Puissance consommée Puissance de pulvérisation Débit produit max.
W 400 F 22. Protection de l’environnement L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau d'évacuation ou les ordures ménagères.
W 400 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
W 400 NL 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok i Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan. Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn geschikt voor de verwerking van dikvloeibare materialen zoals bijvoorbeeld binnenwandverf (dispersies en latexverf).
W 400 NL wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard. c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v.
W 400 NL e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen. 4.
W 400 NL b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen. 3. Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen • Let op! Draag adembescherming: verfnevel en oplosmiddeldampen zijn schadelijk voor de gezondheid. Werk uitsluitend in ruimten met goede natuurlijke ventilatie of gebruik geforceerde ventilatie.
W 400 NL • Dek de oppervlakken die niet moeten worden gespoten af. Houd er tijdens de • • • werkzaamheden rekening mee dat verfnevel b.v door de wind over grote afstanden kan worden verplaats en daardoor schade kan veroorzaken. Open het apparaat nooit om zelf reparaties uit te voeren aan elektrische delen! Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met goede werkend ventiel. Stop het gebruik van het apparaat wanneer er verf in de ventilatieslang (Afb.
W 400 NL 8. De volgende materialen kunnen alleen met optioneel toebehoren worden verwerkt. Oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven, 2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen. 9. Voorbereiding van de werkplek Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal! Dek alle oppervlakken en objecten af, die niet gespoten moeten worden of verwijder deze uit het werkbereik.
W 400 NL 11. Inbedrijfstelling Voor aansluiting op het stroomnet erop letten, dat de netspanning overeenkomt met de gegevens op het machineplaatje. Container van het spuitpistool losschroeven. Aanzuigstok uitrichten (afb. 2) Bij een juiste stand van de aanzuigstok kan de inhoud van het container nagenoeg zonder restant worden verspoten. Bij spuitwerkzaamheden op liggende voorwerpen: aanzuigstok naar voren draaien. (Afb. 2 A) Bij spuitwerkzaamheden boven het hoofd: aanzuigstok naar achteren draaien. (Afb.
W 400 NL 13. Instelling van de hoeveelheid materiaal (Afb. 6) Hoeveelheid materiaal instellen door de stelschroef op de trekker te verdraaien. - naar links draaien minder materiaal + naar rechts draaien meer materiaal 14. Spuittechniek • Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af. De bijgevoegde oefeningsposter is ideaal, om zich met de bediening van het spuitpistool vertrouwd te maken.
W 400 NL 15. Werkonderbreking • Schakel het apparaat uit. • Bij langere pauzes reservoir door kort opendraaien en vervolgens weer afsluiten ontluchten. • Na de werkonderbreking mondstukopeningen reinigen. 16. Buiten bedrijf stellen en reinigen Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het verfopbrengapparaat. Bij niet of ondeskundig uitgevoerde reiniging vervalt elke aanspraak op garantie. 1) Netstekker verwijderen.
NL W 400 13) Spuitpistool en container aan de buitenkant met een in oplosmiddel resp. water gedrenkte doek reinigen. 14) Instelring (afb. 11, 1) voorzichtig van de wartelmoer (2) trekken. 15) Wartelmoer losschroeven (afb. 11, 2), luchtkap (3), luchtklep (4) en spuitkop (5) verwijderen. Reinig luchtkap, luchtklep en spuitkop met kwast en oplosmiddel resp. water. 16) Zet alle delen weer in elkaar (zie “Montage”). Montage Het apparaat mag uitsluitend met onbeschadigd membraan (afb. 10, 3) worden gebruikt.
W 400 NL 18. Reserveonderdelenlijst Reserveonderdelenlijst (Afb. 17) Pos. Benaming 1 Instelring spuitstraal 2 Wartelmoer 3 Luchtkap 4 Luchtklep 5 Spuitkop 6 O-ring 7 Stelschroef materiaalhoeveelheid met veer compl 8 Ventilatieslang, ventieldeksel, membraan 9 Containerafdichting 10 Aanzuigstok 11 Container 1300 ml met deksel 12 Wall Extra I-Spray spuitopzet incl. container 1300 ml 13 Luchtfilterset 14 Luchtfilter kap (rechts + links) 15 Roerstaaf 16 Vultrechter (3 stuks) Smeervet Bestelnr.
W 400 NL Storing Coatingmateriaal druppelt na uit de spuitkop Te grove verstuiving Oorzaak • • • • • • • • • Spuitstraal trilt • • • Spuitkop los Spuitkop versleten Spuitkopafdichting ontbreekt of is versleten Ophoping coatingmateriaal aan luchtkap, spuitkop of naald Coatingmateriaal heeft te hoge viscositeit Hoeveelheid materiaal te groot stelschroef materiaalhoeveel-heid te ver naar rechts gedraaid (+) Sproeier verontreinigd Luchtfilter sterk vervuild Te lage drukopbouw in container Coatingmateria
W 400 NL 21. Technische gegevens Technische gegevens Max. viscositeit. Spanning Opgenomen vermogen Verstuivingsvermogen Max.
W 400 NL 23. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid! Op grond van een EU-verordening is de fabrikant alleen volledig aansprakelijk voor zijn product bij productfouten, als alle onderdelen van de fabrikant komen of door de fabrikant zijn vrijgegeven en als de toestellen vakkundig gemonteerd en gebruikt worden.
W 400 D CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001 +A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 GB CE Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this product conforms
D J. WAGNER GMBH SK WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F DK S E HR CZ WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD RUS H ORKLA HOUSE CARE NORGE AS PL ROM ROMIB S.R.L. CH SF 12 Avenue des Tropiques Z.A.