POWERPAINTER 90 EXTRA ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
PowerPainter 90 EXTRA a 4 1 5 6 2 20 3 9 10 17 7 12 14 8 11 16 13 15 D GB F NL E P PL Reduziert die Abnutzung der Kolbenstangen und Pumpendichtungen Reduces wear on cylinders rods and pump packings Réduit I‘usure des cylindres, des tiges et des bourrages de pompe Verminderd slijttage aan de cilinders, pomp en dichtingen Disminuye el desgaste de los cilindro, pistón y empaquetaduras de la bomba Diminui o desgaste do cilindro, do Zmniejsza zużycie cylindrów i uszczelnień pompy
PowerPainter 90 EXTRA PRIME SPRAY l PRIME SPRAY SPRAY PRIME A C B A) B) 1 1 O SPRAY 2 3 PRIME A) B)
PowerPainter 90 EXTRA A) B) 25 - 30 cm C) 25 - 35 cm D) 25 - 30 cm 25 - 30 cm 3 1 2
PowerPainter 90 EXTRA 1 3 2 1 4 1 7 8 4 1 1 3 2 5 2 10 3 9 11 6 4
PowerPainter 90 EXTRA D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 15 GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 30 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 45 NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PowerPainter 90 EXTRA D Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. 1 Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung.
PowerPainter 90 EXTRA D Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Erklärung der verwendeten Symbole Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
PowerPainter 90 EXTRA D f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
PowerPainter 90 EXTRA D Brennbare Beschichtungsstoffe Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Gefahr Explosionsschutz Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen. Gefahr Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B.
PowerPainter 90 EXTRA D Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen. Hochdruckschlauch nicht verdrehen. Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen. Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht. Elektrostatische Aufladung von Spritzpistole und Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet.
PowerPainter 90 EXTRA D Beschreibung (Abb.
PowerPainter 90 EXTRA D Vorbereitung des Beschichtungsstoffes Mit dem PowerPainter 90 können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). 1. Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
PowerPainter 90 EXTRA D Spritzpistole Sichern Sie den Abzugsbügel immer, wenn Sie die Spritzdüse anbringen oder die Spritzpistole nicht in Verwendung ist. Gefahr • Um den Abzug zu sperren, schieben Sie die Abzugsverriegelung von links nach rechts, sodass sie von der Rückseite der Pistole gesehen auf der rechten Seite herausragt. (Abb.
PowerPainter 90 EXTRA i D Bei einem gleichmäßigen Spritzbild wie in Abbildung 18 A sind alle Einstellungen korrekt. Zeigt das Spritzbild “Randstreifen” wie in Abbildung 18 B, erhöhen Sie stufenweise den Druck oder verdünnen Sie weiter in 5% Schritten (maximal zulässige Verdünnung des Herstellers beachten). • Der Schlüssel für ein hochwertiges Ergebnis ist die gleichmäßige Beschichtung der gesamten Fläche.
PowerPainter 90 EXTRA D 1. 2. 3. 4. Führen Sie eine Druckentlastung durch. Sichern Sie die Spritzpistole. Entfernen Sie den Düsenhalter von der Spritzpistole. (Abb. 21) Stellen Sie Ansaugschlauch und Rücklaufleitung in einen Behälter mit Wasser bzw. einer für das verwendete Material geeigneten Reinigungslösung. 5. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position SPRAY und stellen Sie den Druck auf Maximum. 6. Halten Sie die Spritzpistole an den Rand eines leeren Behälters. (Abb.
PowerPainter 90 EXTRA D b) Wartung Pumpe Reparatur Sets (Abb. 29) Benennung Reparatur Set Kolbenpumpe (Pos. 5,6,7,8,9,10,11) Reparatur Set Dichtungen (Pos. 8,9) Best. Nr. 2325 023 2324 303 Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Pumpe warten. Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Achten Sie nach der Druckentlastung darauf, das Gerät vor der Wartung oder Einstellung vom Netz zu trennen.
D PowerPainter 90 EXTRA Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Benennung Düse 211 (20° Spritzwinkel, 0,011 inch Düsendurchmesser) Düse 311 (30° Spritzwinkel, 0,011 inch Düsendurchmesser) Düse 411 (40° Spritzwinkel, 0,011 inch Düsendurchmesser) Düse 213 (20° Spritzwinkel, 0,013 inch Düsendurchmesser) Düse 313 (30° Spritzwinkel, 0,013 inch Düsendurchmesser) Düse 413 (40° Spritzwinkel, 0,013 inch Düsendurchmesser) Düse 415 (40° Spritzwinkel, 0,015 inch Düsendurchmesser) Düse 515 (50° Spritzwinkel, 0,015 i
PowerPainter 90 EXTRA D Technische Daten Pumpenart Spannung Leistungsaufnahme Absicherung Schutzklasse Max. Spritzdruck Max. Fördermenge Schalldruckpegel* Schallleistungspegel* Kolbenpumpe 230 V ~ 50 Hz 800 W Anschluss nur an eine FI-abgesicherte Steckdose (16 A) I 20 MPa (200 bar) 1,3 l/min 75 dB (A) Unsicherheit K= 4 db 88 dB (A) Unsicherheit K= 4 db Schwingungspegel* < 2,5 m/s2 Unsicherheit K= 1,5 m/s2 Max. Temperatur Beschichtungsstoff Max.
PowerPainter 90 EXTRA D Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Das Spritzgerät läuft nicht. • Das Spritzgerät ist nicht eingesteckt. • Das Gerät ist ausgeschaltet. • Das Spritzgerät wurde ausgeschaltet, während es unter Druck stand. • Keine Spannung an der Steckdose. • Das Verlängerungskabel ist beschädigt oder verfügt über eine zu niedrige Kapazität. • Gerät überhitzt ➞➞Stecken Sie das Spritzgerät ein. ➞➞Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Position ON(I).
PowerPainter 90 EXTRA D 3+1 Jahre Garantie Die Garantie beträgt bei privater Nutzung 36 Monate. Die Garantie verlängert sich bei privater Nutzung um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Garantie 12 Monate.
PowerPainter 90 EXTRA GB Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures. Danger 1 Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without safety guard. Do not treat a spraying injury as a harmless cut.
PowerPainter 90 EXTRA GB Translation of the original operating instructions Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place. Explanation of symbols used Indicates an immediate danger.
PowerPainter 90 EXTRA GB 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries. b) Wear personal safety equipment and always wear safety goggles.
PowerPainter 90 EXTRA GB Explosion protection Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations. Danger Danger of explosion and fire through sources of flame during spraying work There may be no sources of flame such as, for example, open fires, smoking of cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity.
PowerPainter 90 EXTRA GB i i For reasons of function, safety and durability, only use genuine WAGNER high-pressure hoses and spray nozzles. For overview see „Spare parts lists“. The risk of damage rises with the age of the high-pressure hose. Wagner recommends replacing high-pressure hoses after 6 years. Connecting the device A properly earthed socket outlet with earthing contact must be used for connection. The connection must be equipped with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA.
PowerPainter 90 EXTRA GB Description (Fig. 1) 15 Inlet filter 17 Holder for paint container 19 Operating instructions 16 Suction hose 18 Oil 20 Pressure gauge * filter pre-installed in gun Coating Materials Suitable for Use Dispersion and latex paints for interior use. i The following coatings can only be used together with optional accessories (nozzle and filter) Water-based and solvent-containing lacquers and glazes.
PowerPainter 90 EXTRA GB i The values in the table are reference values. Find out how much the paint needs to be thinned by testing it. Details on how to test the spray paint can be found in the section called "Spray Technique". Assembly 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Screw the paint container holder to the basic unit using the two screws. (Fig. 2) Insert the hose holder into the telescopic handle. (Fig. 3) Remove the protective covers on the hose and hose connection. (Fig.
PowerPainter 90 EXTRA GB 4. Secure the spray gun. Start-up Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate. 1. Spray a little oil out of the provided flask into the marked opening (fig. 15, 1). Tip: tilt the device back. Light household oil can be substituted if necessary. 2. Disconnect the return flow pipe from the suction hose. 3. Place the suction hose (Fig. 15, 2) in the material container and the return line (Fig.
PowerPainter 90 EXTRA GB 2. Turn the switch to the SPRAY position (horizontal). 3. Unlock the gun and squeeze the trigger, pointing the gun at a scrap piece of wood or cardboard. This allows pressure in the spray hose to blow out the obstruction. When the nozzle is clean, material will come out in a straight, high pressure stream. 4. Release the trigger and secure the gun. Reverse the nozzle so the arrow points forward again. Unlock the gun and resume spraying.
PowerPainter 90 EXTRA GB Maintenance and repairs Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket. Danger a) Cleaning the inlet valve i If any problems occur when the paint is sucked up, the intake valve needs to be cleaned or serviced. Problems can be avoided by cleaning and servicing the device properly. 1. Remove the suction hose and return tube. 2. Remove the inlet valve unit (fig. 28, 1) from the basic unit with an adjustable wrench.
PowerPainter 90 EXTRA GB Spare Parts List (Fig. 30) Pos. 1 2 3 4 Description Spray gun assembly Suction hose and Return line High-pressure hose, 15 m, yellow Pressure gauge Order No.
PowerPainter 90 EXTRA GB Technical Data Pump type Power source Power consumption Fusing Protection class Max. spray pressure Max. delivery rate Sound pressure level* Sound pressure output* Piston pump 230 V ~ 50 Hz 800 W Only connect to sockets protected with an FI fuse (16 A) I 20 MPa (200 bar) 1.3 l/min 75 dB (A) Uncertainty K= 4 db 88 dB (A) Uncertainty K= 4 db Oscillation level* < 2.5 m/s2 Uncertainty K= 1.5 m/s2 Max. temperature of coating substance Max.
PowerPainter 90 EXTRA GB Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy The sprayer does not start. • The sprayer is not plugged in. • The device is switched off. • The sprayer was turned off while still under pressure. • No voltage is coming from the wall plug. • The extension cord is damaged or has too low a capacity. • Device overheated ➞➞Plug the sprayer in. ➞➞Turn the ON/OFF switch to ON.
PowerPainter 90 EXTRA GB 3+1 years guarantee The guarantee period amounts to 36 months in case of private use. In the case of private use, the guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration. The guarantee period amounts to 12 months in case of commercial use.
GB PowerPainter 90 EXTRA Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
PowerPainter 90 EXTRA F Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger 1 Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux. Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection. Ne traitez pas une blessure par injection comme simple coupure.
PowerPainter 90 EXTRA F Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi. Explication des symboles utilisés Caractérise un danger imminent direct.
PowerPainter 90 EXTRA F f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
PowerPainter 90 EXTRA F Produits de revêtement combustibles Ne pas pulvériser vers des produits inflammables. Danger Protection antidéflagrante L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée.
PowerPainter 90 EXTRA F Examiner soigneusement le flexible à haute pression avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement un tuyau flexible haute pression endommagé. Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pression endommagé! Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon de courbure minimum d‘env. 20 cm. Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives.
PowerPainter 90 EXTRA F Protection thermique L'appareil est équipé d'une protection thermique qui met l'appareil hors tension en cas de surchauffe. Le cas échéant, arrêter l'appareil, tourner le sélecteur sur la position (verticale) PRIME, débrancher la fiche secteur et laisser l'appareil refroidir pendant au minimum 30 minutes. Supprimer la cause de la surchauffe, p. ex. fentes d'aspiration d'air obturées. Description (Fig.
PowerPainter 90 EXTRA F Préparation des produits de revêtement Le PowerPainter 90 permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet). 1. Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d’utiliser un mélangeur).
PowerPainter 90 EXTRA F • Pour déverrouiller la détente, appuyez sur le verrou de la détente de droite à gauche, en regardant l’arrière du pistolet. (fig. 12, B) • Mettez la buse en place en orientant la pointe vers l'avant. (Fig. 13) i Selon le produit à pulvériser, il faut utiliser un autre format de buse et un autre filtre de pistolet. La section "Accessoires" contient des informations sur les buses et filtres disponibles.
PowerPainter 90 EXTRA F • Déclencher le pistolet après avoir commencer le mouvement. Relâcher la gâchette avant d’avoir terminé le mouvement. (Fig. 19, D) Le pistolet pulvérisateur doit être en mouvement lorsque la gâchette est enclenchée et relâchée. Faire chevaucher chaque passage de 30 % environ, cela permettra d’obtenir une couche uniforme. i Pendant l'utilisation, il est normal que la pompe se mette en marche et s'arrête à nouveau pour réguler la pression, ce n'est pas un dysfonctionnement.
PowerPainter 90 EXTRA F Pour le rinçage avec des solvants, mettez le pistolet à la terre avec un récipient métallique. Danger 7. Déverrouillez le pistolet et maintenez l'appui sur la gâchette jusqu'à ce que le pistolet ne pulvérise plus que de l'eau ou de la solution de nettoyage. 8. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 9. Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale). 10. Tirez la gâchette pour procéder à une décharge de pression. 11.
PowerPainter 90 EXTRA Danger F Toujours porter des lunettes de protection lors de l’entretien de la pompe. S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison, y compris pour l’entretien ou le réglage. Une fois la procédure d’évacuation de la pression effectuée, s’assurer de débrancher l’appareil avant l’entretien ou le réglage. L’espace de travail doit être exempt d’émanations de solvant ou de peinture. 1.
PowerPainter 90 EXTRA F Accessoires (non compris dans la livraison) Buse 615 (60° Angle de projection, 0,015 inch Orifice) Buse 417 (40° Angle de projection, 0,017 inch Orifice) Buse 517 (50° Angle de projection, 0,017 inch Orifice) Buse 617 (60° Angle de projection, 0,017 inch Orifice) Buse 519 (50° Angle de projection, 0,019 inch Orifice) Buse 619 (60° Angle de projection, 0,019 inch Orifice) Buse 521 (50° Angle de projection, 0,021 inch Orifice) Buse 621 (60° Angle de projection, 0,021 inch Orifice) Fi
PowerPainter 90 EXTRA F Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations. Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
PowerPainter 90 EXTRA F Problème Cause Mesure L'appareil aspire de la peinture, mais la pression chute lorsque le pistolet est enclenché • La buse de pulvérisation est usé • Le filtre d’arrivée est bouché. • Le filtre du pistolet est bouché. • La peinture est trop visqueuse ou renferme des impuretés. • La soupape d’arrivée est usée ou endommagée. • Des pièces internes du pistolet sont usées ou ➞➞Monter une nouvelle buse de pulvérisation ➞➞Nettoyer le filtre d’arrivée.
PowerPainter 90 EXTRA F Durée de garantie: 3+1 ans La période de garantie est de 36 mois pour un usage privé. Dans le cas d’un usage privé, la garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L’enregistrement n’est possible que si l’acheteur a accepté la mémorisation des données qu’il saisit sur ce site. La période de garantie est de 12 mois pour un usage commercial.
PowerPainter 90 EXTRA NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie ! De Airless apparaten ontwikkelen ee extreem hoge spuitdruk. Gevaar 1 Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren. Het spuitpistool nooit zonder aanraakbeveiliging gebruiken . Behandel een spuitverwonding niet als een gewone snijwond.
PowerPainter 90 EXTRA NL Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfaanbrengtoestel. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig. Uitleg van de gebruikte symbolen Duidt een rechtstreeks dreigend gevaar aan.
PowerPainter 90 EXTRA NL 3. Veiligheid van personen a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril.
PowerPainter 90 EXTRA NL Brandbare coatingmaterialen De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare stoffen. Gevaar Explosiebeveiliging Gebruik het apparaat niet in ruimtes die onder de explosiebeveiligingsverordening vallen. Gevaar Explosie- en brandgevaar bij spuitwerkzaamheden door ontstekingsbronnen Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de omgeving bevinden, bijv.
PowerPainter 90 EXTRA NL Hogedrukslang vóór elk gebruik grondig controleren. Vervang een beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. Probeer nooit een defecte hogedrukslang zelf te repareren! Vermijd scherpe bochten en knikken. De kleinste buigstraal mag ongeveer 20 cm bedragen. Rijd niet over de hogedrukslang en bescherm deze tegen scherpe voorwerpen en kanten. Nooit aan de hogedrukslang trekken om het toestel te bewegen. Hogedrukslang niet verdraaien. Hogedrukslang niet in oplosmiddel leggen.
PowerPainter 90 EXTRA NL uitschakelen, keuzeschakelaar in de positie PRIME (verticaal) draaien, stekker eruit trekken en het toestel min. 30 minuten laten afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht. Beschrijving (Afb.
PowerPainter 90 EXTRA NL Voorbereiden van het materiaal Met de PowerPainter 90 kunnen binnenwandverven, lakken en lazuurverven onverdund of licht verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet). 1. Roer het materiaal grondig op en verdun het in het gebinte conform de verdunningsaanbeveling (voor het omroeren wordt een roermachine aanbevolen).
PowerPainter 90 EXTRA i NL Afhankelijk van het te verwerken materiaal moet een andere mondstukmaat en een ander pistoolfilter worden gebruikt. Informatie over de beschikbare spuitneuzen en filters vindt u in de paragraaf "Accessoires". Drukontlastingsprocure Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelwijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool afgelaten. Gevaar 1. Borg het spuitpistool. (Afb. 12) 2.
PowerPainter 90 EXTRA NL i Tijdens het werken schakelt de pomp steeds weer aan en uit om de druk te regelen. Dit is normaal en geen foutief functioneren. Het spuitmondstuk opstoppen Als het spuitpatroon vervormd wordt of helemaal stopt terwijl de trekker is aangetrokken, voert u de volgende stappen uit. Probeer het mondstok niet te ontstoppen of te reinigen met uw vingers. De vloeistof onder hoge druk kan uw huid doorboren. Gevaar 1. Laat de trekker los en vergrendel het pistool.
PowerPainter 90 EXTRA 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. NL Schakel het apparaat uit en haal de netstekker eruit. Draai de keuzeschakelaar in de stand PRIME (verticaal). Trek de trekker om een drukontlasting uit te voeren. Borg het spuitpistool. Verwijder het spuitpistool van de verfslang met verstelbare sleutels. Maak de bovenkant van de trekkergeleiding (Afb. 23, 1) los uit de pistoolkop. Maak de hendel (afb.
PowerPainter 90 EXTRA NL 6. 7. 8. 9. 10. Schroef de inlaatklepeenheid (6) uit het basistoestel. Verwijder de zuigereenheid, terwijl u de zuiger (5) naar beneden drukt. Controleer de zuiger (5) en het afdichtpakket (9) op slijtage en vervang indien nodig de onderdelen. Draai de bovenste moer (7) los en verwijder deze met een verstelbare sleutel. Verwijder de bovenste afdichting (8), terwijl u van onder tegen de afdichting drukt en hem er zo uit drukt.
PowerPainter 90 EXTRA NL Accessoires (niet bij levering inbegrepen) Filter, wit (Spuitmondstuk 417/517/617/519/619/521/621, 1 stuk) Filter, wit (Spuitmondstuk 417/517/617/519/619/521/621, 10 stuks) Pistool verlengstuk (15 cm) Pistool verlengstuk (30 cm) Pistool verlengstuk (45 cm) Pistool verlengstuk (60 cm) Pistool verlengstuk met draaibaar kniegewricht (100 cm) Pistool verlengstuk met draaibaar kniegewricht (200 cm) Pistool verlengstuk met draaibaar kniegewricht (300 cm) Inline Roller IR-100 Hogedruksla
PowerPainter 90 EXTRA NL Milieu Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil worden gestort. Deze dienen als speciaal afval apart te worden afgevoerd. Neem daarvoor de aanwijzingen op de productverpakkingen in acht.
PowerPainter 90 EXTRA NL Storing Oorzaak Oplossing Het spuitpatroon is ongelijkmatig • De verf is te zwaar of te grof. • Het pistoolfilter of de spuitmond is verstopt. • Het spuitmondstuk is versleten. • Het inlaatfilter is verstopt. • Het pistoolfilter is verstopt. • Het inlaatklepstuk is versleten of beschadigd. ➞➞Verdun of filter de verf. ➞➞Reinig de spuitmond of het pistoolfilter. ➞➞Vervang het spuitmondstuk door een nieuwe. ➞➞Reinig het inlaatfilter. ➞➞Reinig of vervang het juiste filter.
PowerPainter 90 EXTRA I Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo 1 Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali. Non adoperare mai l’aerografo senza la protezione per il contatto.
PowerPainter 90 EXTRA I Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio WAGNER per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza. Conservare le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro. Spiegazione dei simboli utilizzati Indica un pericolo imminente.
PowerPainter 90 EXTRA I per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica. f) Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale evita il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza di persone a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico.
PowerPainter 90 EXTRA I Tutela della salute Pericolo Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi. Lavorare solo in ambienti ben ventilati o con ventilazione artificiale. Si raccomanda di indossare una tuta, occhiali di protezione, cuffie e guanti. Materiali di rivestimento infiammabili Non è consentito utilizzare aerografi per spruzzare sostanze infiammabili.
PowerPainter 90 EXTRA I Materiale di rivestimento Attenzione ai pericoli derivanti dalla sostanza spruzzata e rispettare anche le scritte sulle confezioni e le avvertenze fornite dal produttore della sostanza. Non spruzzare nessun tipo di sostanza la cui pericolosità non è nota.
PowerPainter 90 EXTRA I Pulizia dell’apparecchio con solvente Pericolo Quando si pulisce l’apparecchio con un solvente non si deve spruzzare o pompare in un recipiente dotato di una piccola apertura (cocchiume). Pericolo dovuto alla formazione di una miscela potenzialmente esplosiva di gas/aria. Il recipiente deve essere collegato a terra. Per la pulizia non utilizzare materiali infiammabili. Collegamento a terra dell’oggetto da spruzzare L’oggetto da verniciare deve essere collegato a terra.
PowerPainter 90 EXTRA I Preparazione del luogo di lavoro Pericolo i Coprire assolutamente le prese e gli interruttori. Pericolo di shock elettrico per penetrazione di materiale nebulizzato! Coprite tutte le superfici e gli oggetti che non devono essere verniciati, oppure allontanate questi ultimi dall'area di lavoro. L'azienda non si assume alcuna responsabilità per danni causati dalla nebbia di pittura (Overspray).
PowerPainter 90 EXTRA I Impugnatura telescopica Se necessario l’impugnatura telescopica può essere retratta ed estratta: Per sbloccare l'impugnatura telescopica: Ruotare il dado di raccordo (Fig.11, 1) in senso antiorario Per bloccare l'impugnatura telescopica: Ruotare il dado di raccordo (Fig.11, 1) in senso orario Aerografo Bloccare sempre il grilletto quando si applica l’ugello di spruzzatura o quando l'aerografo non è in uso.
PowerPainter 90 EXTRA I affilati. É opportuno fare una prova prima su un cartone o su un supporto simile per verificare il risultato di verniciatura e prendere confidenza con l'uso dell'aerografo. • Se lo schema di spruzzatura risulta uniforme come nella figura 18 A, tutte le impostazioni sono corrette. Se lo schema di spruzzatura presenta “strisce marginali” come nella figura 18 B, aumentate progressivamente la pressione o continuate a diluire gradualmente con incrementi del 5%.
PowerPainter 90 EXTRA i I Pulire l'apparecchio sempre direttamente al termine del lavoro. Il materiale di copertura essiccato rende difficile la pulizia. 1. 2. 3. 4. Eseguire una depressurizzazione. Bloccare l’aerografo. Staccare il supporto ugello dall'aerografo. (Fig. 21) Posizionare il tubo flessibile di aspirazione e il condotto di ritorno in un recipiente con acqua o con una soluzione detergente adeguata al materiale utilizzato. 5.
PowerPainter 90 EXTRA I b) Manutenzione della pompa Kit di riparazione (Fig. 29) Nome Kit di riparazione pompa a pistone (pos. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11) Di riparazione guarnizione (pos. 8,9) N° ord. 2325 023 2324 303 Indossare sempre occhiali di protezione quando si esegue la manutenzione della pompa. Seguire la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità per qualsiasi motivo, compresi manutenzione o regolazione.
PowerPainter 90 EXTRA I Accessori (non in dotazione) Nome Ugello di spruzzatura 211 (20° Angolo di spruzzatura, 0,011 pollici Foro) Ugello di spruzzatura 311 (30° Angolo di spruzzatura, 0,011 pollici Foro) Ugello di spruzzatura 411 (40° Angolo di spruzzatura, 0,011 pollici Foro) Ugello di spruzzatura 213 (20° Angolo di spruzzatura, 0,013 pollici Foro) Ugello di spruzzatura 313 (30° Angolo di spruzzatura, 0,013 pollici Foro) Ugello di spruzzatura 413 (40° Angolo di spruzzatura, 0,013 pollici Foro) Ugello d
PowerPainter 90 EXTRA I Dati tecnici Tipi di pompe Tensione Potenza assorbita Protezione Classe di sicurezza Pressione mass.
PowerPainter 90 EXTRA I Eliminazione di anomalie Anomalia L'apparecchio a spruzzo non si avvia L'apparecchio a spruzzo è acceso ma non risucchia colore se il selettore è in posizione PRIME. Causa • • • • • • • • • • • • L'apparecchio a spruzzo aspira la vernice ma la pressione scende quando viene attivata l’aerografo. • • • • • • • L’aerografo perde • Il gruppo ugello perde. • • • • • • • • • • L’aerografo non spruzza Lo scherma di verniciatura presenta difetti nella parte finale.
PowerPainter 90 EXTRA I 3+1 anni di garanzia Il periodo di garanzia è di 36 mesi per uso privato. In caso di utilizzo privato la garanzia viene prorogata di ulteriori 12 mesi se, entro 4 settimane dall’acquisto in Internet, l’apparecchio viene registrato nel sito www.wagner-group.com/3plus1. La registrazione è possibile solo se l’acquirente accetta che i dati che deve immettere siano memorizzati. Il periodo di garanzia è di 12 mesi per uso commerciale.
PowerPainter 90 EXTRA E Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia!! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro 1 Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí mismo o sobre personas o animales. No utilice nunca la pistola pulverizadora sin protección contra el contacto con el chorro.
PowerPainter 90 EXTRA E Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad. Guarde las instrucciones de manejo en un sitio bien protegido.
PowerPainter 90 EXTRA E f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad de personas a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
PowerPainter 90 EXTRA E Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones.
PowerPainter 90 EXTRA E Manguera de alta presión (advertencia de seguridad) Peligro Atención, ¡riesgo de lesiones mediante inyección! Como consecuencia de desgaste, dobleces y un uso inapropiado se pueden formar fugas en la manguera de alta presión. A través de una fuga se puede inyectar líquido en la piel. Comprobar atentamente la manguera de alta presión antes de cada uso. Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión dañada.
PowerPainter 90 EXTRA E Puesta a tierra del objeto a recubrir El objeto a recubrir tiene que disponer de una puesto a tierra. Termofusible El equipo está provisto de un termofusible que en caso de sobrecalentamiento desconecta el equipo. En este caso, desconecte el equipo, gire el selector a la posición PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej.
PowerPainter 90 EXTRA E Preparación del puesto de trabajo Peligro i Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de electrocución en caso de penetración del material pulverizado! Cubra todas las superficies y objetos que no se deberán pintar o retírelos de la zona de trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños causados por neblina de pintura (overspray).
PowerPainter 90 EXTRA E Mango telescópico El mango telescópico se puede retirar o extender según las necesidades: Para desbloquear el mango telescópico: Girar la tuerca de racor (Fig. 11, 1) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para bloquear el mango telescópico: Girar la tuerca de racor (Fig. 11, 1) en el sentido de las agujas del reloj. Pistola pulverizadora Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizando.
PowerPainter 90 EXTRA E Técnica de pulverización Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola. Peligro Preste atención a que la manguera de pintura no esté doblada y que no se encuentren objetos con bordes cortantes en la proximidad.
PowerPainter 90 EXTRA E Puesta fuera de servicio y limpieza Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una limpieza inapropiada anula todo derecho de garantía. No utilice materiales inflamables para la limpieza. Peligro i Limpie el aparato siempre directamente después de terminar el trabajo. La presencia de material de recubrimiento seco dificulta la limpieza. 1. 2. 3. 4.
PowerPainter 90 EXTRA E Mantenimiento y reparaciones Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, descargue la presión y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Peligro a) Limpieza de la válvula de entrada i Si se producen problemas durante la aspiración del material, puede ser necesario realizar una limpieza o un mantenimiento de la válvula de entrada. La limpieza y el mantenimiento correctos del equipo permiten evitar problemas. 1.
PowerPainter 90 EXTRA E 10. Aplique unas cuantas gotas de aceite de separación o aceite casero ligero entre la tuerca superior (7) y el pistón (5). Esto prolongará la vida útil del sello. 11. Instale la cubierta frontal y 4 tornillos. Lista de piezas de recambio (Fig. 30) Pos.
PowerPainter 90 EXTRA E Datos técnicos Tipo de bomba Tensión Potencia absorbida Protección Clase de protección Máx. presión de pulverización Cantidad máx.
PowerPainter 90 EXTRA E Eliminación de averías Avería Causa Remedio El aparato no se enciende. • El aparato no está enchufado. • El aparato está desconectado. • El pulverizador se ha apagado cuando aún tenía poca presión. • No se recibe tensión de la toma de corriente. • El cable de extensión está dañado o tiene muy poca capacidad. • Equipo recalentado ➞➞Enchufe el aparato. ➞➞Conecte el aparato (I).
PowerPainter 90 EXTRA E 3+1 años de garantía El periodo de garantía es de 36 meses en caso de uso privado. En caso de uso particular, la garantía se alarga en 12 meses adicionales si el aparato se registra en Internet bajo www.wagner-group.com/3plus1 en un plazo de 4 semanas desde su compra. El registro solo es posible si el comprador declara su conformidad con el almacenamiento de sus datos a introducir allí. El periodo de garantía es de 12 meses en caso de uso comercial.
PowerPainter 90 EXTRA P Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo 1 2 Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras pessoas ou animais. Nunca utilize a pistola de pulverização sem protecção de segurança.
PowerPainter 90 EXTRA P Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da WAGNER. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções. Explicação dos símbolos utilizados Identifica um possível perigo imediato.
PowerPainter 90 EXTRA P f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
PowerPainter 90 EXTRA P Materiais de revestimento inflamáveis Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. Perigo Protecção anti-explosão Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção antiexplosão. Perigo Perigo de explosão e incêndio através de fontes de chama durante o trabalho de pulverização Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p. ex.
PowerPainter 90 EXTRA P Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente 20 cm. Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegê-lo de objectos afiados e de cantos. Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho. Não rodar a mangueira de alta pressão. Não operar a mangueira de alta pressão com solventes. Limpar a parte exterior somente com um pano humedecido. Colocar a mangueira de alta pressão de forma a que não exista o perigo de tropeçar.
PowerPainter 90 EXTRA P Descrição (Fig.
PowerPainter 90 EXTRA P Preparação do material de revestimento Com a PowerPainter 90 poderá pulverizar tintas para interiores, tintas e esmaltes não diluídos ou pouco diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Download através da Internet). 1. Misturar bem o material e dilua-o no recipiente de acordo com as instruções de diluição (para mexer recomenda-se a utilização de um agitador).
PowerPainter 90 EXTRA P • Para desbloquear o gatilho, empurre o bloqueio do gatilho da direita para a esquerda, quando se olha para a parte de trás da pistola. (Fig. 12, B) • Coloque a agulheta com a ponta voltada para a frente. (Fig. 13) i Dependendo do material a trabalhar poderá ter de utilizar uma agulheta com uma dimensão diferente e um outro filtro para a pistola. Informações sobre as agulhetas e filtros que pode utilizar poderão ser consultadas na secção “Acessórios”.
PowerPainter 90 EXTRA P • Mantenha a pistola de pulverização num ângulo recto relativamente à superfície. Caso contrário, o revestimento ficará mais espesso numa extremidade do que na outra. (Fig. 19, C) • Accione a pistola depois de iniciar a pulverização. Solte o gatilho antes de terminar a pulverização. (Fig. 19, D) A pistola de pulverização deve mover-se quando o gatilho for pressionado ou solto. Sobreponha cada tira de pintura em cerca de 30%. Desta forma, assegura um revestimento uniforme.
PowerPainter 90 EXTRA P 6. Mantenha a pistola de pulverização sobre o rebordo de um recipiente vazio. (Fig. 22) Proceder a uma ligação à terra da pistola na lavagem com solventes e um recipiente de metal. Perigo 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Desbloqueie a pistola e manter o gatilho pressionado até que só saia um líquido limpo da pistola. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Rode o selector para a posição PRIME (na perpendicular).
PowerPainter 90 EXTRA P Perigo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Utilize sempre óculos de protecção quando proceder a intervenções técnicas na bomba. Certifique-se de que obedece ao Procedimento de Alívio da Pressão quando desligar por qualquer motivo a unidade, incluindo intervenções técnicas ou ajustes. Após efectuar o Procedimento do Alívio da Pressão, certifique-se de que desliga a unidade antes de proceder a intervenções técnicas ou ajustes.
PowerPainter 90 EXTRA P Acessórios (não incluídos no aparelho fornecido) Agulheta 615 (60° Ângulo de pulverização, 0,015 inch Orifício) Agulheta 417 (40° Ângulo de pulverização, 0,017 inch Orifício) Agulheta 517 (50° Ângulo de pulverização, 0,017 inch Orifício) Agulheta 617 (60° Ângulo de pulverização, 0,017 inch Orifício) Agulheta 519 (50° Ângulo de pulverização, 0,019 inch Orifício) Agulheta 619 (60° Ângulo de pulverização, 0,019 inch Orifício) Agulheta 521 (50° Ângulo de pulverização, 0,021 inch Orifíc
PowerPainter 90 EXTRA P Informação sobre nível de oscilação O nível de oscilação indicado é medido de acordo com um procedimento de verificação comprovado e pode ser utilizado para comparação de ferramentas elétricas. O nível de oscilação serve também para uma estimativa da carga de oscilação. Atenção! O valor de emissão de oscilações pode divergir do valor indicado durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo e da forma como a ferramenta elétrica é utilizada.
PowerPainter 90 EXTRA P Avaria Causa Resolução O aparelho de pulverização extrai a tinta mas a pressão desce quando a pistola é accionada. • A agulheta de pulverização está gasta. • O filtro de admissão está obstruída. • O filtro da pistola está obstruído. • A tinta está muito pesada ou grossa. • A válvula de admissão está gasta ou ➞➞Substitua a agulheta de pulverização por uma nova. ➞➞Limpe o filtro de admissão. ➞➞Limpe ou substitua o filtro adequado. Tenha sempre filtros de substituição à mão.
P PowerPainter 90 EXTRA 3+1 anos de garantia O período de garantia é de 36 meses em caso de particulares. A garantia é prolongada para uso privado por mais 12 meses se o aparelho for registado dentro de 4 semanas após a compra na Internet em www.wagner-group.com/3plus1. Um registo só é possível se o comprador concordar com o armazenamento dos seus dados a serem aí inseridos. O período de garantia é de 12 meses quando de utilização comercial.
PowerPainter 90 EXTRA DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk . Far e 1 Bring aldrig fingre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr. Brug aldrig pistolen uden berøringsværn.
PowerPainter 90 EXTRA DK Hjertelig tillykke med dit Wagner-sprøjteanlæg. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig rengøring og pleje for at fungere perfekt. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forklaring af de anvendte symboler Angiver en umiddelbart truende fare. Hvis denne ikke undgås, kan det medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser.
PowerPainter 90 EXTRA DK f) Hvis det ikke kan undgås at bruge apparatet i fugtige omgivelser, skal du anvende et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ forhindrer risikoen for et elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og udvis almindelig sund fornuft, når du arbejder med elværktøj. Undlad at bruge apparatet, når du er træt, eller hvis du er påvirket af narkotika eller alkohol eller har taget medicin.
PowerPainter 90 EXTRA DK Helbredsbeskyttelse Fare Vigtigt! Brug åndedrætsværn: Farvetåge og opløsningsmiddeldampe er sundhedsskadelige. Arbejd kun i godt ventilerede rum eller ved kunstig ventilation. Det anbefales at bære arbejdstøj, beskyttelsesbriller, høreværn og handsker. Brandbare coatingmaterialer Sprøjtepistolerne må ikke bruges til sprøjtning af brændbare stoffer. Fare Eksplosionsbeskyttelse Apparatet må ikke benyttes på steder, som hører ind under eksplosionsbeskyttelses-forordningen.
PowerPainter 90 EXTRA DK Kontroller højtryksslangen hver gang inden brugen. Udskift straks en beskadiget højtryksslange. Reparer aldrig selv en defekt højtryksslange! Undgå kraftig bøjning eller skarpe knæk, mindste bøjningsradius er ca. 20 cm. Kør ikke over højtryksslangen, og beskyt den mod skarpe genstande og kanter. Træk aldrig i højtryksslangen for at flytte apparatet. Sno ikke højtryksslangen. Læg ikke højtryksslangen i opløsningsmiddel. Tør kun ydersiden med en våd klud.
PowerPainter 90 EXTRA DK Beskrivelse (Fig.
PowerPainter 90 EXTRA DK Forberedelse af maling/lak Med PowerPainter 90 kan der påføres indvendig vægmaling, lakker og lasurer ufortyndet eller meget lidt fortyndet. Detaljerede oplysninger findes i det tekniske datablad fra farveproducenten. 1. Rør materialet grundigt op, og fortynd det, som anbefalet anbefalet (brug gerne en omrører).
PowerPainter 90 EXTRA DK i Alt efter hvilket materiale, der skal påføres, skal der vælges forskellige dysestørrelser og pistolfiltre. Oplysninger om de dyser og filtre, der er til rådighed, findes i afsnittet "Tilbehør". Fremgangsmåde til trykaflastning Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare 1. Sikr sprøjtepistolen. (Fig. 12) 2. Sluk for apparatet.
PowerPainter 90 EXTRA i DK Under arbejdet slår pumpen automatisk til og fra for at regulere trykket. Dette er en normal funktion og ikke en fejl. Fjernelse af tilstopning fra sprøjtedyse Hvis sprøjtemønsteret bliver forvrænget eller helt stopper, mens pistolen affyres, skal disse trin følges. Forsøg ikke på at fjerne tilstopning eller rengøre dysen med fingeren. Højtryksvæske kan forårsage en injektionsskade. Fare 1. Slip aftrækkerbøjlen, og sikr pistolen.
PowerPainter 90 EXTRA DK 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Fjern sprøjtepistolen fra maleslangen ved hjælp af skiftenøgler. Hæft øverste del af aftrækkerværnet (fig. 23, 1) af pistolhovedet. Brug aftrækkerværnets bund som skruenøgle, løsn og fjern håndtagssamlingen (fig. 23, 2) fra pistolhovedet. Tag pistolfilteret (fig. 23, 3) ud. Rengør det og dysen med en blød børste og et egnet rengøringsmiddel.
PowerPainter 90 EXTRA DK Samling af pumpen 1. Smør den nye øverste pakning (8) med smøreolie eller tyndtflydende husholdningsolie, og sæt pakningen (med den åbne side nedad) manuelt på den øverste port på huset. 2. Tag den øverste, nye møtrik (7), og smør gevindet med lidt smørefedt. Placer den øverste bolt i toppen af huset, og stram til med en skiftenøgle. Det vil føre den øverste pakning til den rigtige position. 3. Smør stemplet (5) og tætningspakken (9) som beskrevet for den øverste tætning.
PowerPainter 90 EXTRA DK Tilbehør (medfølger ikke) Inline Roller IR-100 Højtryksslange DN 4 mm, 7,5 m med rustfri stålnippel Højtryksslange DN 6 mm, 15 m til dispersion Højtryksslange DN 6 mm, 30 m til dispersion Dobbeltstuds til sammenkobling af højtryksslanger (1/4” x 1/4”) Metex-ruse: Ruse til forfiltering af coatingmaterialet i beholderen Indsugningsrøret stilles direkte ind i rusen. Filtersipakke (5 stk.) til lak Filtersipakke (5 stk.
PowerPainter 90 EXTRA DK Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Sprøjteapparatet starter ikke • Sprøjteapparatets stik er ikke sat i. • Der er slukket for apparatet. • Sprøjteapparatet blev slukket, mens der stadig var tryk på. • Der er ingen volt fra vægkontakten. • Forlængerledningen er beskadiget eller har for lav kapacitet. • Apparatet er overophedet ➞➞Sæt sprøjteapparatet til. ➞➞Drej TIL/FRA-kontakten til TIL.
PowerPainter 90 EXTRA DK 3+1 års garanti Garantiperioden er på 36 måneder, hvis det drejer sig om privat brug. Garantien forlænges ved privat anvendelse med yderligere 12 måneder, hvis apparatet inden for 4 uger efter købet registreres på internettet på adressen www.wagner-group.com/3plus1. En registrering er kun mulig, hvis køber erklærer sig indforstået med, at de data, vedkommende har indtastes, gemmes. Garantiperioden er på 12 måneder hvis det er til erhvervsmæssig brug.
PowerPainter 90 EXTRA S Översättning av original-driftsinstruktione Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara 1 Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur . Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd. Personskador som har uppstått av sprutmaterial får inte behandlas som ofarliga skärsår.
PowerPainter 90 EXTRA S Vi önskar er lycka till med ert köp av WAGNER färgspruta. Du har köpt en märkesprodukt som behöver rengöras och skötas noggrant för en problemfri funktion. Läs noga igenom bruksanvisningen innan utrustningen tas i bruk, och följ säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på en säker plats. Förklaring av använda symboler Anger en direkt hotande fara. Om den inte undviks kan den leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
PowerPainter 90 EXTRA S 3. Personsäkerhet a) Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av utrustningen kan medföra allvarliga skador. b) Använd personlig skyddsutrustning, och bär alltid skyddsglasögon.
PowerPainter 90 EXTRA S Explosionsskydd Använd inte anläggningen på platser som faller under explosionsskyddsförordningen. Fara Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a. föreliggande antändningskällor Se till att inga antändningskällor finns i närheten, t.ex. öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor, glödande trådar, heta ytor, o.sv.
PowerPainter 90 EXTRA S Den elektrostatiska uppladdningen från sprutpistolen och högtrycksslangen leds bort via högtrycksslangen. Därför måste det elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara högst 197 kΩ/m (60 kΩ/ ft.). På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet får endast WAGNER original högtrycksslangar och sprutmunstycken användas. Översikt, se "Reservdelslista". i i Vid gamla högtrycksslangar ökar risken för skador.
PowerPainter 90 EXTRA S Beskrivning (bild 1) 11 13 15 17 19 Filter (vitt)* Högtrycksslang Inloppsfilter Hållare för materialbehållare Driftsinstruktione 12 14 16 18 20 Verktygslåda Returledning Insugningsslang Olja Manometer * filtret är förmonterat i pistolen Bearbetningsbara sprutmaterial Dispersions- och latexfärger för inomhusanvändning. i Följande beläggningsmaterial kan bearbetas med tillvalstillbehör (munstycke och filter): Vatten- och lösningsmedelshaltiga lacker och lasyrer.
PowerPainter 90 EXTRA S Spädningsrekommendationer Färger till innerväggar (dispersioner och latexfärger) i spädes 0 - 10 % Värdena i tabellen är riktvärden. Den optimala förtunningen för materialet som används måste fastställas genom ett sprutprov Information om hur man gör sprutprovet finns i avsnittet "Sprutteknik". Hopsättning 1. Skruva fast hållaren för materialbehållaren med de båda skruvarna i basenheten. (Bild 2) 2. Sätt i slanghållaren i teleskophandtaget. (Bild 3) 3.
PowerPainter 90 EXTRA S 2. Stäng av maskinen. Vrid väljaren till positionen PRIME (lodrätt). (Bild 14) 3. Avsäkra sprutpistolen. Håll sprutpistolen över en tom behållare och tryck in avtryckaren för att lätta på trycket. 4. Säkra sprutpistolen. Idrifttagande Innan du ansluter utrustningen till nätet måste du kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på märkskylten. 1. Spruta lite olja från den medföljande lilla flaskan i den markerade öppningen (bild 15, 1).
PowerPainter 90 EXTRA S Försök inte rengöra munstycket med fingret. Vätskan står under högt tryck och kan orsaka skador på grund av injektion. Fara 1. Släpp avtryckaren och säkra pistolen. Vrid det vändbara munstycket 180° så att pilen pekar mot den bakre delen av sprutpistolen (bild 20). i När sprutmunstycket står under tryck är det eventuellt mycket svårt att vrida. Vrid väljaren till positionen PRIME (lodrät) och tryck in avtryckarbygeln. Därmed sänks trycket och munstycket är enklare att vrida på.
PowerPainter 90 EXTRA S 17. Sätt åter in det rengjorda filtret (bild 23, 3) med den konformade sidan framåt i pistolhöljet och skruva åter fast pistolhöljet i sprutpistolen. 18. Sätt hållaren åter in hållaren och underläggsbrickan i munstyckeshållaren. Skruva på munstyckeshållaren på pistolen. 19. Ta bort insugningsslangen från basenheten. 20. Ta bort returledningen genom att trycka upp den blå låsringen och samtidigt dra slangen nedåt. 21. Torka av utsidan på båda slangarna. 22.
PowerPainter 90 EXTRA S den på plats (med en öppna sidan nedåt) i den övre infästningen. 2. Ta den nya övre muttern (7) och för på lite smörjfett på gängan. Skruva fast muttern på sin plats med hjälp av en skiftnyckel. När muttern skruvas fast hamnar den övre tätningen automatiskt i rätt läge. 3. Smörj kolven (5) och packningsenheten (9) enligt beskrivningen för den övre packningen. Sätt i kolven med packningsenheten i undersidan av höljet. 4.
PowerPainter 90 EXTRA S Tillbehör (ingår inte i leveransen) Högtrycksslang DN 6 mm, 15 m för dispersion Högtrycksslang DN 6 mm, 30 m för dispersion Dubbelrör för anslutning av högtrycksslangar (1/4” x 1/4”) Metex-Reuse: Metex-Reuse används till förfiltering av sprutmaterial i behållaren. Lägg ned insugningsröret direkt i Reuse-enheten.
PowerPainter 90 EXTRA S Störningsavhjälpning Fel Enheten startar inte. Sprutan är igång, men suger inte upp någon färg när väljaren är ställd i läget PRIME. Enheten suger upp färg, men trycket faller när sprutpistolens handtag trycks in. Sprutpistolens läcker. Sprutmunstycket läcker. Det går inte att spruta med sprutpistolen. Det blir ränder i sprutmönstret. Orsak • Enheten är inte ansluten till elnätet. • Enheten är avstängd. • Enheten stängdes av medan den fortfarande var under tryck.
S PowerPainter 90 EXTRA 3+1 års garanti Enheten omfattas av 36 månaders garanti vid icke-kommersiell användning. Garantin förlängs vid privat användning med ytterligare tolv månader om maskinen registreras på www.wagner-group.com/3plus1 inom fyra veckor från inköpsdatum. Registrering är endast möjlig om köparen godkänner att informationen som ska lämnas sparas. Enheten omfattas av 12 månaders garanti vid kommersiell användning.
PowerPainter 90 EXTRA RUS ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимание: опасность получения повреждений при использовании аппарата! Безвоздушный распылитель создает исключительно высокое давление распыления. Опасность! 1 Запрещено помещать ваши пальцы, руки или другие части тела в распыляющее сопло! Запрещено направлять пистолет –распылитель на себя, других лиц или животных. Запрещено использовать пистолет – распылитель без защитного ограждения.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Поздравляем вас с приобретением устройства для нанесения краски фирмы WAGNER. Вы приобрели фирменное устройство, требующее для бесперебойной работы тщательной очистки и ухода. Перед началом работы устройства просим внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию и соблюдать указания по технике безопасности. Аккуратно храните инструкцию по эксплуатации. Объяснение использованных символов Указывает на непосредственную опасность.
PowerPainter 90 EXTRA RUS f) Если невозможно избежать эксплуатации аппарата во влажных условиях, используйте устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения уменьшает риск электрического удара. 3. Безопасность лиц a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, разумно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь аппаратом, если Вы устали или находитесь под воздействием допинга, алкоголя или медикаментов.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Охрана здоровья Опасность Внимание! Надевайте средства защиты дыхания. Пары краски и растворителей опасны для здоровья. Не забывайте надевать средства защиты дыхания, работайте только в помещениях с хорошей вентиляцией или используйте дополнительное вентиляционное оборудование. Рекомендуется надевать также рабочую одежду, защитные очки, наушники для ушей и перчатки. Горючие материалы покрытия. Пистолеты-распылители нельзя использовать для распыления горючих материалов.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Материалы, используемые для распыления Принимайте меры по предупреждению опасности, которая может возникнуть вследствие специфических особенностей распыляемых материалов, выполняйте инструкции и следуйте информации на упаковке или в технической документации, предоставляемой производителем материалов. Ни в коем случае не распыляйте материалы, об опасностях которых Вы не осведомлены.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Очистка аппарата Риск короткого замыкания из-за воды проникающей под давлением! Запрещено очищать аппарат устройствами водоструйной и пароструйной очистки. Опасность Очистка аппарата растворителями Опасность Очищая аппарат растворителями, помните, что нельзя распылять или закачивать растворитель обратно в контейнер с небольшим отверстием для слива. При этой операции может появиться взрывоопасный газ/ воздушная смесь. Контейнер необходимо заземлить.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Необходимые инструменты и вспомогательные средства • Разводные гаечные ключи (2 шт.) • Отвертка для винтов с крестообразным шлицем • Пустая емкость • Большой кусок картона • Укрывной материал Подготовка рабочего места Опасность i Розетки и выключатели обязательно заклеить. Опасность электрического удара вследствие попадания распыляемого материала! Покройте все поверхности и объекты, на которые не будет распыляться, или уберите их из рабочей зоны.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Элементы управления на устройстве (рис. 10) A Переключатель «Вкл./выкл.» используется для включения или выключения распылителя (O = выкл., I = вкл.). B При помощи переключателя можно выполнить следующие настройки. C PRIME (переключатель расположен вертикально) SPRAY (переключатель расположен горизонтально) • Для предварительной заправки системы краской • Для сброса давления • Для работы с пистолетом С помощью регулятора давления можно установить давление распыления.
PowerPainter 90 EXTRA 8. 9. 10. 11. 12. 13. RUS Снова выключите устройство, как только материал начнет выходить из шланга возврата. Закрепите отводящий трубопровод зажимами на заборном шланге (рис. 17) Поверните переключатель в положение SPRAY (горизонтально). Направив пистолет на кусок картона, включите устройство. Снимите пистолет с предохранителя и удерживайте спусковой крючок нажатым до равномерного выхода материала. Отпустите спусковой крючок и поставьте пистолет на предохранитель.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Прерывание работы Не забывайте выполнять процедуру сброса давления, когда отключаете аппарат по любой причине. Эта процедура необходима для понижения давления в шланге. Опасность • Выключите устройство и отсоедините штепсельную вилку. • Положите пистолет в пластиковый пакет и герметично закройте. • Во избежание образования поверхностной пленки слегка смочите водой поверхность в емкости с краской.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Техническое обслуживание и ремонт Перед выполнением любых работ на устройстве следует сбросить давление и отсоединить штепсельную вилку от электрической розетки. Опасность a) Очистка входного клапана i Если возникают проблемы при заборе материала, при необходимости очистите или замените впускной клапан. Этих проблем можно избежать при постоянной надлежащей очистке и техническом обслуживании. 1. Снимите шланг всасывания и трубку слива. 2. Снимите блок входного клапана (рис.
PowerPainter 90 EXTRA RUS легким маслом. Вкрутите его в нижнюю часть (впуск) корпуса и затяните до упора с помощью регулируемого гаечного ключа. 10. Нанесите несколько капель разделительного масла или обычного легкого масла между верхней гайкой (7) и поршнем (5). Это продлевает срок службы уплотнения. 11. Установите переднюю накладку и вкрутите четыре винта. Список запасных частей (рис. 30) Поз.
PowerPainter 90 EXTRA RUS Технические данные Тип помпы Источник питания Потребляемая мощность Предохранители Класс защиты Максимальное давление распыления Максимальная интенсивность нагнетания Уровень громкости звука*: Schallleistungspegel* Поршневая помпа 230 ВБ 50 Герц 800 Ватт Соединяется только с розетками, имеющими предохранитель F1 (16 ампер) I 20 MPa (200 бар) 1,3л в минуту 75 дБ (А) коэффициент погрешности = 4 дБ (А) 88 дБ (A) коэффициент погрешности = 4 дБ (А) Уровень вибрации* <2,5 м/с2; коэф
PowerPainter 90 EXTRA RUS Устранение неисправностей Неисправность Распылитель не включается. Причина • Распылитель не включен в сеть. • Устройство выключено. • Распылитель был отключен, но все еще находится под давлением. • В сетевой розетке нет напряжения. • Удлинительный шнур поврежден или имеет слишком маленькую мощность. • Устройство перегрелось • Возникла проблема с мотором.
PowerPainter 90 EXTRA RUS 3+1 года гарантии При частном использовании изделия срок гарантии составляет 36 месяцев. При этом гарантия дополнительно продлевается на 12 месяцев, если в течение 4-х недель после покупки изделие регистрируется в интернете на странице www.wagner-group.com/3plus1. Регистрация возможна только в том случае, если покупатель соглашается с сохранением вводимых им данных. При коммерческом использовании изделия срок гарантии составляет 12 месяцев.
PowerPainter 90 EXTRA D P EU Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei. Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2389926 nachbestellt werden.
PowerPainter 90 EXTRA E P Declaración UE de conformidad Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disposiciones: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 El producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita, puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2389926.
D J. WAGNER GMBH SK WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F DK S P HR CZ WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD RUS H 12 Avenue des Tropiques Z.A.