C1 /C2 ME NU E + WA ECO PerfectView M5L, M7L, M7LX DE 8 EN 23 FR 38 ES 54 IT 70 NL 86 DA 100 SV 114 NO 128 FI 142 LCD-Monitor Montage- und Bedienungsanleitung LCD Monitor Installation and Operating Manual Ecran LCD Instructions de montage et de service Pantalla LCD Instrucciones de montaje y de uso Monitor LCD Istruzioni di montaggio e d’uso LCD-monitor Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing LCD-monitor Monterings- og betjeningsvejledning LCD-monitor Monterings- och bruksanvisnin
PerfectView M5L, M7L, M7LX 1 1 2 5 4 8 12 2 3 6 9 10 13 7 11 14
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 3 4 5 6 7 3
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8 WAECO 9 1 C1 /C2 2 MEN UE + WA ECO WA ECO 4 3
PerfectView M5L, M7L, M7LX 0 1 2 C1 /C2 ME 3 4 5 6 NU E + 7 WA ECO W AE CO 9 8 5
PerfectView M5L, M7L, M7LX a A B WWAAECO ECO W AE CO WA ECO b A B 1 c 6 1 1 2
PerfectView M5L, M7L, M7LX d 1 C1/C2 MENUE 2 3 7 + 8 WAECO M5L, M7L 4 5 6 9 1 C1/C2 MENUE 2 11 10 3 7 + 8 WAECO M7LX 4 13 5 6 9 10 11 12 7
Erklärung der Symbole PerfectView M5L, M7L, M7LX Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Sicherheits- und Einbauhinweise Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Montage- oder Anschlussfehler Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung be
Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView M5L, M7L, M7LX Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: ! VORSICHT! Befestigen Sie den Monitor so, dass er sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen kann. Befestigen Sie den Monitor nicht im Wirkungsbereich eines Airbags, da bei Auslösung sonst Verletzungsgefahr besteht.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Lieferumfang A ACHTUNG! Schließen Sie die korrekte Spannung an. Benutzen Sie den Monitor nicht in Umgebungen, die – direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind, – starken Temperaturschwankungen unterliegen, – eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweisen, – eine schlechte Ventilation haben, – staubig oder ölig sind. Drücken Sie nicht auf das LCD-Display. Lassen Sie den Monitor nicht fallen.
Zubehör 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. Monitorhalter mit Halterfuß für M5L 9102200049 Monitorhalter mit Halterfuß für M7L 9102200050 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die LCD-Monitore PerfectView M5L, M7L und M7LX sind Monitore, die vorrangig für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht sind. Sie können verwendet werden, um Kameras (z. B. Rückfahrvideosystem) oder andere Videoquellen anzuschließen.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Technische Beschreibung Bedienelemente Am Monitor finden Sie folgende Bedienelemente: Nr. in Abb. 0, Seite 5 Bezeichnung 1 2 Beschreibung Sensorfenster für die Dimmerfunktion Die Helligkeit des Displays wird automatisch an das Umgebungslicht angepasst. C1/C2 1. 2. 3. 3 MENU 1. 2. 4 – Verringert den Wert des ausgewählten Parameters. 5 + Erhöht den Wert des ausgewählten Parameters.
LCD-Monitor montieren 7 LCD-Monitor montieren 7.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Maßstab (4) Körner (5) Hammer (6) Satz Bohrer (7) Bohrmaschine (8) Schraubendreher (9) Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel: Diodenprüflampe (1) oder Voltmeter (2) Isolierband (10) Wärmeschrumpfschlauch Heißluftföhn (11) Krimpzange (12) Ggf.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-Monitor montieren Montageort festlegen ➤ Setzen Sie den Monitor mit der Aufnahmeschiene auf den Monitorhalter (Abb. a A, Seite 6). ➤ Setzen Sie den Monitorhalter mit der Aufnahmeschiene auf den Halterfuß und fixieren Sie ihn mit der Rändelmutter (Abb. a B, Seite 6). ➤ Platzieren Sie den Monitor mit dem angebrachten Halterfuß probeweise. ➤ Zeichnen Sie die Umrisse der Ecken des Halterfußes auf das Armaturenbrett. ➤ Schrauben Sie den Halterfuß vom Monitorhalter ab.
LCD-Monitor montieren 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Monitor elektrisch anschließen Den Schaltplan für den LCD-Monitor finden Sie in Abb. d, Seite 7. Nr. in Abb.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-Monitor montieren Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verlegung der Anschlusskabel: Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von ∅ 20 mm bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 3).
LCD-Monitor benutzen PerfectView M5L, M7L, M7LX Dieses Steuerkabel dient als Signalleitung zur Aktivierung z. B. einer Seitenkamera bei Betätigung der Blinker. ➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse C1 (9) des Anschlusskabels mit dem Stecker der Videoquelle 1 (z. B. Kamera). ➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse C2 (10) des Anschlusskabels mit dem Stecker der Videoquelle 2 (z. B. Seitenkamera). ➤ Nur M7LX: Verbinden Sie ggf. die Buchse C3 (11) des Anschlusskabels mit dem Stecker der Videoquelle 3 (z. B.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.3 LCD-Monitor benutzen Monitor einstellen (Abb. 0, Seite 5) Sie können den Monitor Ihren Wünschen entsprechend wie folgt einstellen: ➤ Drücken Sie die Taste „MENU“ (3), um die gewünschten Parameter auszuwählen.
LCD-Monitor benutzen PerfectView M5L, M7L, M7LX M7LX ➤ ✓ ➤ ✓ ✓ ➤ ➤ ✓ 8.5 Wenn Sie die Videoquelle umschalten möchten, drücken Sie die Taste „C1/C2/C3“ (1). Der Monitor wechselt die Kamera in der Reihenfolge „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3“. Wenn Sie die Kameras automatisch durchlaufen lassen möchten, drücken Sie die Taste „C1/C2/C3“ (1) länger als drei Sekunden. Der Monitor zeigt den Modus „AUTO“ an.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.6 LCD-Monitor pflegen und reinigen Distanzmarken einstellen (M7LX) (Abb. 0, Seite 5) Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzmarken einzustellen: ➤ Drücken Sie die Taste „MENU“ (3), um die gewünschten Parameter auszuwählen. ✓ Die einstellbaren Parameter werden angezeigt. ➤ Drücken Sie erneut die Taste „MENU“ (3), um den Parameter „Distanzmark Einstell“ zu wählen. ➤ Drücken Sie die Taste „–“ (4), um die Distanzmarken anzuzeigen.
Entsorgung 11 ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Entsorgung Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden RecyclingMüll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 12 Technische Daten M5L Art.-Nr.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Scope of delivery .
Safety and installation instructions 2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Safety and installation instructions You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions. Observe the following installation instructions: ! CAUTION! Secure the monitor in such a way that it cannot become loose under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
Scope of delivery PerfectView M5L, M7L, M7LX A NOTICE! Connect it to the correct voltage. Do not use the monitor in areas which – are subjected to direct sunlight, – are subject to strong temperature fluctuations, – have high levels of humidity, – are poorly ventilated, – are dusty or oily. Do not press the LCD display. Do not drop the monitor. If you use the monitor in vehicles, the vehicle should be running during operation to prevent the vehicle battery from becoming fully discharged.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 4 Accessories Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Item no. Monitor bracket with support for M5L 9102200049 Monitor bracket with support for M7L 9102200050 5 Intended use The LCD monitors PerfectView M5L, M7L and M7LX are monitors which are primarily intended for use in vehicles. They can be used together with cameras (e.g. a reversing video system) or other video sources.
Technical description 6.2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Control elements The following control elements are located on the monitor: No. in fig. 0, page 5 1 2 Description Sensor window for the dimmer function. The brightness of the display is automatically adapted to the ambient light. C1/C2 1. 2. 3. 28 Switches from video source 1 to video source 2 (C1 and C2) and vice-versa. Switches the menu off.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Mounting the LCD monitor 7 Mounting the LCD monitor 7.1 Tools required (fig.
Mounting the LCD monitor PerfectView M5L, M7L, M7LX Choosing the installation location ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Place the monitor and the mounting rail on the monitor bracket (fig. a A, page 6). Place the monitor bracket and the mounting rail onto the support base and secure it using the knurled nuts (fig. a B, page 6). Position the monitor and the attached monitor bracket provisionally. Mark the outlines of the corners of the support base on the dashboard.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7.3 Mounting the LCD monitor Connecting the monitor electrically The circuit diagram for the LCD monitor can be found in fig. d, page 7. No. in fig. d, page 7 Monitor 2 20-pin socket 3 Monitor line 4 20-pin plug 5 12–24 V positive cable (red): connected to the positive pole of the ignition (connected positive, terminal 15) or the positive pole of the battery (terminal 30).
Mounting the LCD monitor PerfectView M5L, M7L, M7LX Observe the following instructions when laying the connection cable: Feed the connection cable through existing ducts or other openings where possible, e. g. ventilation grilles. If no suitable ducts or openings are available you will need to drill a hole of ∅ 20 mm. Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to emerge (fig. 2, page 3).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Using the LCD monitor This control cable is used as a signal cable for the activation e. g. of a side camera when an indicator is flashing. ➤ If necessary, connect the socket C1 (9) of the connection cable to the plug of the video source 1 (e. g. camera). ➤ If necessary, connect the socket C2 (10) of the connection cable to the plug of the video source 2 (e. g. side camera).
Using the LCD monitor ➤ ➤ ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Page 2: – Language: “English” or “German” – Reset (“Default”): Default setting for all parameters – Camera1/Camera2: “Normal” or “Mirrored” – M7LX: Camera3: “Normal” or “Mirrored” – M7LX: Distance: Distance markers (“Setting distance markers (M7LX) (fig. 0, page 5)” on page 35) Press the “–” button (4) or “+” button (5) to set the parameter of your choice. Press the “–” button (4) to reduce the value of the selected parameter.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.5 Cleaning and caring for the LCD monitor Using the monitor with two reversing cameras (trailer operation) (fig. c, page 6) You do not need to make any settings to the monitor during operation. The monitor automatically detects whether one or two cameras are connected (e.g. to a truck-trailer combination). One camera connected (e. g. tractor or trailer): the camera connected to C1 (1) is activated. Two cameras connected (e. g.
Guarantee 10 PerfectView M5L, M7L, M7LX Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Technical data Technical data Item no.: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Type: Display size: Colour TFT LCD 4,8" (12.2 cm) Brightness: Display resolution, H x V: 7" (17.8 cm) Approx. 350 cd/m² 235000 pixels Video standard: 337000 pixels PAL/NTSC (automatic switching) Operating voltage: 12–30 Vg Power: Max.
Explication des symboles PerfectView M5L, M7L, M7LX Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Consignes de sécurité et instructions de montage Consignes de sécurité et instructions de montage Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des défauts de montage ou de raccordement des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel des modifications apportées au pro
Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView M5L, M7L, M7LX Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule : – code radio – pendule du véhicule – minuterie – ordinateur de bord – position du siège Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation correspondants.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Consignes de sécurité et instructions de montage Veillez à respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez l’écran LCD : ! ATTENTION ! Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance. N’ouvrez pas l’écran (fig. 4, page 3).
Contenu de la livraison 3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Contenu de la livraison N° dans fig. 9, page 4 Quantité N° d'article 1 1 Désignation M5L M7L Moniteur 9102100006 9102100007 9102200052 9102200053 2 1 Support d'écran 3 1 Pied 9102200054 – 1 Câble de raccordement 9102200055 – – Matériel de fixation N° dans fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 5 Usage conforme Usage conforme Les moniteurs LCD PerfectView M5L, M7L et M7LX sont avant tout destinés à être utilisés dans des véhicules. Ils peuvent être utilisées pour raccorder des caméras (p. ex. un système vidéo de recul) ou d'autres sources vidéo. Les moniteurs LCD sont adaptés à l'utilisation dans tous les véhicules. 6 Description technique 6.1 Description du fonctionnement Le moniteur LCD est un moniteur auquel des caméras (p. ex.
Description technique 6.2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Eléments de commande Le moniteur est équipé des éléments de commande suivants : N° dans fig. 0, page 5 Désignation 1 2 Description Fenêtre de détection pour le gradateur de lumière La luminosité de l'écran est automatiquement adaptée à la luminosité environnante. C1/C2 1. 2. 3. 44 Passe de la source vidéo 1 à la source vidéo 2 (C1 et C2) et inversement. Eteint le menu.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7 Montage du moniteur LCD 7.1 Outils nécessaires (fig.
Montage du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Détermination de l'emplacement de montage ➤ Placez le moniteur sur le support d'écran à l'aide du rail support (fig. a A, page 6). ➤ Placez le support d'écran sur le pied à l'aide du rail support et fixez-le avec l'écrou moleté (fig. a B, page 6). ➤ Faites un essai de mise en place du moniteur et de son pied. ➤ Marquez les contours des coins du pied sur le tableau de bord. ➤ Dévissez le pied du support d'écran.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7.3 Montage du moniteur LCD Raccordement électrique du moniteur Le schéma du circuit du moniteur LCD est représenté fig. d, page 7. N° dans fig.
Montage du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible les ouvertures d'origine disponibles ou d'autres possibilités de passage, p. ex. des grilles d'aération. Si aucun passage n'est disponible, vous devez percer un trou de ∅ 20 mm. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l'autre côté du trou (fig. 2, page 3).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Utilisation du moniteur LCD Ce câble sert de ligne de signalisation pour l'activation p. ex. d'une caméra latérale lorsque le clignotant est utilisé. ➤ Raccordez éventuellement la prise C1 (9) du câble de raccordement au connecteur de la source vidéo 1 (p. ex. caméra). ➤ Raccordez éventuellement la prise C2 (10) du câble de raccordement au connecteur de la source vidéo 2 (p. ex. caméra latérale).
Utilisation du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX – – – ➤ ➤ ➤ Caméra 1/Caméra 2 (« Camera1/Camera2 ») : « Normal » ou « Miroir » M7LX : Caméra 3 (« Camera3 ») : « Normal » ou « Miroir » M7LX : « Distance » : marques de distance (« Réglage des marques de distance (M7LX) (fig. 0, page 5) », page 51) Appuyez sur la touche « – » (4) ou sur la touche « + » (5) pour régler le paramètre souhaité. Appuyez sur la touche « – » (4) pour diminuer la valeur du paramètre sélectionné.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.5 Entretien et nettoyage du moniteur LCD Utilisation du moniteur avec deux caméras de recul (mode remorque) (fig. c, page 6) Pendant l'utilisation, vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages sur le moniteur. Le moniteur reconnaît automatiquement si une ou deux caméras sont raccordées (p. ex. sur un camion à remorque). une caméra est raccordée (p. ex. véhicule tracteur sans remorque) : la caméra raccordée à C1 (1) est activée deux caméras sont raccordées (p. ex.
Garantie 10 PerfectView M5L, M7L, M7LX Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Référence : M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Type : Taille de l'écran : Couleur TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Luminosité : Résolution de l'écran H x V : Norme de télévision : 7" (17,8 cm) env.
Aclaración de los símbolos PerfectView M5L, M7L, M7LX Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Modo de instalación y seguridad Modo de instalación y seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
Modo de instalación y seguridad PerfectView M5L, M7L, M7LX Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Modo de instalación y seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD: ! ¡ATENCIÓN! Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. No abra el monitor (véase fig.
Volumen de entrega 3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Volumen de entrega N.º en fig. 9, página 4 Cantidad M5L M7L 1 1 Monitor 9102100006 9102100007 2 1 Soporte del monitor 9102200052 9102200053 3 1 Base para el soporte 9102200054 – 1 Cable de conexión 9102200055 – – Material de fijación N.º en fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 5 Uso adecuado Uso adecuado Los monitores LCD PerfectView M5L, M7L y M7LX están pensados para su uso prioritario en vehículos. Pueden utilizarse para conectar una cámara (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo. Los monitores LCD están diseñados para su uso en cualquier vehículo. 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p. ej.
Descripción técnica 6.2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elementos de mando En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando: N.º en fig. 0, página 5 Denominación 1 2 Descripción Ventanilla del sensor para la función de atenuación El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del entorno. C1/C2 1. 2. 3. 60 Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de vídeo 2 (C1 y C2) y viceversa. Apaga el menú.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7 Montaje del monitor LCD 7.1 Herramientas necesarias (fig.
Montaje del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se puedan tender. Definir el lugar de montaje ➤ Coloque el monitor con el conducto de entrada en el soporte correspondiente (fig. a A, página 6). ➤ Coloque ahora el soporte del monitor con el conducto de entrada sobre la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a B, página 6). ➤ Coloque el monitor con la base a modo de prueba.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7.3 Montaje del monitor LCD Conexión eléctrica del monitor El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. d, página 7. N.º en fig.
Montaje del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión: Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de conexión los pasos originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ventilación. Si no hubiese pasos, deberá realizar una perforación de ∅ 20 mm. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 3).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Uso del monitor LCD Este cable de control sirve como cable de señal para activar p. ej. una cámara lateral al accionar el intermitente. ➤ Si es necesario, conecte la clavija C1 (9) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara). ➤ Si es necesario, conecte la clavija C2 (10) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, una cámara lateral).
Uso del monitor LCD 8.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Configurar el monitor (fig. 0, página 5) Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee.
PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ ➤ ✓ Mantenimiento y limpieza del monitor LCD Si desea ajustar la duración de la indicación (de 2 s a 16 s): Pulse la tecla “–” (4) para reducir la duración de la indicación de las cámaras. Pulse la tecla “+” (5) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras. Para finalizar la función automática, vuelva a pulsar la tecla “C1/C2/C3” (1). El monitor indica el modo “MANUELL”. 8.5 Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás (modo remolque) (fig.
Garantía legal 10 PerfectView M5L, M7L, M7LX Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: componentes defectuosos, una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Datos técnicos Datos técnicos Art. n.º: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Tipo: Tamaño de pantalla: color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Brillo: Resolución de la pantalla H x V: 7" (17,8 cm) 350 cd/m² aprox.
Spiegazione dei simboli PerfectView M5L, M7L, M7LX Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: errori di montaggio o di allacciamento danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore impiego per altr
Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView M5L, M7L, M7LX Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: – codice radio – orologio – timer – computer di bordo – posizione sedile Per indicazioni relative all’impostazione consultare le relative istruzioni per l’uso.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare le seguenti indicazioni durante l’utilizzo del monitor LCD: ! ATTENZIONE! Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Dotazione 3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Dotazione N. in fig. 9, pagina 4 Quantità M5L M7L 1 1 Monitor 9102100006 9102100007 2 1 Supporto monitor 9102200052 9102200053 3 1 Basamento del supporto 9102200054 – 1 Cavo di allacciamento 9102200055 – – Materiale di fissaggio N. in fig. 9, pagina 4 Quantità 1 1 Monitor 9102100008 2 1 Supporto monitor 9102200053 3 1 Basamento del supporto 9102200054 – 1 Cavo di allacciamento 9102200056 – – Materiale di fissaggio 4 N.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 5 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione I monitor LCD PerfectView M5L, M7L e M7LX sono monitor particolarmente adatti per l'impiego su veicoli. Possono essere utilizzati per collegare telecamere (ad es. videosistema di retromarcia) o altre fonti video. I monitor LCD sono realizzati per essere impiegati in tutti i veicoli. 6 Descrizione tecnica 6.
Descrizione tecnica 6.2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elementi di comando Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando: N. in fig. 0, pagina 5 Denominazione 1 2 Descrizione Finestrino a sensore per la funzione Dimmer La luminosità del display viene adattata automaticamente alla luce dell'ambiente. C1/C2 1. 2. 3. 76 Passa dalla fonte video 1 alla fonte video 2 (C1 e C2) e viceversa. Spegne il menu.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7 Montaggio del monitor LCD 7.1 Attrezzi necessari (fig.
Montaggio del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Come definire il luogo di montaggio ➤ Mettere il monitor con la guida di alloggiamento sul supporto del monitor (fig. a A, pagina 6). ➤ Mettere il supporto del monitor insieme alla guida di alloggiamento sul basamento del supporto e fissarlo con il dado zigrinato (fig. a B, pagina 6). ➤ Fare una prova posizionando il monitor insieme al basamento del supporto applicato. ➤ Contrassegnare i contorni degli angoli del piede del supporto sul cruscotto.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7.3 Montaggio del monitor LCD Allacciamento elettrico del monitor Lo schema elettrico per il monitor LCD si trova nella figura fig. d, pagina 7. N. in fig.
Montaggio del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento. Per il passaggio dei cavi di allacciamento impiegare, quando è possibile, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili occorre realizzare un foro del ∅ di 20 mm. Verificare prima che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano (fig. 2, pagina 3).
PerfectView M5L, M7L, M7LX I Impiego del monitor LCD NOTA Se in questo cavo di comando è presente tensione viene attivato il seguente ingresso video: M5L, M7L: ingresso video C2 M7LX: ingresso video C2, ingresso video C3 Questo cavo di comando funge da circuito di segnale per l'attivazione ad es. di una telecamera laterale quando si attivano i lampeggiatori. ➤ Collegare eventualmente la presa C1 (9) del cavo di allacciamento alla spina della fonte video 1 (ad es. telecamera).
Impiego del monitor LCD 8.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Impostazione del monitor (fig. 0, pagina 5) È possibile impostare a piacere il monitor nel modo seguente. ➤ Per selezionare i parametri desiderati, premere il tasto “MENU” (3).
PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ ➤ ✓ 8.5 Impiego del monitor LCD Se desiderate impostare la durata della visualizzazione (da 2 a 16 sec.):per ridurre la durata della visualizzazione delle telecamere, premere il tasto “–” (4).per aumentare la durata della visualizzazione delle telecamere, premere il tasto “+” (5). Per terminare il funzionamento automatico, ripremere il tasto “C1/C2/C3” (1). Il monitor visualizza la modalità “MANUALE”.
Cura e pulizia del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX 9 Cura e pulizia del monitor LCD A AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni al monitor. Prima di pulire il monitor, rimuovere i cavi per evitare un eventuale cortocircuito. ➤ Pulire il monitor di tanto in tanto con un panno morbido umido. 10 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Specifiche tecniche Specifiche tecniche N. art.: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Tipo: Dimensioni del display: Color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Luminosità: Risoluzione del display H x V: Norma televisiva: 7" (17,8 cm) ca.
Verklaring van de symbolen PerfectView M5L, M7L, M7LX Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2 Veiligheids- en inbouwvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 3 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Veiligheids- en inbouwvoorschriften Veiligheids- en inbouwvoorschriften Neem de door de voertuigfabrikant en door de voertuigindustrie voorgeschreven veiligheidsvoorschriften en documenten in acht! De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: montage- of aansluitfouten beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant geb
Veiligheids- en inbouwvoorschriften PerfectView M5L, M7L, M7LX Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing. Neem bij de montage de volgende instructies in acht: ! VOORZICHTIG! Bevestig de monitor zodanig, dat hij in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kan raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kan leiden. Bevestig de monitor niet in de buurt van een airbag, omdat er bij activering hiervan gevaar voor verwonding bestaat.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Leveringsomvang A LET OP! Sluit de correcte spanning aan. Gebruik de monitor niet in omgevingen die – aan direct zonlicht blootgesteld zijn, – aan sterke temperatuurschommelingen onderhevig zijn, – een hoge luchtvochtigheid hebben, – een slechte ventilatie hebben, – stoffig of olieachtig zijn. Druk niet op het LCD-display. Laat de monitor niet vallen.
Accessoires 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Accessoires Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikel-nr. Monitorhouder met houdervoet voor M5L 9102200049 Monitorhouder met houdervoet voor M7L 9102200050 5 Reglementair gebruik De LCD-monitoren PerfectView M5L, M7L en M7LX zijn monitoren die bij voorkeur voor het gebruik in voertuigen bestemd zijn. Ze kunnen worden gebruikt om camera's (bijv. achteruitrijvideosysteem) of andere videobronnen aan te sluiten.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Technische beschrijving Bedieningselementen Op de monitor vindt u de volgende bedieningselementen: Nr. in afb. 0, pag. 5 Omschrijving Beschrijving 1 2 Sensorvenster voor de dimmerfunctie De helderheid van het display wordt automatisch aan het omgevingslicht aangepast. C1/C2 1. 2. 3. 3 NL Schakelt van videobron 1 op videobron 2 (C1 en C2) en omgekeerd. Schakelt het menu uit.
LCD-monitor monteren 7 LCD-monitor monteren 7.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pag. 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Maatstaf (4) Center (5) Hamer (6) Set boren (7) Boormachine (8) Schroevendraaier (9) Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen nodig: Diodetestlamp (1) of voltmeter (2) Isolatieband (10) Warmtekrimpslang Heteluchtpistool (11) Krimptang (12) Evt.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-monitor monteren Montageplaats vastleggen ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Plaats de monitor met de opnamerail op de monitorhouder (afb. a A, pagina 6). Plaats de monitorhouder met de opnamerail op de houdervoet en bevestig hem met de kartelmoer (afb. a B, pagina 6). Plaats de monitor als proef met de aangebrachte houdervoet. Teken de omtrekken van de hoeken van de houdervoet op het dashboard. Schroef de houdervoet van de monitorhouder.
LCD-monitor monteren 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Monitor elektrisch aansluiten Het schakelschema voor de LCD-monitor vindt u in afb. d, pag. 7. Nr. in afb. d, pag.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-monitor monteren Wikkel elke verbinding aan de kabel (ook in het voertuig) goed in met een goede isolatieband. Zorg er bij het plaatsen van de kabels voor dat deze – niet sterk geknikt of verdraaid worden, – niet aan randen schuren, – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen geplaatst worden (afb. 3, pag. 3). Monitor als achteruitrijvideosysteem aansluiten (afb. d, pag. 7) ➤ Plaats de aansluitkabel van de monitorhouder aan het dashboard.
LCD-monitor gebruiken ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Alleen M7LX: verbind evt. de bus C3 (11) van de aansluitkabel met de stekker van de videobron 3 (bijv. achteruitrijcamera). I INSTRUCTIE Let op het stroomverbruik van het videosysteem. De camera's zijn met verwarmingen uitgerust. Er kan maximaal een stroom van 1,5 A stromen (drie camera's in de verwarmingsmodus). Gebruik bij de directe aansluiting op de accu een scheidingsschakelaar.
PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ LCD-monitor gebruiken Druk op de toets „+” (5) om de waarde van de gekozen parameter te verhogen. 8.4 Videobron instellen (afb. 0, pag. 5) I INSTRUCTIE Als u de groene kabel met het achteruitrijlicht verbonden hebt en er daar spanning voorhanden is, wordt automatisch de achteruitrijcamera V1 geactiveerd (zie „Monitor met twee achteruitrijcamera's gebruiken (gebruik met aanhanger) (afb. c, pag. 6)” op pagina 97).
LCD-monitor onderhouden en reinigen 8.6 PerfectView M5L, M7L, M7LX Afstandsmarkeringen instellen (M7LX) (afb. 0, pag. 5) Ga als volgt te werk om de afstandsmarkeringen in te stellen: ➤ Druk op de toets „MENU” (3) om de gewenste parameters te selecteren. ✓ De instelbare parameters worden weergegeven. ➤ Druk opnieuw op de toets „MENU” (3) om de parameter „Afstandsmarkering instel” te kiezen. ➤ Druk op de toets „–” (4) om de afstandsmarkeringen weer te geven.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Technische gegevens Technische gegevens Artikelnr.: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Type: Displaygrootte: Color TFT LCD 4,8"/12,2 cm Helderheid: Displayresolutie H x V: 7"/17,8 cm ca.
Forklaring af symbolerne PerfectView M5L, M7L, M7LX Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Monterings- eller tilslutningsfejl Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten Anvendelse til andre formål
Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView M5L, M7L, M7LX Overhold følgende henvisninger ved monteringen: ! FORSIGTIG! Fastgør monitoren, så den under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet. Fastgør ikke monitoren i virkeområdet for en airbag, da der ellers er fare for kvæstelser, hvis den udløses. Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele: Anvend kun en diodeprøvelampe (fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Leveringsomfang A VIGTIGT! Tilslut den korrekte spænding. Anvend ikke monitoren i omgivelser, der – er udsat for direkte sollys, – er udsat for kraftige temperatursvingninger, – har en høj luftfugtighed, – har dårlig ventilation, – er støvede eller olieholdige. Tryk ikke på LCD-displayet. Tab ikke monitoren. Hvis du anvender monitoren i køretøjer, bør køretøjet køre under anvendelsen, så køretøjsbatteriet ikke aflades.
Tilbehør 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr. Monitorholder med holderfod til M5L 9102200049 Monitorholder med holderfod til M7L 9102200050 5 Korrekt brug LCD-monitorerne PerfectView M5L, M7L og M7LX er monitorer, der først og fremmest er beregnet til anvendelse i køretøjer. De kan anvendes til at tilslutte kameraer (f.eks. et bakvideosystem) eller andre videokilder.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Teknisk beskrivelse Betjeningselementer På monitoren findes følgende betjeningselementer: Nr. på fig. 0, side 5 Betegnelse 1 2 Beskrivelse Sensorvindue til natfunktionen Displayets lysstyrke tilpasses automatisk til omgivelseslyset. C1/C2 1. 2. 3. 3 MENU 1. 2. 4 – Reducerer værdien for den valgte parameter. 5 + Forøger værdien for den valgte parameter. 6 P 7 DA Skifter fra videokilde 1 til videokilde 2 (C1 og C2) og omvendt. Skifter menuen.
Montering af LCD-monitoren 7 Montering af LCD-monitoren 7.1 Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: Målestok (4) Kørner (5) Hammer (6) Sæt bor (7) Boremaskine (8) Skruetrækker (9) Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler: Diodeprøvelampe (1) eller voltmeter (2) Isoleringsbånd (10) Krympeflex Varmepistol (11) Krympetang (12) Evt.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montering af LCD-monitoren Fastlæggelse af monteringsstedet ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Sæt monitoren på monitorholderen (fig. a A,side 6) med holderskinnen. Sæt monitorholderen på holderfoden med holderskinnen, og fastgør den med fingermøtrikken (fig. a B, side 6). Placér monitoren med den monterede holderfod på prøve. Tegn omridset af holderfodens hjørner på instrumentbrættet. Skru holderfoden af monitorholderen. I BEMÆRK Holderfoden kan klæbes på eller fastgøres med skruer.
Montering af LCD-monitoren 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elektrisk tilslutning af monitoren Strømskemaet for LCD-monitoren findes i fig. d, side 7. Nr. på fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montering af LCD-monitoren Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de – ikke knækkes eller snos kraftigt, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 3, side 3). Tilslutning af monitoren som bakkamerasystem (fig. d, side 7) ➤ Træk monitorholderens tilslutningskabel på instrumentbrættet. ➤ Sæt stikket på monitorkablet (2) i bøsningen (4) på tilslutningskablet (3).
Anvendelse af LCD-monitoren I PerfectView M5L, M7L, M7LX BEMÆRK Vær opmærksom på videosystemets strømforbrug. Kameraerne er udstyret med opvarmninger. Der kan maks. løbe en strøm på 1,5 A (tre kameraer ved opvarmning). Anvend en afbryderkontakt ved direkte tilslutning til batteriet. Dermed kan videosystemet let afbrydes fra batteriet, når køretøjet ikke længere anvendes. Tilslutning af et ekstra bakkamera (anhængerfunktion) ➤ M5L, M7L: Forbind evt.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Anvendelse af LCD-monitoren 8.4 Indstilling af videokilde (fig. 0, side 5) I BEMÆRK Hvis det grønne kabel er forbundet med baklygten, og der er spænding på den, aktiveres bakkameraet V1 automatisk (se „Anvendelse af monitoren med to bakkameraer (anhængerfunktion) (fig. c, side 6)“ på side 111). M5L, M7L ➤ Hvis du vil skifte videokilde (fra kamera 1 til kamera 2), skal du trykke på tasten „C1/C2“ (1). ✓ Monitoren skifter fra kamera 1 til kamera 2 eller omvendt.
Vedligeholdelse og rengøring af LCD-monitoren 8.6 PerfectView M5L, M7L, M7LX Indstilling af afstandsmærker (M7LX) (fig. 0, side 5) Gå frem på følgende måde for at indstille afstandsmærkerne: ➤ Tryk på tasten „MENU“ (3) for at vælge de ønskede parametre. ✓ De indstillelige parametre vises. ➤ Tryk igen på tasten „MENU“ (3) for at vælge parameteren „Indstilling af afstandsmærker“. ➤ Tryk på tasten „–“ (4) for at vise afstandsmærkerne. ➤ Tryk igen på tasten „–“ (4) for at vælge de indstillelige dele.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Tekniske data Tekniske data Art.nr.: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Type: Displaystørrelse: Color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Lysstyrke: Displayopløsning H x V: 7" (17,8 cm) ca. 350 cd/m² 235000 pixel Tv-standard: 337000 pixel PAL/NTSC (automatisk omstilling) Driftsspænding: 12 – 30 Vg Effekt: maks. 10 W USB-opladningsudgang: 5 V, 500 mA Driftstemperatur: –20 °C til 70 °C Lagertemperatur: –25 °C til 80 °C Luftfugtighed: maks.
Förklaring till symboler PerfectView M5L, M7L, M7LX Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Säkerhets- och installationsanvisningar Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: monterings- eller anslutningsfel skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning A OBSERVERA! Ris
Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView M5L, M7L, M7LX Beakta följande anvisningar vid monteringen: ! AKTA! Fäst monitorn i fordonet så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet. Montera inte monitorn i närheten av en krockkudde, risk för skador om krockkudden löser ut.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Leveransomfattning A OBSERVERA! Anslut den till rätt spänning. Använd inte monitorn i – direkt solljus, – i omgivningar med stora temperaturvariationer, – i hög luftfuktighet, – i omgivningar med dålig ventilation, – i omgivningar där det finns damm eller olja. Tryck inte på LCD-displayen. Var försiktig, tappa inte monitorn. När monitorn används i ett fordon bör fordonet vara igång under användningen, annars kan fordonsbatteriet urladdas.
Tillbehör 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Tillbehör Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): Beteckning Artikelnr Monitorfäste med hållarfot för M5L 9102200049 Monitorfäste med hållarfot för M7L 9102200050 5 Ändamålsenlig användning LCD-monitorerna PerfectView M5L, M7L och M7LX är monitorer som framför allt är avsedda för användning i fordon. Den kan användas för att ansluta kameror (t. ex. backvideosystem) eller andra videokällor. LCD-monitorerna är avsedda för användning i alla fordon.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Teknisk beskrivning Reglage, detaljer Monitorn har följande reglage: Nr på bild 0, sida 5 Beteckning 1 2 Beskrivning Sensorfönster för dimmerfunktionen Displayens ljusstyrka ställs in automatiskt i förhållande till omgivningens ljus. C1/C2 1. 2. 3. 3 SV Växlar från videokälla 1 till videokälla 2 (C1 till C2) och tvärtom. Stänger av menyn. M7LX: Slår på kameran automatiskt (kamerorna slås på i inställbara tidsintervaller, t.ex.
Montera LCD-monitorn 7 Montera LCD-monitorn 7.1 Verktyg (bild 1, sida 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX För monteringen krävs följande verktyg: Måttsticka (4) Körnare (5) Hammare (6) Borrsats (7) Borrmaskin (8) Skruvmejsel (9) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel: Diod-testlampa (1) eller voltmeter (2) Isoleringsband (10) Krympslang (värme) Hetluftsblåsare (11) Crimptång (12) Ev. lödkolv (13) Ev. lödtenn (14) Ev.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montera LCD-monitorn Bestämma monteringsplats ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Skjut fast monitorn med fästskenan på monitorfästet. (bild a A, sida 6). Sätt fast monitorn med fästskenan på hållarfoten och fäst den med den räfflade muttern(bild a B, sida 6). Placera monitorn på prov med monterad hållarfot. Markera hörnen på hållarfoten på instrumentbrädan. Skruva av hållarfoten från monitorfästet. I ANVISNING Du kan klistra eller skruva fast hållarfoten.
Montera LCD-monitorn 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Ansluta el till monitorn Kopplingsschemat för LCD-monitorn finns i bild d, sida 7. Nr på bild d, sida 7 Beteckning 1 Monitor 2 20-poligt uttag 3 Monitorkabel 4 20-polig kontakt 5 12–24 V pluskabel (röd): anslutning till tändningens pluspol (tändningsplus, plint 15) eller batteriets pluspol (plint 30) 6 Jordkabel (svart): anslutning till spänningskällans minuspol 7 Kabel (grön): styringång för videoingång C1, t.ex.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montera LCD-monitorn Observera, när kablarna dras, att – de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 3, sida 3). Ansluta monitorn som backvideosystem (bild d, sida 7) ➤ Dra monitorfästets anslutningskabel på instrumentbrädan. ➤ Anslut monitorkabelns kontakt (2) till anslutningskabelns (3) uttag (4).
Använda LCD-monitorn I PerfectView M5L, M7L, M7LX ANVISNING Observera videosystemets strömupptagning. Kamerorna är utrustade med värmare. Max 1,5 A ström kan flyta genom ledningarna (tre kameror i värmeläge). Använd en frånskiljare vid direkt anslutning till batteriet. På så sätt är det enkelt att skilja videosystemet från batteriet när du inte använder fordonet.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Använda LCD-monitorn 8.4 Ställa in videokälla (bild 0, sida 5) I ANVISNING Om den gröna kabeln har kopplats till backljuset och det finns spänning i den, aktiveras backkameran V1 automatiskt (se ”Använda monitorn med två backkameror (släpvagnskoppling) (bild c, sida 6)” på sidan 125). M5L, M7L ➤ Växla videokälla (från kamera 1 till kamera 2): tryck på knappen ”C1/C2” (1). ✓ Monitorn växlar från kamera 1 till kamera 2 eller tvärtom.
Skötsel och rengöring av LCD-monitorn ➤ ✓ ➤ ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Tryck igen på knappen ”–” (4) för att välja de inställbara delarna. De inställbara delarna markeras med rött. Tryck på knappen ”+” (5) för att ställa in de rödmarkerade delarna. Du kan förflytta varje avståndsmarkering till tre olika positioner. Vid den första knapptryckningen aktiveras sidomarkeringen, vid den andra knapptryckningen den övre avståndsmarkeringen, vid den tredje knapptryckningen den nedre avståndsmarkeringen osv.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Tekniska data Tekniska data Artikel-nr: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Typ: Displaystorlek: Color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Ljusstyrka: Displayupplösning H x V: 7" (17,8 cm) ca 350 cd/m² 235000 pixlar TV-standard: 337000 pixlar PAL/NTSC (automatisk omkoppling) Driftspänning: 12 – 30 Vg Verkan: maximalt 10 W USB-laddutgång: 5 V, 500 mA Drifttemperatur: –20 °C till 70 °C Lagertemperatur: –25 °C till 80 °C Luftfuktighet: max.
Symbolforklaringer PerfectView M5L, M7L, M7LX Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Råd om sikkerhet og montering Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: Montasje- eller tilkoblingsfeil skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen A PASS PÅ! F
Råd om sikkerhet og montering PerfectView M5L, M7L, M7LX Vær oppmerksom på følgende ved montering: ! FORSIKTIG! Fest monitoren slik at den ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene. Ikke fest monitoren i arbeidsområdet til en kollisjonspute, da det kan føre til skader når kollisjonsputen utløses. Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler: For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe (fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Leveringsomfang A PASS PÅ! Koble til riktig spenning. Bruk ikke monitoren hvor den – utsettes for direkte solstråling, – utsettes for store temperatursvingninger, – utsettes for høy luftighet, – hvor det er dårlig ventilasjon, – hvor det er støv eller olje. Trykk ikke på LCD-displayet. Pass på at monitoren ikke faller ned. Når du bruker monitoren i kjøretøyet, må kjøretøyet gå, slik at kjøretøybatteriet ikke utlades.
Tilbehør 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr. Skjermholder med holdefot for M5L 9102200049 Skjermholder med holdefot for M7L 9102200050 5 Tiltenkt bruk LCD-skjermene PerfectView M5L, M7L og M7LX er skjermer som først og fremst er beregnet for bruk i kjøretøy. De kan brukes for å koble til kameraer (f. eks. ryggevideosystem) eller andre videokilder LCD-skjermene er beregnet for bruk i alle kjøretøy.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Teknisk beskrivelse Betjeningselementer Du finner følgende betjeningselementer på skjermen: Nr. i fig. 0, side 5 Betegnelse 1 2 Beskrivelse Sensorvindu for dimmerfunksjon Lysstyrken i displayet tilpasses automatisk til omgivelseslyset. C1/C2 1. 2. 3. 3 NO Skifter fra videokilde 1 til videokilde 2 (C1 og C2) og omvendt. Slår av menyen. M7LX: Slår på automatisk kamerakjøring (kameraene slår seg på med innstillbare tidsintervaller, f. eks.
Montere LCD-skjerm 7 Montere LCD-skjerm 7.1 Nødvendig verktøy (fig. 1, side 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX Til montering trenger du følgende verktøy: Målestav (4) Kjørner (5) Hammer (6) Borsett (7) Bormaskin (8) Skrutrekker (9) Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler: Diodetestlampe (1) eller voltmeter (2) Isolasjonsbånd (10) Varmekrympeslange Varmluftpistol (11) Krympetang (12) Evt. loddebolter (13) Evt. loddetinn (14) Evt.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montere LCD-skjerm Bestemme montasjested ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Sett skjermen med festeskinnen på skjermholderen (fig. a A, side 6). Sett skjermholderen med festeskinnen på holdefoten, og fest den med pyntemutteren (fig. a B, side 6). Prøv deg fram når du skal plassere skjermen med holdefoten. Tegn omrisset av hjørnene til holdefoten på dashbordet. Skru holdefoten av skjermholderen. I MERK Du kan lime på holdefoten eller feste den med skruer. Lime skjermholderen på dashbordet (fig.
Montere LCD-skjerm 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Koble til skjermen elektrisk Koblingsskjemaet for LCD-skjermen finner du i fig. d, side 7. Nr. i fig. d, side 7 Betegnelse 1 Skjerm 2 20-polet kontakt 3 Skjermtilførselskabel 4 20-polet plugg 5 12–24 V Plus-kabel (rød): Tilkobles plusspolen på tenningen (koblet pluss, klemme 15) eller batteriets plusspol (klemme 30) 6 Jordkabel (svart): Tilkobling til spenningskildens minuspol 7 Kabel (grønn): Styreinngang for videoinngang C1, f. eks.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montere LCD-skjerm Ved legging av kablene må du passe på at disse – ikke blir knekt eller deformert, – ikke gnir på kanter, – ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (fig. 3, side 3). Koble til skjerm som ryggevideosystem (fig. d, side 7) ➤ Legg tilkoblingskabelen til skjermholderen på dashbordet. ➤ Plugg støpslet på skjermkabelen (2) inn i kontakten (4) på tilkoblingskabelen (3).
Bruke LCD-skjerm I PerfectView M5L, M7L, M7LX MERK Vær oppmerksom på strømforbruket til videosystemet. Kameraene er utstyrt med oppvarming. Det kan maksimalt gå en strøm på 1,5 A (tre kameraer i varmedrift). Bruk en skillebryter ved direkte tilkobling til batteriet. På denne måten kan du enkelt koble videosystemet fra batteriet når du ikke bruker kjøretøyet lenger.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Bruke LCD-skjerm 8.4 Stille inn videokilde (fig. 0, side 5) I MERK Når du har koblet den grønne kabelen til ryggelyset og det er spenning der, aktiveres ryggekameraet V1 automatisk (se «Bruke skjerm med to ryggekameraer (tilhengerdrift) (fig. c, side 6)» på side 139). M5L, M7L ➤ Hvis du ønsker å skifte videokilde (fra kamera 1 til kamera 2), trykker du på knappen «C1/C2» (1). ✓ Skjermen hopper fra kamera 1 til kamera 2 eller omvendt.
Stelle og rengjøre LCD-skjermen 8.6 PerfectView M5L, M7L, M7LX Stille inn avstandsmerker (M7LX) (fig. 0, side 5) Gå fram på følgende måte for å stille inn avstandsmerkene: ➤ Trykk på knappen «MENU» (3) for å velge ønskede parametere. ✓ De innstillbare parametrene indikeres. ➤ Trykk en gang til på knappen «MENU» (3) for å velge parameteren «Still inn avstandsmerke». ➤ Trykk på knappen «–» (4) for å indikere avstandsmerkene. ➤ Trykk på knappen «–» (4) en gang til for å velge delene som kan stilles inn.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner Art.nr.: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Type: Displaystørrelse: Color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Lysstyrke: Displayoppløsning H x V: Fjernsynsnorm: 7" (17,8 cm) ca.
Symbolien selitys PerfectView M5L, M7L, M7LX Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: asennus- tai liitäntävirheet tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituksee
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView M5L, M7L, M7LX Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: ! HUOMIO! Kiinnittäkää monitori siten, että se ei voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen. Älkää asentako monitoria ilmatyynyn (airbag) vaikutusalueelle, koska sen laukeamisesta voi muuten aiheutua loukkaantumisvaara.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Toimituskokonaisuus A HUOMAUTUS! Liittäkää laite oikeaan jännitteeseen. Älkää käyttäkö monitoria ympäristöissä, joissa – laite altistuu suoralle auringonpaisteelle, – ilmenee voimakkaita lämpötilaheilahteluja, – vallitsee suuri ilmankosteus, – on huono tuuletus, – on runsaasti pölyä tai öljyä. Älkää painako LCD-näyttöä. Älkää päästäkö monitoria putoamaan. Jos käytätte monitoria ajoneuvossa, ajoneuvon tulisi olla käytön aikana päällä, jotta ajoneuvon akku ei tyhjene.
Lisävarusteet 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenro. Monitoripidike pidikkeen jalustalla malliin M5L 9102200049 Monitoripidike pidikkeen jalustalla malliin M7L 9102200050 5 Määräysten mukainen käyttö LCD-monitorit PerfectView M5L, M7L ja M7LX ovat monitoreja, jotka ovat ensisijaisesti tarkoitettu käytettäviksi ajoneuvoissa. Niitä voidaan käyttää kameroiden (esim.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Tekninen kuvaus Käyttölaitteet Monitorissa on seuraavat käyttölaitteet: Nro kuva 0, sivulla 5 Nimitys 1 2 Kuvaus Anturi-ikkuna himmennystoiminnolle Näytön kirkkaus sovitetaan automaattisesti ympäristön valoon. C1/C2 1. 2. 3. FI Siirtää videolähteeltä 1 videolähteelle 2 (C1 ja C2) ja päin vastoin. Kytkee valikon pois. M7LX: Kytkee automaattisen kameravaihdon päälle (kamerat kytkeytyvät säädettyjen aikavälien mukaan päälle, esim.
LCD-monitorin asentaminen 7 LCD-monitorin asentaminen 7.1 Tarvittavat työkalut PerfectView M5L, M7L, M7LX Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja: Mitta (4) Merkkipuikko (5) Vasara (6) Poranteräsarja (7) Porakone (8) Ruuvimeisseli (9) Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä: Diodisähkökynä (1) tai volttimittari (2) Eristysnauha (10) Kutistemuovisukka Lämminilmapuhallin (11) Abico-pihdit (12) Mahd.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-monitorin asentaminen Asennuspaikan määritys ➤ Aseta monitori ja pidikekiskot monitoripidikkeeseen (kuva a A, sivulla 6). ➤ Aseta monitori ja pidikekisko pidikkeen jalustaan ja kiinnitä se paikalleen pyälletyllä mutterilla (kuva a B, sivulla 6). ➤ Kohdista monitori ja siihen kiinnitetty pidikkeen jalusta kokeeksi paikalleen. ➤ Piirrä pidikkeen jalustan kulmien ääriviivat kojelautaan. ➤ Ruuvaa pidikkeen jalusta irti monitoripidikkeestä.
LCD-monitorin asentaminen 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Monitorin liittäminen sähköisesti LCD-monitorin kytkentäkaavion löydät kohdasta kuva d, sivulla 7.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-monitorin asentaminen Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne – eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, – eivät hankaa reunoihin, – eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kuva 3, sivulla 3). Monitorin liittäminen peruutusvideojärjestelmäksi (kuva d, sivulla 7) ➤ Vedä monitoripidikkeen liitäntäjohto kojelaudalle. ➤ Työnnä monitorijohdon pistoke (2) liitäntäjohdon (3) liittimeen (4).
LCD-monitorin käyttäminen I PerfectView M5L, M7L, M7LX OHJE Huomaa videojärjestelmän virranotto. Kameroissa on lämmittimet. Korkeintaan 1,5 A:n virta on sallittu (kolme kameraa lämmitystoiminnolla). Käytä katkaisijaa suorassa liitännässä akkuun. Siten voit helposti irrottaa videojärjestelmän akusta, jos et käytä ajoneuvoa enää. Liitäntä lisäperuutuskameraan (perävaunukäyttö) ➤ M5L, M7L: Liitä tarvittaessa liitäntäjohdon liitin C3 (11) lisäperuutuskameran pistokkeeseen.
PerfectView M5L, M7L, M7LX LCD-monitorin käyttäminen 8.4 Videolähteen säätäminen (kuva 0, sivulla 5) I OHJE Kun olet liittänyt vihreän johdon peruutusvaloon ja siinä on jännite, peruutuskamera V1 aktivoituu automaattisesti (katso ”Monitorin käyttö kahden peruutuskameran kanssa (perävaunukäyttö) (kuva c, sivulla 6)” sivulla 153). M5L, M7L ➤ Jos haluat vaihtaa videolähdettä (kamera 1:stä kamera 2:een), paina kaukosäätimen painiketta ”C1/C2” (1).
LCD-monitorin hoito ja puhdistaminen 8.6 PerfectView M5L, M7L, M7LX Etäisyysmerkkien säätö (M7LX) (kuva 0, sivulla 5) Säädä etäisyysmerkit seuraavasti: ➤ Paina painiketta ”MENU” (3) haluamasi parametrin säätämiseksi. ✓ Säädettävät parametrit tulevat näkyviin. ➤ Paina painiketta ”MENU” (3) valitaksesi parametrin ”Etäisyysmerkin säätö”. ➤ Paina painiketta ”–” (4) etäisyysmerkkien näyttämiseksi. ➤ Paina painiketta ”–” (4) valitaksesi säädettävät osat. ✓ Säädettävät osat korostetaan punaisella.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuotenro: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Tyyppi: Näytön koko: Kirkkaus: Näytön erottelutarkkuus V x P: Väri TFT LCD 4,8" (12,2 cm) 7" (17,8 cm) n. 350 cd/m² n.
Explicação dos símbolos PerfectView M5L, M7L, M7LX Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 3 Material fornecido. . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Indicações de segurança e de montagem Indicações de segurança e de montagem Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais! O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Erros de montagem ou de conexão Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as
Indicações de segurança e de montagem PerfectView M5L, M7L, M7LX – Posição de utilização No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação. Durante a montagem, respeite as seguintes indicações: ! PRECAUÇÃO! Fixe o monitor de modo a que não se possa soltar (travagem brusca, acidente) e causar ferimentos aos ocupantes do veículo. Não fixe o monitor na zona de ação de um airbag, uma vez que existiria o perigo de ferimentos em caso de acidente.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Material fornecido A NOTA! Ligue a tensão correta. Não utilize o monitor em ambientes que – se encontrem diretamente expostos a radiação solar, – estejam submetidos a fortes oscilações de temperatura, – apresentem uma elevada humidade do ar, – tenham uma má ventilação, – estejam empoeirados ou contenham óleo. Não pressione o monitor LCD. Não deixe o monitor cair.
Acessório 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Acessório Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação N.º de artigo Suporte para monitor com pé de suporte para M5L 9102200049 Suporte para monitor com pé de suporte para M7L 9102200050 5 Utilização adequada Os monitores LCD PerfectView M5L, M7L e M7LX são monitores concebidos essencialmente para utilização em veículos. Pode ser utilizado para ligar câmaras (por ex. sistema de vídeo de marcha atrás) ou outras fontes de vídeo.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Descrição técnica Elementos de comando No monitor existem os seguintes elementos de comando: N.º na fig. 0, página 5 Designação 1 2 Descrição Janela do sensor para a função de regulador de intensidade A luminosidade do monitor é adaptada automaticamente à luz ambiente. C1/C2 1. 2. 3. 3 MENU 1. 2. 4 – Reduz o valor do parâmetro selecionado. 5 + Aumenta o valor do parâmetro selecionado.
Montar o monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX 7 Montar o monitor LCD 7.1 Ferramenta necessária (fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montar o monitor LCD Definir o local de montagem ➤ Coloque o monitor com a calha de receção no suporte do monitor (fig. a A, página 6). ➤ Coloque o suporte do monitor com a calha de receção no pé do mesmo e fixe-o com a porca recartilhada (fig. a B, página 6). ➤ Posicione o monitor com o pé do mesmo a título experimental. ➤ Desenhe os contornos do pé de apoio sobre o painel de instrumentos. ➤ Desaparafuse o pé de apoio do monitor do suporte do monitor.
Montar o monitor LCD 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Efetuar a ligação elétrica do monitor O esquema de ligações para o monitor LCD pode ser consultado em fig. d, página 7. N.º na fig.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montar o monitor LCD Respeite as seguintes indicações durante a passagem dos cabos de conexão: Utilize para a passagem dos cabos de conexão, se possível, passagens originais ou outras possibilidades de passagem, por ex. grelhas de ventilação. Se não existirem quaisquer passagens, terá de fazer um furo com um ∅ de 20 mm. Confira antes se existe espaço livre disponível suficiente para a saída da broca (fig. 2, página 3).
Utilizar o monitor LCD ➤ ➤ ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Ligue, eventualmente, a tomada C1 (9) do cabo de conexão com a ficha da fonte de vídeo 1 (por ex. câmara). Ligue, eventualmente, a tomada C2 (10) do cabo de conexão à ficha da fonte de vídeo 2 (por ex. câmara lateral). Apenas M7LX: Ligue, eventualmente, a tomada C3 (11) do cabo de conexão à ficha da fonte de vídeo 3 (por ex. câmara de marcha-atrás). I OBSERVAÇÃO Preste atenção ao consumo de corrente do sistema de vídeo.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.3 Utilizar o monitor LCD Configurar o monitor (fig. 0, página 5) Pode configurar o monitor conforme desejar da seguinte forma: ➤ Prima o botão “MENU” (3), para selecionar os parâmetros pretendidos.
Utilizar o monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX M7LX ➤ ✓ Se pretender comutar a fonte de vídeo, prima o botão “C1/C2/C3” (1). O monitor comuta a câmara na sequência “Câmara 1 – Câmara 2 – Câmara 3”. ➤ Caso pretenda que as câmaras funcionem automaticamente, prima o botão “C1/C2/C3” (1) durante mais de três segundos. O monitor exibe o modo “AUTO”. O monitor comuta as câmaras na sequência “Câmara 1 – Câmara 2 – Câmara 3”, automaticamente para o tempo predefinido.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.6 Conservar e limpar o monitor LCD Configurar as marcas de distância (M7LX) (fig. 0, página 5) Proceda do seguinte modo para configurar as marcas de distância: ➤ Prima o botão “MENU” (3) para selecionar os parâmetros pretendidos. ✓ São exibidos os eventos memorizados. ➤ Prima novamente o botão “MENU” (3) para selecionar o parâmetro “Marca de distância”. ➤ Prima o botão “–” (4) para exibir as marcas de distância.
Eliminação 11 ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Eliminação Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 12 Dados técnicos M5L N.º art.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2 Указания по безопасности и монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по безопасности и монтажу 2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Указания по безопасности и монтажу Соблюдайте указания по технике безопасности и требования, предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской! Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: Ошибки монтажа или подключения Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя Использование в целях, отличных от у
PerfectView M5L, M7L, M7LX Указания по безопасности и монтажу При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозависимые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них данные. В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить следующие данные: – Код радиоприемника – Часы автомобиля – Таймер – Бортовой компьютер – Положение сидений Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по эксплуатации.
Указания по безопасности и монтажу PerfectView M5L, M7L, M7LX При обращении с ЖК-монитором соблюдайте следующие указания: ! ОСТОРОЖНО! Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться данным изделием, не должны использовать это изделие без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица. Не вскрывайте монитор (рис. 4, стр. 3). Не погружайте монитор в воду (рис.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 3 Объем поставки Объем поставки № на рис. 9, стр. 4 Кол-во M5L M7L 1 1 Монитор 9102100006 9102100007 2 1 Держатель монитора 9102200052 9102200053 3 1 Опора держателя 9102200054 – 1 Питающий кабель 9102200055 – – Крепежный материал № на рис. 9, стр. 4 Кол-во 1 1 Монитор 9102100008 2 1 Держатель монитора 9102200053 3 1 Опора держателя 9102200054 – 1 Питающий кабель 9102200056 – – Крепежный материал 4 № арт. Наименование № арт.
Использование по назначению 5 PerfectView M5L, M7L, M7LX Использование по назначению ЖК-мониторы PerfectView M5L, M7L и M7LX - это мониторы, предназначенные преимущественно для использования в автомобилях. Их можно использовать для присоединения камер (например, парковочных видеосистем) или других источников видеосигналов. ЖК-мониторы рассчитаны на использование в любых автомобилях. 6 Техническое описание 6.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Техническое описание Органы управления На мониторе имеются следующие органы управления: № на рис. 0, стр. 5 Наименование 1 2 Описание Окошко сенсора для функции регулирования яркости Яркость дисплея автоматически адаптируется к окружающему освещению. C1/C2 1. 2. 3. Производит переключение с источника видеосигналов 1 на источник видеосигналов 2 (C1 и C2) и обратно. Выключает меню.
Монтаж ЖК-монитора № на рис. 0, стр. 5 Наименование PerfectView M5L, M7L, M7LX Описание 8 Держатель монитора 9 Громкоговоритель 7 Монтаж ЖК-монитора 7.1 Требуемый инструмент (рис. 1, стр.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Монтаж ЖК-монитора Монитор не должен ограничивать видимость при управлении автомобилем (рис. 8, стр. 4). Место монтажа должно быть ровным. Убедитесь в том, что под выбранным местом монтажа имеется свободное пространство, необходимое для установки шайб и гаек. Предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла (рис. 2, стр. 3). Учитывайте вес монитора. При необходимости, предусмотрите усиление (большие подкладные шайбы или пластины).
Монтаж ЖК-монитора 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Электрическое подключение монитора Электрическая схема ЖК-монитора приведена на рис. d, стр. 7. № на рис. d, стр. 7 Наименование 1 Монитор 2 20-конт. разъем 3 Линия питания монитора 4 20-конт.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Монтаж ЖК-монитора При прокладке соединительных кабелей соблюдайте следующие указания: Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригинальные вводы или другие сквозные отверстия, например, вентиляционные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить отверстие 20 мм. Предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла (рис. 2, стр. 3).
Использование ЖК-монитора I PerfectView M5L, M7L, M7LX УКАЗАНИЕ Когда на этот управляющий кабель подается напряжение, то активируется следующий видеовход: M5L, M7L: видеовход C2 M7LX: видеовход C2, видеовход C3 Этот управляющий кабель служит линией сигнализации, например, для активирования боковой камеры при включении указателей поворота. ➤ При необходимости, соедините гнездо C1 (9) питающего кабеля со штекером источника видеосигнала 1 (например, камеры).
PerfectView M5L, M7L, M7LX ✓ ➤ ➤ ➤ Использование ЖК-монитора Настраиваемые параметры отображаются в следующей последовательности: Страница 1: – Яркость («Brightness»): 0 – 60 – Контрастность («Contrast»): 0 – 60 – Цвет («Colour»): 0 – 60 Страница 2: – Язык («Language»): «немецкий» или «английский» – Исходные настройки («Default»): заводские настройки всех параметров – Камера1/Камера2 («Camera1/Camera2»): «нормальное» или «зеркальное» – M7LX: Камера3 («Camera3»): «нормальное» или «зеркальное» – M7LX: Расс
Уход и очистка ЖК-монитора ➤ ➤ ✓ PerfectView M5L, M7L, M7LX Если Вы хотите настроить длительность отображения (от 2 с до 16 с): Нажмите кнопку «–» (4), чтобы уменьшить длительность отображения камер. Нажмите кнопку «–+» (5), чтобы увеличить длительность отображения камер. Для завершения автоматического режима повторно нажмите кнопку «C1/C2/C3» (1). Монитор отображает режим «MANUAL». 8.5 Использование монитора с двумя камерами заднего вида (режим работы с прицепом) (рис. c, стр.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 10 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующее: неисправные компоненты, копию счета с датой покупки, причину рекламации или описание неисправности.
Технические данные 12 PerfectView M5L, M7L, M7LX Технические данные Арт. №: Тип: Размер дисплея: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Цветной ЖК-монитор на тонкопленочных транзисторах 4,8" (12,2 см) 7" (17,8 см) Яркость: Разрешение дисплея Г x В: Телевизионный стандарт: ок. 350 кд/м 235000 пикселей 337000 пикселей PAL/NTSC (автоматическое переключение) Рабочее напряжение: 12–30 Вg Мощность: макс.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Objaśnienia symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . .
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu 2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do zasad dot.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu – Komputer pokładowy – Pozycja siedzenia Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu. Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: ! OSTROŻNIE! Monitor należy przymocować tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do jego poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji, do obrażeń ciała pasażerów.
Zakres dostawy PerfectView M5L, M7L, M7LX A UWAGA! Należy podłączyć prawidłowe napięcie. Nie należy używać monitora w otoczeniu, które – jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, – podlega dużym wahaniom temperatury, – wykazuje dużą wilgotność powietrza, – ma złą wentylację, – jest zakurzone lub zatłuszczone. Nie należy dotykać wyświetlacza LCD. Monitor należy chronić przed upadkiem.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 4 Osprzęt Osprzęt Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr produktu Uchwyt monitora z podstawą do M5L 9102200049 Uchwyt monitora z podstawą do M7L 9102200050 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Monitory LCD PerfectView M5L, M7L i M7LX są przeznaczone przede wszystkim do użytku w pojazdach. Możliwe jest podłączenie do nich kamer (np. systemu cofania wideo) lub innych źródeł wideo. Monitory LCD są przeznaczone do użytku we wszystkich pojazdach.
Opis techniczny 6.2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elementy obsługi Przy monitorze znajdują się następujące elementy obsługi: Nr na rys. 0, strona 5 Nazwa 1 2 Opis Okno przełącznika dotykowego funkcji przyciemniania Jasność wyświetlacza automatycznie dostosowuje się do światła otoczenia. C1/C2 1. 2. 3. 3 1. 2. Włącza menu. Wywołuje parametry wymagające ustawienia.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7 Montowanie monitora LCD 7.1 Potrzebne narzędzia (rys. 1, strona 2) Montowanie monitora LCD Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: Linijka z podziałką (4) Punktak (5) Młotek (6) Gwintownik (7) Wiertarka (8) Śrubokręty (9) Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące środki pomocnicze: Lampka kontrolna diodowa (1) lub woltomierz (2) Taśma izolacyjna (10) Osłona termokurczliwa Opalarka (11) Obcęgi (12) Ew.
Montowanie monitora LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Ustalenie miejsca montażu ➤ Monitor z szyną mocującą ustaw na uchwycie monitora (rys. a A, strona 6). ➤ Uchwyt monitora z szyną mocującą ustaw na podstawie uchwytu i przytwierdź go za pomocą nakrętki radełkowej (rys. a B, strona 6). ➤ Na próbę ustaw monitor z przymocowaną podstawą uchwytu. ➤ Następnie obrysuj kąty podstawy uchwytu na desce rozdzielczej. ➤ Odkręć podstawę uchwytu od monitora.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 7.3 Montowanie monitora LCD Podłączenie elektryczne monitora Schemat połączeń dla monitora LCD znajduje się w rys. d, strona 7. Nr na rys.
Montowanie monitora LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Podczas układania przewodów przyłączeniowych należy stosować się do następujących wskazówek: Do przeprowadzania przewodów przyłączeniowych należy w miarę możliwości stosować oryginalne przepusty lub wykorzystać inne możliwości przeprowadzania, np. kratki wentylacyjne. W przypadku braku przepustów należy wywiercić otwór o wymiarze ∅ 20 mm. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wyjście wiertła (rys. 2, strona 3).
PerfectView M5L, M7L, M7LX I Korzystanie z monitora LCD WSKAZÓWKA Jeżeli w tym kablu sterującym jest napięcie, aktywuje się następujące wejście wideo: M5L, M7L: wejście wideo C2 M7LX: wejście wideo C2, wejście wideo C3 Ten kabel sterujący służy jako przewód sygnałowy do aktywowania np. kamery bocznej, gdy włączany jest kierunkowskaz. ➤ Ewentualnie połącz gniazdo C1 (9) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła wideo 1 (np. kamera).
Korzystanie z monitora LCD 8.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Ustawianie monitora (rys. 0, strona 5) Monitor można ustawić zgodnie z indywidualnymi preferencjami w następujący sposób: ➤ Naciśnij przycisk „MENU” (3), aby wybrać wymagane parametry.
PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ ➤ ✓ Pielęgnacja i czyszczenie monitora LCD W celu ustawienia czasu trwania wyświetlania (od 2 s do 16 s) należy: Nacisnąć przycisk „–” (4), aby skrócić czas wyświetlania kamer. Nacisnąć przycisk „+” (5), aby wydłużyć czas wyświetlania kamer. W celu zakończenia funkcji automatycznej, należy ponownie nacisnąć przycisk „C1/C2/C3” (1). Na monitorze wyświetli się tryb „MANUAL”. 8.5 Użycie monitora z dwiema kamerami cofania (funkcja dla przyczepy) (rys.
Gwarancja 10 PerfectView M5L, M7L, M7LX Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: uszkodzonych komponentów, kopii rachunku z datą zakupu, informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 11 ➤ Utylizacja Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Dane techniczne Dane techniczne Nr produktu: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Typ: Wielkość wyświetlacza: Wyświetlacz kolorowy TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Jasność: Rozdzielczość wyświetlacza H x V: Standard telewizyjny: 7" (17,8 cm) ok.
Vysvětlení symbolů PerfectView M5L, M7L, M7LX Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 3 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem! V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: Chybná montáž nebo chybné připojení Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu A POZOR! Nebezpečí poškození! Z
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView M5L, M7L, M7LX Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze. Při montáži dodržujte následující pokyny: ! UPOZORNĚNÍ! Upevněte monitor tak, aby se nemohl za žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla. Neupevňujte monitor do oblasti airbagů, při jejich vystřelení hrozí nebezpečí úrazu.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Rozsah dodávky A POZOR! Připojte správné napětí. Nepoužívejte monitor v prostředí s následujícími podmínkami: – Prostředí je vystaveno přímému slunečnímu záření – Silné kolísání okolní teploty – Vysoká vzdušná vlhkost – Špatná ventilace – Prašné nebo mastné prostředí Na displej LCD netlačte. Zabraňte pádu monitoru. Pokud budete používat monitor ve vozidle, musí být vozidlo během provozu monitoru nastartované tak, aby nedošlo k vybití baterie vozidla.
Příslušenství 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Příslušenství Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Držák monitoru s patkou držáku pro M5L 9102200049 Držák monitoru s patkou držáku pro M7L 9102200050 5 Použití v souladu se stanoveným účelem Monitory LCD PerfectView M5L, M7L a M7LX jsou monitory, které jsou prioritně určeny k použití ve vozidlech. Můžete je používat k připojení kamer (např. kamera zpátečky) nebo jiných video zdrojů.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Technický popis Ovládací prvky Na monitoru naleznete následující ovládací prvky: Č. obr. 0, strana 5 Název Popis 1 2 Okno snímače pro funkci tlumení Jas displeje je automaticky přizpůsoben okolnímu osvětlení. C1/C2 1. 2. 3. 3 CS MENU 1. 2. Přepnutí ze zdroje videosignálu 1 na zdroj videosignálu 2 (C1 a C2) a naopak. Vypnutí nabídky. M7LX: Aktivace automatického přepínání kamer (obraz z kamer je přepínán v nastavených časových intervalech, např.
Montáž monitoru LCD 7 Montáž monitoru LCD 7.1 Potřebné nástroje (obr. 1, strana 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje: Měřidlo (4) Důlčík (5) Kladivo (6) Sada vrtáků (7) Vrtačka (8) Šroubovák (9) K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat následující pomůcky: Diodová zkoušečka (1,) nebo voltmetr (2) Izolační páska (10) Smršťovací hadice Horkovzdušná pistole (11) Lisovací kleště (12) Příp.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montáž monitoru LCD Stanovení místa montáže ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Vložte monitor upínací lištou do držáku monitoru (obr. a A, strana 6). Umístěte držák monitoru upínací lištou na patku držáku a upevněte jej vroubkovanou maticí (obr. a B, strana 6). Zkusmo umístěte monitor s instalovanou patkou držáku. Vyznačte obrys rohů patky držáku na palubní desce. Odšroubujte patku držáku od držáku monitoru. I POZNÁMKA Patku držáku můžete přilepit nebo ji můžete upevnit pomocí šroubů.
Montáž monitoru LCD 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elektrické připojení monitoru Schéma zapojení monitoru LCD naleznete na obr. d, strana 7. Č. obr.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montáž monitoru LCD Při instalaci přívodních kabelů dodržujte následující pokyny: Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti originální průchodky nebo jiné možnosti vedení, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žádné průchodky, musíte vyvrtat otvor ∅ 20 mm. Nejdříve se podívejte, zda je na druhé straně případného otvoru dostatek volného místa (obr. 2, strana 3).
Používání monitoru LCD ➤ ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Propojte případně zdířku C2 (10) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje videosignálu 2 (např. boční kamera). Pouze M7LX: Propojte případně zdířku C3 (11) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje videosignálu 3 (např. couvací kamera). I POZNÁMKA Pamatujte na příkon videosystému. Kamery jsou vybaveny vyhříváním. Může protékat maximálně proud 1,5 A (tři kamery v režimu vyhřívání). Používejte při přímém připojení k baterii odpojovací spínač.
PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ ➤ ➤ Používání monitoru LCD K nastavení požadovaného parametru stiskněte tlačítko „–“ (4) nebo tlačítko „+“ (5), tím nastavíte požadované parametry. Stisknutím tlačítka „–“ (4) snižujete hodnotu vybraného parametru. Stisknutím tlačítka „+“ (5) zvyšujete hodnotu vybraného parametru. 8.4 Nastavení zdroje videosignálu (obr.
Čištění a péče o monitor LCD 8.6 PerfectView M5L, M7L, M7LX Nastavení značek vzdálenosti (M7LX) (obr. 0, strana 5) Při nastavování značek vzdálenosti postupujte takto: ➤ Stisknutím tlačítka „MENU“ (3) vyberete požadované parametry. ✓ Zobrazí se nastavitelné parametry. ➤ Znovu stiskněte tlačítko „MENU“ (3), tím vyberete parametr „Nastavení značek vzdálenosti“. ➤ Stisknutím tlačítka „–“ (4) zobrazíte značky vzdálenosti. ➤ Dalším stisknutím tlačítka „–“ (4) vyberete nastavované části.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Technické údaje Technické údaje Č. výr.
Vysvetlenie symbolov PerfectView M5L, M7L, M7LX Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a združením automobilového priemyslu! Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: Chyby montáže alebo pripojenia Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode A POZOR! Nebezpečenstv
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže PerfectView M5L, M7L, M7LX – Poloha sedadiel Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie. Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny: ! UPOZORNENIE! Upevnite monitor tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnil a nemohol spôsobiť poranenia posádky vozidla. Monitor neumiestňujte v dosahu airbagov, aby nevzniklo nebezpečenstvo poranenia pri ich aktivovaní.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Obsah dodávky A POZOR! Pripojte na správne napätie. Monitor nepoužívajte na miestach, kde – je vystavený priamemu slnečnému žiareniu, – podlieha silným teplotným výkyvom, – je vysoká vlhkosť vzduchu, – je zlá ventilácia, – je výskyt prachu alebo oleja. Netlačte na LCD displej. Nenechajte monitor spadnúť. Keď používate monitor vo vozidle, malo by vozidlo počas prevádzky bežať, aby sa batéria vozidla nevybila.
Príslušenstvo 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku Držiak monitora s podstavcom pre M5L 9102200049 Držiak monitora s podstavcom pre M7L 9102200050 5 Používanie v súlade s určením LCD monitory PerfectView M5L, M7L a M7LX sú monitory, ktoré sú prednostne určené na použitie vo vozidlách. Možno ich použiť na to, aby sa k nim pripojili kamery (napr. cúvací videosystém) alebo iné zdroje video signálu.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Technický opis Ovládacie prvky Na monitore nájdete nasledovné ovládacie prvky: Č. na obr. 0, strane 5 Označenie Opis 1 2 Snímacie okienko na funkciu stmievača Jas displeja sa automaticky prispôsobí okolitému svetlu C1/C2 1. 2. 3. 3 SK Prepája zdroj video signálu 1 na zdroj video signálu 2 (C1 a C2) a naopak. Vypína menu. M7LX: Zapne automatický chod kamery (kamery sa v nastaviteľných časových intervaloch zapnú, napr.
Montáž LCD monitora 7 Montáž LCD monitora 7.1 Potrebné náradie (obr. 1, strane 2) PerfectView M5L, M7L, M7LX Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: Meradlo (4) Jamkovač (5) Kladivo (6) Súprava vrtákov (7) Vŕtačka (8) Skrutkovač (9) Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky: Diódová skúšobná lampa (1) alebo voltmeter (2) Izolačná páska (10) Teplom zmrštiteľná hadica Horúcovzdušný fén (11) Krimpovacie kliešte (12) Príp.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montáž LCD monitora Určenie miesta montáže ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Nasaďte monitor s uchytávacími lištami na držiak monitora (obr. a A, strane 6). Držiak monitora s uchytávacími lištami nasaďte na podstavec držiaka a zafixujte ho ryhovanou maticou (obr. a B, strane 6). Na skúšku umiestnite monitor s pripevneným podstavcom držiaka. Obkreslite obrysy rohov podstavca držiaka na prístrojovú dosku. Odskrutkujte podstavec držiaka z držiaka monitora.
Montáž LCD monitora 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elektrické zapojenie monitora Schému zapojenia LCD monitora nájdete na obr. d, strane 7. Č. na obr.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montáž LCD monitora Pri uložení prípojných káblov dodržiavajte nasledovné pokyny: Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne priechodky alebo iné možnosti prechodu napr. ventilačné mriežky. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musí sa pre kábel vyvŕtať otvor ∅ 20 mm. Najprv zistite, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka (obr. 2, strane 3).
Používanie LCD monitora ➤ ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Spojte zásuvku C2 (10) prípojného kábla s konektorom zdroja video signálu 2 (napr. bočná kamera). Len M7LX: Spojte zásuvku C3 (11) prípojného kábla s konektorom zdroja video signálu 3 (napr. cúvacia kamera). I POZNÁMKA Všimnite si odber prúdu videosystému. Kamery sú vybavené ohrevom. Môže pretekať maximálny prúd 1,5 A (tri kamery v režime s ohrevom). Pri priamom pripojení k batérii použite odpojovač.
PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ Používanie LCD monitora Stlačte tlačidlo „+“ (5), aby ste hodnotu zvoleného parametra zvýšili. 8.4 Nastavenie zdroja video signálu (obr. 0, strane 5) I POZNÁMKA Keď máte spojený zelený káble so spätným svetlometom a je tam prítomné napätie, cúvacia kamera V1 sa automaticky aktivuje (pozri „Používanie monitora s dvomi cúvacími kamerami (prevádzka s prívesom) (obr. c, strane 6)“ na strane 227).
Ošetrovanie a čistenie LCD monitora 8.6 PerfectView M5L, M7L, M7LX Nastavenie značiek vzdialenosti (M7LX) (obr. 0, strane 5) Pri nastavení značiek vzdialenosti postupujte nasledovne: ➤ Stlačte tlačidlo „MENU“ (3), čím zvolíte požadovaný parameter. ✓ Zobrazia sa nastaviteľné parametre. ➤ Stlačte znova tlačidlo „MENU“ (3), čím zvolíte parameter „Nastavenie značiek vzdialenosti“. ➤ Stlačte tlačidlo „–“ (4) na zobrazenie značiek vzdialenosti. ➤ Stlačte znova tlačidlo „–“ (4) na výber nastaviteľných častí.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Technické údaje Technické údaje Č. výrobku: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100008 Typ: Veľkosť displeja: Color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Jas: Rozlíšenie displeja H x V: Televízna norma: 7" (17,8 cm) cca 350 cd/m² 235000 pixelov 337000 pixelov PAL/NTSC (automatické prepínanie) Prevádzkové napätie: 12–30 Vg Výkon: max.
A szimbólumok magyarázata PerfectView M5L, M7L, M7LX Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók Biztonsági és beszerelési tudnivalók Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biztonsági megjegyzéseket és előírásokat! A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: szerelési vagy csatlakozási hiba a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A FIG
Biztonsági és beszerelési tudnivalók PerfectView M5L, M7L, M7LX A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók. A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: ! VIGYÁZAT! A monitort úgy rögzítse, hogy az semmilyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhasson el és ne okozhassa a jármű utasainak sérülését. Ne rögzítse a monitort légzsák hatáskörzetében, mivel annak kioldása esetén sérülésveszély áll fenn.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Szállítási terjedelem A FIGYELEM! Megfelelő feszültséget csatlakoztasson. Ne használja a monitort olyan helyeken, amelyek – közvetlen napsugárzásnak vannak kitéve, – erős hőmérséklet-ingadozásnak vannak kitéve, – nagy páratartalommal rendelkeznek, – rossz szellőzéssel bírnak, – porosak vagy olajosak. Ne nyomkodja az LCD-kijelzőt. Ne ejtse le a monitort.
Tartozékok 4 PerfectView M5L, M7L, M7LX Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám Monitortartó tartólábbal, M5L 9102200049 Monitortartó tartólábbal, M7L 9102200050 5 Rendeltetésszerű használat A PerfectView M5L, M7L és M7LX LCD-monitorok elsősorban járművekben való felhasználásra készültek. Kamerák (például videós tolatórendszer) vagy más videoforrások csatlakoztatására használható. Az LCD-monitorok valamennyi járműben használhatók. 6 Műszaki leírás 6.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 6.2 Műszaki leírás Kezelőelemek A monitoron a következő kezelőelemeket találja: Szám 0. ábra, 5. oldal Megnevezés Leírás 1 2 Érzékelőablak a sötétítési funkció számára A kijelző fényereje automatikusan a környezeti fényviszonyokhoz igazodik. C1/C2 1. 2. 3. HU Az 1. videoforrásról a 2. videoforrásra (C1 és C2) és fordítva kapcsol át. Kikapcsolja a menüt.
Az LCD-monitor felszerelése Szám 0. ábra, 5. oldal PerfectView M5L, M7L, M7LX Megnevezés Leírás 7 USB-töltőkimenet (5 V, 500 mA) 8 Monitortartó 9 Hangszóró 7 Az LCD-monitor felszerelése 7.1 Szükséges szerszámok (1. ábra, 2.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Az LCD-monitor felszerelése 7.2 A monitor felszerelése ! VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A monitor helyét úgy kell kiválasztani, hogy a jármű utasai semmiképpen ne sérülhessenek meg miatta (pl. erős fékezéskor, közúti baleset esetén). A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: Válasszon olyan helyet a felszereléshez, amely akadálytalan rálátást biztosít a monitorra (6. ábra és 7. ábra, 3. oldal).
Az LCD-monitor felszerelése 7.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX A monitor elektromos csatlakoztatása Az LCD-monitor kapcsolási rajzát itt találja: d. ábra, 7. oldal. Szám d. ábra, 7. oldal 1 Monitor 2 20-pólusú aljzat 3 Monitorvezeték 4 20 pólusú DIN-csatlakozó 5 12–24 V-os pozitív kábel (piros): Csatlakozás a gyújtás pozitív pólusára (kapcsolt pozitív, 15. kapocs) vagy az akkumulátor pozitív pólusára (30.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Az LCD-monitor felszerelése A csatlakozókábelek elhelyezése során tartsa szem előtt a következőket: A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy más átvezetési lehetőségeket használjon, pl. szellőzőrácsokat. Ha nincsenek átvezetések, akkor 20 mm ∅ lyukat kell fúrnia. Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad hely áll-e rendelkezésre (2. ábra, 3. oldal).
Az LCD-monitor használata ➤ ➤ ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Szükség esetén kösse össze a csatlakozókábel C1 aljzatát (9) az 1. videoforrás (például kamera) csatlakozódugójával. Szükség esetén kösse össze a csatlakozókábel C2 aljzatát (10) a 2. videóforrás (például oldalkamera) csatlakozódugójával. Csak M7LX: Szükség esetén kösse a csatlakozókábel C3 aljzatát (11) a 3. videóforrás (például tolatókamera) csatlakozódugójával. I MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a videorendszer áramfelvételét.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.3 Az LCD-monitor használata A monitor beállítása (0. ábra, 5. oldal) A következő módon állíthatja be a monitort a kívánsága szerint: ➤ Nyomja meg a „MENU” gombot (3) a kívánt paraméterek kiválasztásához. ✓ A beállítható paraméterek a következő sorrendben jelennek meg: 1. oldal: – Fényerő („Brightness”): 0 – 60 – Kontraszt („Contrast”): 0 – 60 – Szín („Colour”): 0 – 60 2.
Az LCD-monitor használata PerfectView M5L, M7L, M7LX M7LX ➤ ✓ A videoforrás átkapcsolásához nyomja meg a „C1/C2/C3” gombot (1). A monitor az „1. kamera – 2. kamera – 3. kamera” sorrendben váltja a kamerákat. ➤ Ha a kamerákat automatikusan szeretné körbekapcsolni, akkor nyomja meg a „C1/C2/C3” gombot (1) három másodpercnél hosszabb ideig. A monitor az „AUTO” üzemmódot jeleníti meg. A monitor előre beállított időközönként, az „1. kamera – 2. kamera – 3.
PerfectView M5L, M7L, M7LX 8.6 Az LCD-monitor ápolása és tisztítása A távolságjelek beállítása (M7LX) (0. ábra, 5. oldal) A távolságjelek beállításához a következő módon járjon el: ➤ Nyomja meg a „MENU” gombot (3) a kívánt paraméterek kiválasztásához. ✓ A beállított paraméterek megjelennek. ➤ Nyomja meg újból a „MENU” gombot (3) a „Távolságjelek beállítása” paraméter kiválasztásához. ➤ Nyomja meg a „–” gombot (4) a távolságjelek megjelenítéséhez.
Ártalmatlanítás 11 ➤ PerfectView M5L, M7L, M7LX Ártalmatlanítás A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de HUNGARY Dometic Plc. Sales Office Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest +36 1 468 4400 +36 1 468 4401 Mail: budapest@dometic.hu SWEDEN Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: info@waeco.