PerfectCharge MCP04/07 DE 6 Batterielader Bedienungsanleitung NO 153 Batterilader Bruksanvisning EN 25 Battery charger Operating manual FI FR 43 Chargeur de batteries Notice d’utilisation PT 187 Carregador de baterias Manual de instruções ES 62 Cargador de batería Instrucciones de uso IT Caricatore per batterie Istruzioni per l’uso RU 205 Устройство для заряда аккумуляторных батарей Инструкция по эксплуатации 82 NL 101 Acculader Gebruiksaanwijzing DA 119 Batterilader Betjeningsvejledning SV 1
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
PerfectCharge MCP04/07 2 1 1 3 4 2 2 5 1 rt/gn bl 3 4 DE EN FR ES IT NL DA SV bl Blau Blue Bleu Azul Blu Blauw Blå Blå gn Grün Green Vert Verde Verde Groen Grøn Grön rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd 3
PerfectCharge MCP04/07 NO FI PT RU PL CS SK HU bl Blå Sininen Azul Синий Niebieski Modrá Modrá Kék gn Grønn Vihreä Verde Зеленый Zielony Zelená Zelená Zöld rt Rød Punainen Vermelho Красный Czerwony Červená Červená Piros 3 U 1 2 3 4 5 6 14,7 V 14,4 V 14,4 V 14 V 7 8 14,7 V 13,8 V 13 V t I 4 / 7A ≤ 1A ≤ 0,6A 0,5 ms (2 kHz) 1 min 20 s ≤8h ≤8h 1 min 5 min t ≤4h 1 4 2 4 3
PerfectCharge MCP04/07 5 A 3. 2. 1. 1 B 2 3 1. 2. 3.
PerfectCharge MCP04/07 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge MCP04/07 Erklärung der Symbole 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge MCP04/07 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.
PerfectCharge MCP04/07 Allgemeine Sicherheitshinweise Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Das Gerät darf nicht unsachgemäß geöffnet werden, da sonst die Schutzklasse IP65 nicht mehr gewährleistet ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge MCP04/07 2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei Anschluss auf Booten: Bei falschem Anschluss elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie das Gerät von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker anschließen. Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
PerfectCharge MCP04/07 ! Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht – in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
Lieferumfang PerfectCharge MCP04/07 Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten. Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen. A ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien. Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen.
PerfectCharge MCP04/07 4 Zubehör Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Art.-Nr. Batterieindikator (einschließlich Anschlusskabel mit Kabelschuhen) 9102500078 Wandhalterung für den Batterielader 9102500079 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batterielader (MCP04: Art.-Nr. 9102500070, MCP07: Art.-Nr. 9102500071) kann 12-V-Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, laden oder mit einer Erhaltungsspannung versorgen.
Technische Beschreibung 6 PerfectCharge MCP04/07 Technische Beschreibung Der Batterielader lädt Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten als Spannungsquelle genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen. Die Lebensdauer der meisten Bleiakkus wird durch die sogenannte Sulfatierung verkürzt: Das Bleisulfat bildet sich im Laufe der Zeit zu glatten, großen Kristallen aus. Dadurch verschwindet die amorphe, schwammige Struktur.
PerfectCharge MCP04/07 6.1 Bedienelemente Pos. in Abb.
Technische Beschreibung 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Betriebsanzeigen Bezeichnung Beschreibung Rote LED Blinken: Die Polarität ist vertauscht, oder die Batteriespannung liegt unter 9 V. Dauerleuchten: Die Verbindung zur Batterie wurde während des Ladevorgangs unterbrochen. Grüne LED Dauerleuchten: Modus 2 oder Modus 3 ist aktiv. Blaue LEDs Die LEDs zeigen im Modus 1 und 2 an, in welcher Phase sich der Batterielader befindet (siehe folgende Tabelle).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Technische Beschreibung Batterielade-Funktion Der Batterielader arbeitet in acht Phasen (Abb. 3, Seite 4). 1: Desulfatierung (Desulphation) In der Desulfatierungs-Phase werden sulfatierte Batterien angeregt. Strom und Spannung pulsieren, so dass Sulfat wieder in seine amorphe Struktur zerfällt. Die Kapazität der Batterie wird wiederhergestellt. 2: Soft Start In der Soft-Start-Phase wird die Ladefähigkeit der Batterie anhand der Stromaufnahme geprüft.
Batterielader benutzen PerfectCharge MCP04/07 7: U-Phase (Float) In der U-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsladung um. Die Batteriespannung wird auf 100 % gehalten. 8: Puls (Pulse) In der Puls-Phase wird die Batterieladung überwacht und gegebenfalls nachgeladen. Dadurch kann z. B. eine sichere Überwinterung bewirkt werden.
PerfectCharge MCP04/07 Batterielader benutzen Batterielader an Batterie anschließen (Abb. 4, Seite 4) I HINWEIS Das Anschlusskabel mit dem 12-V-Stecker ist ausschließlich für den Gebrauch von Waeco Kabeln und Zubehör geeignet. ➤ Stecken Sie den Ladestecker (1) in die 12-Vg-Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) oder … ➤ … schließen Sie das Anschlusskabel (2) mit den Batterieklemmen an die Batterie (3) oder an die fahrzeugseitig vorgesehenen Batterieladepunkte an. 7.
Zubehör verwenden PerfectCharge MCP04/07 8 Zubehör verwenden I HINWEIS Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten. Bei Fragen zu Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihren ServicePartner. 8.1 Batterielader in Wandhalterung aufbewahren Montagehinweise Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes der Wandhalterung folgende Hinweise: Die Wandhalterung muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle montiert werden.
PerfectCharge MCP04/07 Batterielader pflegen und reinigen 8.2 Batterielader mit Batterieindikator benutzen I HINWEIS Hinweise zum Anschluss an den Batterieindikator und zur Benutzung des Batterieindikators finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung des Batterieindikators. ➤ Schließen Sie den Batterielader an den Batterieindikator an. ➤ Benutzen Sie den Batterielader wie beschrieben (siehe Kapitel „Batterielader benutzen“ auf Seite 19).
Fehlerbeseitigung PerfectCharge MCP04/07 10 Fehlerbeseitigung ! I WARNUNG! Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus! HINWEIS Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Batterieladers wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Die rote LED zeigt einen Fehler an: LED-Anzeige Ursache Behebung Blinken Verpolung Prüfen Sie die Leitungen und Verbindungen.
PerfectCharge MCP04/07 11 Gewährleistung Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Technische Daten 13 PerfectCharge MCP04/07 Technische Daten PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Art.-Nr.: 9102500070 Eingangsnennspannung: 230 Vw Max.
PerfectCharge MCP04/07 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explanation of symbols PerfectCharge MCP04/07 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
PerfectCharge MCP04/07 General safety instructions 2 General safety instructions 2.
General safety instructions PerfectCharge MCP04/07 This appliance may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. The device may not be opened by improper means, as otherwise protection class IP65 can no longer be guaranteed.
PerfectCharge MCP04/07 ! CAUTION! 2.4 Operating the device safely D DANGER! Danger of electrocution General safety instructions Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains. To be able to disconnect the device quickly from the mains, the socket must be close to the device and be easily accessible.
General safety instructions PerfectCharge MCP04/07 2.5 Safety precautions when handling batteries ! WARNING! ! CAUTION! Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water. If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately. When working on the batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings.
PerfectCharge MCP04/07 3 Scope of delivery Scope of delivery No. in fig. 1, page 3 Description 1 Battery charger 2 Connection cable with 12 V plug (cigarette lighter) 3 Connection cable with cable lugs 4 Connection cable with battery terminals — Operating manual 4 Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Item no.
Technical description 6 PerfectCharge MCP04/07 Technical description The battery charger charges batteries that are used as a source of voltage on board vehicles or boats, or supplies them with a float charge voltage to ensure they are not discharged. The service life of most lead batteries is reduced by sulphation: lead sulphate forms into large, smooth crystals over the course of time and the amorphous, spongy structure disappears.
PerfectCharge MCP04/07 6.1 Technical description Control elements No. in fig.
Technical description 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Status indications Designation Description Red LED Flashing: The polarity is incorrect, or the battery voltage is less than 9 V. Constantly lit: The connection to the battery was disconnected during the charging process. Green LED Constantly lit: Mode 2 or mode 3 is active. Blue LEDs In mode 1 and mode 2, the LEDs indicate the phase in which the battery charger is currently operating (see the following table).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Technical description Battery charging function The battery charger operates in eight phases (fig. 3, page 4). 1: Desulphation Sulphated batteries are revived in the desulphation phase. The current and voltage pulse, so that sulphate is decomposed into its amorphous structure. The battery capacity is restored. 2: Soft start The charging capability of the battery is tested using the power consumption in the soft-start phase.
Using the battery indicator PerfectCharge MCP04/07 7: U phase (float) The battery switches to float charging in the U phase. The battery voltage is retained at 100 %. 8: Pulse The battery charge is monitored, and recharged if necessary, in the pulse phase. This ensures secure winterizing, for example. 7 Using the battery indicator A NOTICE! Make sure you do not reverse the polarity.
PerfectCharge MCP04/07 Using the battery indicator Connecting the battery charger to the battery (fig. 4, page 4) I NOTE The connection cable with the 12 V plug is only suitable for use with Waeco cables and accessories. ➤ Insert the charging plug (1) into the 12 Vg socket (e.g. the cigarette lighter), or… ➤ …connect the connection cable (2) to the battery (3) using the battery terminals, or to the battery charging points provided in the vehicle. 7.
Using accessories PerfectCharge MCP04/07 8 Using accessories I NOTE Accessories are not included in the scope of delivery. If you have questions regarding the accessories, please contact your local service partner. 8.1 Storing the battery charger in the wall bracket Installation instructions When selecting the installation location for the wall bracket, observe the following information: The wall bracket must be installed in a location protected from moisture.
PerfectCharge MCP04/07 Caring for and cleaning the battery indicator 8.2 Using the battery charger with a battery indicator I NOTE Notes on connection battery chargers to the battery indicator and on using the battery indicator can be found in the installation and operating manual for the battery indicator. ➤ Connect the battery charger to the battery indicator. ➤ Use the battery charger as described (see chapter “Using the battery charger” on page 37).
Troubleshooting PerfectCharge MCP04/07 10 Troubleshooting ! I WARNING! Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing this. NOTE If you have detailed questions about the battery charger data, please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruction manual). The red LED indicates a fault: LED display Cause Remedy Flashing Inverse polarity Check the cables and connections. Flashing Battery voltage < 9 V The battery cannot be charged. Replace the battery.
PerfectCharge MCP04/07 11 Warranty Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
Technical data 13 PerfectCharge MCP04/07 Technical data PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Item no.: 9102500070 Rated input voltage: 230 Vw Max. continuous output current: 4.0 A ± 0.25 A Absorption voltage: 14.4 V ± 0.2 V (mode 1) 9102500071 7.0 A ± 0.5 A 14.7 V ± 0.2 V (mode 2) Float voltage: 13.8 V ± 0.2 V Output voltage in mode 3: 13.7 V ± 0.2 V Maximum charging current: 4.
PerfectCharge MCP04/07 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles PerfectCharge MCP04/07 1 Symboles D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
PerfectCharge MCP04/07 Consignes générales de sécurité 2 Consignes générales de sécurité 2.
Consignes générales de sécurité PerfectCharge MCP04/07 Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. L'appareil ne doit pas être ouvert de manière non conforme.
PerfectCharge MCP04/07 Consignes générales de sécurité 2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil D DANGER ! Danger de mort par électrocution ! En cas de raccordement sur des bateaux : un raccordement incorrect des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'appareil doit être raccordé par un électricien spécialisé.
Consignes générales de sécurité ! PerfectCharge MCP04/07 AVERTISSEMENT ! Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien aérées. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits fermés avec des batteries au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.
PerfectCharge MCP04/07 ! Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague. Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures. Risque d’explosion ! N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiante.
Contenu de la livraison 3 PerfectCharge MCP04/07 Contenu de la livraison Pos. dans Désignation fig.
PerfectCharge MCP04/07 5 Usage conforme Usage conforme Le chargeur de batteries (MCP04: n° de produit 9102500070, MCP07: n° de produit 9102500071) peut charger ou alimenter en tension de maintien les batteries de 12 V utilisées comme source de courant à bord de véhicules ou de bateaux.
Description technique PerfectCharge MCP04/07 Le chargeur de batterie peut fonctionner selon trois modes : Mode 1 : mode de chargement à 14,4 V Ce mode est utilisé pour les batteries au plomb, au gel et sans entretien. Mode 2 : mode de chargement à 14,7 V Ce mode est utilisé pour les batteries AGM. Mode 3 : alimentation électrique de 13,7 V (la batterie n'est pas raccordée) Ce mode sert de fonction de bloc d'alimentation, p. ex.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Description technique Témoins lumineux de fonctionnement Désignation Description LED rouge Clignote : la polarité est inversée, ou la tension de la batterie est inférieure à 9 V. Éclairage permanent : la connexion avec la batterie a été interrompue pendant la procédure de chargement. LED verte Éclairage permanent : le mode 2 ou le mode 3 est activé. LED bleues Les LED indiquent au mode 1 et 2 dans quelle phase le chargeur de batterie se trouve (voir tableau suivant).
Description technique 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Fonction charge de batterie Le chargeur de batterie fonctionne en huit phases (fig. 3, page 4). 1 : désulfatation (Desulphation) Pendant la phase de désulfatation, les batteries sulfatées sont stimulées. Le courant et la tension envoient des pulsations de sorte que le sulfate retourne à une structure amorphe. La capacité de la batterie est restaurée.
PerfectCharge MCP04/07 Utilisation du chargeur de batterie 7 : phase U (Float) Dans la phase U, le chargeur de batterie commute sur la charge de maintien. La tension de batterie est maintenue à 100 %. 8 : pulsation (Pulse) Dans la phase de pulsation, la charge de la batterie est surveillée et rechargée le cas échéant. Cela permet p. ex. d'obtenir un hivernage en toute sécurité.
Utilisation du chargeur de batterie PerfectCharge MCP04/07 Raccordement du chargeur de batterie à une batterie (fig. 4, page 4) I REMARQUE Le câble de raccordement avec le connecteur 12 V est exclusivement conçu pour l'utilisation de câbles et d'accessoires Waeco. ➤ Enfoncez le connecteur de charge (1) dans la prise d'alimentation 12 Vg (p. ex. allume-cigares)… ➤ … raccordez le câble de raccordement (2) aux bornes de la batterie (3) ou aux points de chargement de la batterie prévus sur le véhicule. 7.
PerfectCharge MCP04/07 Utilisation des accessoires 8 Utilisation des accessoires I REMARQUE Les accessoires ne sont pas compris dans la livraison : En cas de questions concernant les accessoires, veuillez vous adresser à votre partenaire de service après-vente. 8.
Entretien et nettoyage du chargeur de batterie PerfectCharge MCP04/07 8.2 Utilisation du chargeur de batterie avec un indicateur de batterie I REMARQUE Vous trouverez des indications pour le raccordement de l'indicateur de batterie et pour son utilisation dans les instructions de montage et de service de l'indicateur de batterie. ➤ Raccordez le chargeur de batterie à l'indicateur de batterie.
PerfectCharge MCP04/07 Réparation des pannes 10 Réparation des pannes ! I AVERTISSEMENT ! N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution ! REMARQUE En cas de questions sur les caractéristiques du chargeur de batterie, veuillez vous adresser au fabricant (adresses au dos de la notice). La LED rouge indique une erreur : Affichage LED Cause Solution Clignote les inversions de polarité Vérifiez les lignes et les connexions.
Garantie 11 PerfectCharge MCP04/07 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : une copie de la facture avec la date d'achat, le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
PerfectCharge MCP04/07 13 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Nº de produit : 9102500070 Tension nominale d'entrée : 230 Vw Courant de sortie permanent max.
PerfectCharge MCP04/07 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge MCP04/07 Explicación de los símbolos 1 Explicación de los símbolos D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge MCP04/07 2 Indicaciones generales de seguridad 2.
PerfectCharge MCP04/07 Indicaciones generales de seguridad Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros. Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables. Queda prohibido abrir el aparato de forma inadecuada porque, de lo contrario, no se garantiza la clase de protección IP65.
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge MCP04/07 2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Conexión en embarcaciones: La conexión incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones conecte el aparato.
PerfectCharge MCP04/07 Indicaciones generales de seguridad 2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad.
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge MCP04/07 2.5 Seguridad en el manejo de baterías ! ¡ADVERTENCIA! ! ¡ATENCIÓN! Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada. Si se han producido lesiones, acuda al médico. Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos.
PerfectCharge MCP04/07 3 Volumen de entrega Pos. en fig. 1, página 3 4 Volumen de entrega Denominación 1 Cargador de batería 2 Cable de conexión con clavija de 12 V (mechero del vehículo) 3 Cable de conexión con terminales de cable 4 Cable de conexión con bornes de la batería – Instrucciones de uso Accesorios Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N.° de art.
Uso adecuado 5 PerfectCharge MCP04/07 Uso adecuado El cargador de batería (MCP04: n.° art. 9102500070, MCP07: n.° art. 9102500071) puede cargar o suministrar tensión de mantenimiento a baterías de 12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para generar corriente.
PerfectCharge MCP04/07 Descripción técnica El cargador de batería se puede utilizar en tres modos: Modo 1: modo de carga con 14,4 V Este modo se utiliza para baterías de plomo, de gel y para las baterías que no requieren mantenimiento. Modo 2: modo de carga con 14,7 V Este modo se utiliza para baterías AGM.
Descripción técnica 6.1 Elementos de mando Pos. en fig.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Descripción técnica Indicaciones de funcionamiento Denominación Descripción LED rojo Intermitencia: se ha invertido la polaridad o la tensión de la batería es inferior a 9 V. Iluminación permanente: la conexión a la batería se ha interrumpido durante el proceso de carga. LED verde Iluminación permanente: está activo el modo 2 o el modo 3. LED azules En el modo 1 y 2, los LED indican en qué fase se encuentra el cargador de batería (ver la tabla siguiente).
Descripción técnica 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Función de carga de batería El funcionamiento del cargador de batería atraviesa ocho fases (fig. 3, página 4). 1: Desulfatación (Desulphation) En la fase de desulfatación se tratan las baterías sulfatadas. Se emiten pulsos de corriente y tensión que provocan que el sulfato se desintegre en su estructura amorfa. Con ello se restablece nuevamente la capacidad de la batería.
PerfectCharge MCP04/07 Uso del cargador de batería 7: Fase U (Float) En la fase U, el cargador de batería cambia a la carga de mantenimiento. La tensión de la batería se mantiene al 100 %. 8: Pulso (Pulse) En la fase de pulso se supervisa la carga de la batería y, en caso necesario, se recarga. De esta forma la batería atraviesa el invierno de forma segura.
Uso del cargador de batería PerfectCharge MCP04/07 Conexión del cargador de batería a una batería (fig. 4, página 4) I NOTA El cable de conexión con la clavija de 12 V únicamente es apto para el uso de cables y accesorios de Waeco. ➤ Enchufe la clavija de carga (1) en la toma de 12 Vg (por ejemplo, mechero del vehículo) o … ➤ … conecte el cable de conexión (2) con los bornes de la batería a la batería (3) o a los puntos de carga de la batería previstos en el vehículo. 7.
PerfectCharge MCP04/07 Uso de accesorios 8 Uso de accesorios I NOTA Los accesorios no van incluidos en el volumen de entrega. Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio. 8.1 Guardar el cargador de batería en el soporte de pared Indicaciones para el montaje Al elegir el lugar de montaje del soporte de pared, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: El soporte de pared se debe montar en un lugar protegido contra la humedad.
Mantenimiento y limpieza del cargador de bateríaPerfectCharge MCP04/07 8.2 Uso del cargador de batería con indicador de batería I NOTA En las instrucciones de montaje y de uso del indicador de batería, encontrará indicaciones para la conexión al indicador de batería y para el uso del indicador de batería. ➤ Conecte el cargador de batería directamente al indicador de batería. ➤ Utilice el cargador de batería tal y como se describe (ver capítulo “Uso del cargador de batería” en la página 76).
PerfectCharge MCP04/07 Solución de fallos 10 Solución de fallos ! I ¡ADVERTENCIA! ¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! NOTA Para preguntas detalladas sobre los datos del cargador de batería, póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones al dorso de las instrucciones). El LED rojo indica un fallo: Indicador LED Causa Solución Intermitencia Inversión de polaridad Compruebe los cables y las conexiones.
Garantía legal 11 PerfectCharge MCP04/07 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
PerfectCharge MCP04/07 13 Datos técnicos Datos técnicos PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 N.° de art.: 9102500070 Tensión nominal de entrada: 230 Vw Corriente máx.
PerfectCharge MCP04/07 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge MCP04/07 Spiegazione dei simboli 1 Spiegazione dei simboli D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
Indicazioni di sicurezza generali PerfectCharge MCP04/07 2 Indicazioni di sicurezza generali 2.
PerfectCharge MCP04/07 Indicazioni di sicurezza generali Questo apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato. Possono insorgere gravi pericoli in seguito a riparazioni non eseguite in maniera corretta. L'apparecchio non può essere aperto in modo improprio altrimenti la classe di protezione IP65 non può essere garantita.
Indicazioni di sicurezza generali PerfectCharge MCP04/07 2.3 Sicurezza durante il collegamento elettrico dell'apparecchio D PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! In caso di collegamento su imbarcazioni: Se gli apparecchi elettrici vengono collegati in modo errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'apparecchio deve essere collegato da un elettricista competente in campo navale.
PerfectCharge MCP04/07 Indicazioni di sicurezza generali 2.4 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo D PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. Per essere in grado di staccare velocemente l'apparecchio dalla rete in caso di pericolo, è necessario che la presa si trovi nelle vicinanze dell'apparecchio e che sia facilmente accessibile.
Indicazioni di sicurezza generali PerfectCharge MCP04/07 2.5 Sicurezza durante l'uso delle batterie ! AVVERTENZA! ! ATTENZIONE! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compromessa con acqua. Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediatamente un medico.
PerfectCharge MCP04/07 3 Dotazione Dotazione Pos. in fig. 1, pagina 3 Denominazione 1 Caricabatterie 2 Cavo di collegamento con spina da 12 V (accendisigari) 3 Cavo di collegamento con capicorda 4 Cavo di collegamento con morsetti della batteria – Istruzioni per l'uso 4 Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Denominazione N. art.
Descrizione tecnica 6 PerfectCharge MCP04/07 Descrizione tecnica Il caricabatterie carica batterie utilizzate su veicoli o imbarcazioni come sorgente di tensione oppure le alimenta attraverso una tensione di mantenimento, in modo che non si scarichino. La durata della maggior parte delle batterie al piombo viene ridotta dal cosiddetto fenomeno di solfonazione. Il solfato di piombo con il passare del tempo forma grossi cristalli lisci. Di conseguenza scompare la struttura amorfa spugnosa.
PerfectCharge MCP04/07 Descrizione tecnica L'indicatore di carica della batteria può essere fissato con un supporto a muro a una parete o al supporto a muro di un caricabatterie. 6.1 Elementi di comando Pos. in fig.
Descrizione tecnica 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Spie di funzionamento Denominazione Descrizione LED rosso Lampeggìo: la polarità è invertita oppure la tensione della batteria è inferiore a 9 V. Luce fissa: il collegamento con la batteria è stato interrotto durante la fase di ricarica. LED verde Luce fissa: la modalità 2 o 3 è attiva. LED blu I LED mostrano nella modalità 1 e 2 la fase in cui si trova il caricabatterie (vedi tabella seguente).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Descrizione tecnica Funzione caricamento della batteria Il caricabatterie funziona in otto fasi (fig. 3, pagina 4). 1: desolfatazione (Desulphation) In questa fase le batterie solfatate vengono stimolate. La corrente e la tensione pulsano in modo che il solfato si decomponga e riacquisti la sua struttura amorfa. Viene ripristinata la capacità della batteria. 2: soft start In questa fase viene verificata la capacità di carica della batteria in base alla potenza assorbita.
Impiego del caricabatterie PerfectCharge MCP04/07 7: fase U (float) In questa fase il caricabatterie commuta sulla carica di mantenimento. La tensione della batteria viene mantenuta al 100 %. 8: mantenimento ad impulsi (pulse) In questa fase la carica della batteria viene monitorata e la batteria viene eventualmente ricaricata. In questo modo è possibile ad es. garantire una sicura conservazione durante i mesi invernali.
PerfectCharge MCP04/07 Impiego del caricabatterie Collegamento del caricabatterie alla batteria (fig. 4, pagina 4) I NOTA Il cavo di collegamento con la spina da 12 V è adatto per l'impiego di cavi e accessori Waeco. ➤ Inserire la spina di carica (1) nella presa da 12 V (ad es. accendisigari) oppure… ➤ … collegare il cavo di collegamento (2) con i morsetti della batteria alla batteria (3) o ai punti di carica della batteria previsti sul lato veicolo. 7.
Impiego degli accessori PerfectCharge MCP04/07 8 Impiego degli accessori I NOTA Gli accessori non sono inclusi nella dotazione. In caso di domande sugli accessori rivolgersi al proprio Punto di Assistenza. 8.1 Conservazione del caricabatterie sul supporto a muro Indicazioni per il montaggio Per la scelta del luogo di montaggio del supporto a muro, osservare le seguenti indicazioni: Il supporto a muro deve essere montato in un punto protetto dall'umidità.
PerfectCharge MCP04/07 Cura e pulizia del caricabatterie 8.2 Impiego del caricabatterie con l'indicatore di carica della batteria I NOTA Le indicazioni per il collegamento all'indicatore di carica della batteria e per il suo impiego sono riportate nelle istruzioni di montaggio e d'uso dello stesso. ➤ Collegare direttamente il caricabatterie all’indicatore di carica della batteria. ➤ Utilizzare il caricabatterie secondo la descrizione (vedi capitolo “Impiego del caricabatterie” a pagina 95).
Eliminazione dei guasti PerfectCharge MCP04/07 10 Eliminazione dei guasti ! I AVVERTENZA! Non aprire l'apparecchio. Pericolo di scosse elettriche! NOTA In caso di domande specifiche sui dati del caricabatterie, rivolgersi al produttore (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni). Il LED rosso indica un guasto: Indicazione LED Causa Soluzione Lampeggìo Inversione della polarità Controllare i cavi e i collegamenti.
PerfectCharge MCP04/07 11 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Specifiche tecniche 13 PerfectCharge MCP04/07 Specifiche tecniche PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 N. art.
PerfectCharge MCP04/07 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . .
Verklaring van de symbolen PerfectCharge MCP04/07 1 Verklaring van de symbolen D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
PerfectCharge MCP04/07 Algemene veiligheidsinstructies 2 Algemene veiligheidsinstructies 2.
Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge MCP04/07 Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door onvakkundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Het toestel mag niet onvakkundig worden geopend, omdat daardoor de beschermklasse IP65 niet meer gegarandeerd is.
PerfectCharge MCP04/07 Algemene veiligheidsinstructies 2.3 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het toestel D GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Bij aansluiting op boten: Bij een verkeerde aansluiting van elektrische toestellen op boten kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat het toestel door een deskundige (boot-)elektricien aansluiten. Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan voor dat er iemand in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
Algemene veiligheidsinstructies ! PerfectCharge MCP04/07 VOORZICHTIG! Gebruik het toestel niet – in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving – in de buurt van agressieve dampen – in de buurt van brandbare materialen – in explosieve omgevingen Let er voor de ingebruikneming op dat toevoerleiding en stekker droog zijn. Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
PerfectCharge MCP04/07 Omvang van de levering Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de buurt van de motor of de accu ontstaan. A LET OP! Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's. Voorkom, dat er metallische voorwerpen op de accu vallen. Dat kan vonken veroorzaken of de accu en andere elektrische onderdelen kortsluiten. Let bij het aansluiten op de correcte polariteit.
Gebruik volgens de voorschriften 5 PerfectCharge MCP04/07 Gebruik volgens de voorschriften De acculader (MCP04: artikelnr. 9102500070, MCP07: artikelnr. 9102500071) kan 12-V-accu's die aan boord van voertuigen of boten voor het genereren van stroom worden gebruikt, laden of van spanning voorzien.
PerfectCharge MCP04/07 Technische beschrijving De acculader kan in drie bedrijfsmodi worden gebruikt: Modus 1: Laadmodus met 14,4 V Deze modus wordt voor lood-, gel- en onderhoudsvrije accu's gebruikt. Modus 2: Laadmodus met 14,7 V Deze modus wordt voor AGM-accu's gebruikt.
Technische beschrijving 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Bedrijfsindicaties Omschrijving Beschrijving Rode led Knipperen: De polariteit is verwisseld of de accuspanning ligt onder 9 V. Continu branden: De verbinding met de accu werd tijdens het laden onderbroken. Groene led Continu branden: Modus 2 of modus 3 is actief. Blauwe leds De leds tonen in modus 1 en 2 in welke fase de acculader zich bevindt (zie volgende tabel).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Technische beschrijving Acculaadfunctie De acculader werkt in acht fasen (afb. 3, pagina 4). 1: Desulfatie (Desulphation) In de desulfatiefase worden gesulfateerde accu's gestimuleerd. Stroom en spanning pulseren zodat sulfaat weer in zijn amorfe structuur uiteenvalt. De capaciteit van de accu wordt hersteld. 2: Softstart In de softstartfase wordt het laadvermogen van de accu aan de hand van de stroomopname gecontroleerd. Als de accu defect is, wordt het laden afgebroken.
Acculader gebruiken PerfectCharge MCP04/07 8: Puls (Pulse) In de pulsfase wordt de acculading bewaakt en eventueel nageladen. Hierdoor kan bijvoorbeeld een veilige overwintering worden bereikt. 7 Acculader gebruiken A LET OP! De polen mogen niet worden verwisseld: Plusklem van de accu: rode klem Minklem van de accu: zwarte klem Verkeerde polariteit kan de acculader beschadigen. 7.1 Acculader aansluiten ➤ Controleer of de accu zich in een goede staat bevindt.
PerfectCharge MCP04/07 Acculader gebruiken Acculader op de accu aansluiten (afb. 4, pagina 4) I INSTRUCTIE De aansluitkabel met de 12-V-stekker is uitsluitend geschikt voor gebruik met Waeco kabels en toebehoren. ➤ Steek de laadstekker (1) in de 12-Vg-contactdoos (bijvoorbeeld sigarettenaansteker) of … ➤ … sluit de aansluitkabel (2) met de accuklemmen op de accu (3) of op de aan voertuigzijde voorhandene acculaadpunten. 7.
Toebehoren gebruiken PerfectCharge MCP04/07 8 Toebehoren gebruiken I INSTRUCTIE Het toebehoren maakt geen deel uit van de levering. Neem bij vragen over toebehoren contact op met uw servicepartner. 8.1 Acculader in wandhouder bewaren Montage-instructies Neem bij het kiezen van de montageplaats van de wandhouder de volgende aanwijzingen in acht: De wandhouder moet op de montageplaats tegen vocht worden beschermd. De wandhouder mag niet in omgevingen met ontvlambaar materiaal worden gemonteerd.
PerfectCharge MCP04/07 Accculader verzorgen en reinigen 8.2 Acculader met accu-indicator gebruiken. I INSTRUCTIE Aanwijzingen over de aansluiting op de accu-indicator en gebruik van de accu-indicator staan in de montage- en bedieningshandleiding van de accu-indicator. ➤ Sluit de acculader aan op de accu-indicator. ➤ Gebruik de acculader zoals beschreven (zie hoofdstuk „Acculader gebruiken” op pagina 113).
Verhelpen van storingen PerfectCharge MCP04/07 10 Verhelpen van storingen ! I WAARSCHUWING! Open het toestel niet. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! INSTRUCTIE Raadpleeg bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de acculader de fabrikant (voor adressen zie achterzijde van de handleiding). De rode led geeft een fout aan: LED-indicatie Oorzaak Oplossing Knipperen Ompoling Controleer de leidingen en verbindingen. Knipperen Accuspanning < 9 V De accu kan niet worden geladen.
PerfectCharge MCP04/07 11 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Technische gegevens 13 PerfectCharge MCP04/07 Technische gegevens PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Artikelnr.: 9102500070 Nominale ingangsspanning: 230 Vw Max.
PerfectCharge MCP04/07 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forklaring af symbolerne PerfectCharge MCP04/07 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
PerfectCharge MCP04/07 Generelle sikkerhedshenvisninger 2 Generelle sikkerhedshenvisninger 2.
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge MCP04/07 Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Apparatet må ikke åbnes ukorrekt, da kapslingsklassen IP65 ellers ikke længere kan garanteres.
PerfectCharge MCP04/07 Generelle sikkerhedshenvisninger ! FORSIGTIG! 2.4 Sikkerhed under anvendelse af apparatet D FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket. Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge MCP04/07 2.5 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier ! ADVARSEL! ! FORSIGTIG! Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende legemsdel grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med batterisyre. Søg læge ved kvæstelser på grund af syre. Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på batterier.
PerfectCharge MCP04/07 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. på fig. 1, side 3 Betegnelse 1 Batterilader 2 Tilslutningskabel med 12 V-stik (cigarettænder) 3 Tilslutningskabel med kabelsko 4 Tilslutningskabel med batteriklemmere – Betjeningsvejledning 4 Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Art.nr. Batteriindikator (inkl.
Teknisk beskrivelse 6 PerfectCharge MCP04/07 Teknisk beskrivelse Batteriopladeren oplader batterier, der bruges som spændingskilde i køretøjer eller på både, eller forsyner dem med en vedligeholdelsesspænding, så de ikke aflades. Servicetiden for de fleste bly-batterier forkortes af den såkaldte sulfatering: I tidens løb opstår blysulfat som store, glatte krystaller. Derved forsvinder den amorfe, svampeagtige struktur. Ladeevnen, og derved ladekapaciteten, sænkes systematisk, og batteriet ældes.
PerfectCharge MCP04/07 6.1 Betjeningselementer Pos. på fig.
Teknisk beskrivelse 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Driftsvisninger Betegnelse Beskrivelse Rød lysdiode Blinker: Polerne er forbyttet, eller batterispændingen er under 9 V. Lyser konstant: Forbindelsen til batteriet blev afbrudt under opladningen. Grøn lysdiode Lyser konstant: Modus 2 eller modus 3 er aktiv. Blå LED'er LED'erne vises i modus 1 og 2 hvilken fase batteriladeren befinder sig i (se følgende tabel).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Teknisk beskrivelse Batteriladefunktion Batteriladeren arbejder i otte faser (fig. 3, side 4). 1: Desulfatering (Desulphation) I desulfateringsfasen bringes sulfaterede batterier i svingning. Strøm og spænding pulserer, så sulfatet igen nedbrydes til sin amorfe struktur. Batteriets kapacitet genoprettes. 2: Soft start I soft-start-fasen kontrolleres batteriets ladeevne vha. strømforbruget. Hvis batteriet er defekt, afbrydes opladningen.
Brug af batterilader PerfectCharge MCP04/07 7 Brug af batterilader A VIGTIGT! Polerne må ikke byttes om: Batteriets plusklemme: rød klemme Batteriets minusklemme: sort klemme Forkert polaritet kan beskadige batteriladeren. 7.1 Tilslutning af batteriladeren ➤ Kontrollér, om batteriet har korrekt tilstand. ➤ Kontrollér følgende: – Batterikabinettet for beskadigelser – Batteriets væsketilstand Fyld evt. batteriet op med den væske, som kræves af producenten.
PerfectCharge MCP04/07 7.2 Anvendelse af tilbehør Brug af batterilader ➤ Vælg den ønskede modus: Modus 1 (batteriet er tilsluttet): Tryk en gang på tasten Modus 2 (batteriet er tilsluttet): Tryk på tasten i 5 s Modus 3 (batteriet er ikke tilsluttet): Tryk på tasten i 10 s ✓ I modus 1 og 2 starter opladningen. I modus 3 starter den konstante spændingsforsyning. ✓ LED'erne viser fremskridtet for opladningen af batteriet i batteriladeren (se kapitlet „Driftsvisninger“ på side 128).
Vedligeholdelse og rengøring af batterilader PerfectCharge MCP04/07 Opbevaring af batterilader Opbevar batteriladeren på følgende måde (fig. 5, side 5): ➤ Skub batteriladeren (3) med adapteren oppe fra i de konisk modløbende holdere. For at løsne batteriladeren skal den løftes op og ud af holderne. 8.
PerfectCharge MCP04/07 Udbedring af fejl 10 Udbedring af fejl ! I ADVARSEL! Åbn ikke apparatet. Du udsætter dig selv for fare for elektrisk stød! BEMÆRK Kontakt producenten i forbindelse med detaljerede spørgsmål om batteriladerens data (adresser, se vejledningens bagside). Den røde LED viser en fejl: LED-visning Årsag Udbedring Blinker Ombytning af polerne Kontrollér ledningerne og forbindelserne. Blinker Batterispænding < 9 V Batteriet kan ikke oplades. Udskift batteriet.
Garanti 11 PerfectCharge MCP04/07 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 12 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
PerfectCharge MCP04/07 13 Tekniske data Tekniske data PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Art.nr.: 9102500070 Nominel indgangsspænding: 230 Vw Maks. permanent udgangsstrøm: 4,0 A ± 0,25 A Absorptionsspænding: 14,4 V ± 0,2 V (modus 1) 9102500071 7,0 A ± 0,5 A 14,7 V ± 0,2 V (modus 2) Vedligeholdelsesspænding: 13,8 V ± 0,2 V Udgangsspænding modus 3: 13,7 V ± 0,2 V Maks.
PerfectCharge MCP04/07 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge MCP04/07 Förklaring till symboler 1 Förklaring till symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectCharge MCP04/07 2 Allmänna säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: monterings- eller anslutningsfel skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra: elstötar brandfara skador. 2.
PerfectCharge MCP04/07 Allmänna säkerhetsanvisningar Apparaten får inte öppnas på ett felaktigt sätt; kraven för skyddsklass IP65 säkerställs då inte längre. Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder den under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till ev. risker i samband med användningen.
Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectCharge MCP04/07 ! AKTA! 2.4 Säkerhet vid användning av apparaten D FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas. Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller särskilt vid drift med växelström För att apparaten snabbt ska kunna kopplas bort från nätet måste uttaget sitta i närheten av apparaten.
PerfectCharge MCP04/07 Allmänna säkerhetsanvisningar 2.5 Säkerhet vid hantering av batterier ! VARNING! ! AKTA! Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden med mycket vatten. Uppsök absolut en läkare vid kroppsskador orsakade av syra. Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka eller ringar, när du hanterar batterier. Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka svåra brännskador.
Leveransomfattning 3 PerfectCharge MCP04/07 Leveransomfattning Pos. på bild 1, sida 3 Beteckning 1 Batteriladdare 2 Anslutningskabel med 12 V-kontakt (cigarettuttag) 3 Anslutningskabel med kabelskor 4 Anslutningskabel med batteriklämmor – Bruksanvisning 4 Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen): Beteckning Art.nr Batteriindikator (inkl.
PerfectCharge MCP04/07 6 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Batteriladdaren laddar batterier som används som strömkällor på båtar eller i fordon, eller levererar underhållsspänning till batterierna så att de inte urladdas. Livslängden på de flesta blybatterierna förkortas av den så kallade sulfateringen: Blysulfat bildar med tiden släta, stora kristaller. Detta leder till att den amorfa och svampaktiga strukturen försvinner.
Teknisk beskrivning 6.1 PerfectCharge MCP04/07 Reglage, komponenter Pos.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Teknisk beskrivning Lysdioder Beteckning Beskrivning Röd lysdiod Blinkar: felaktig polaritet, eller batterispänningen ligger under 9 V. Lyser konstant: anslutningen till batteriet avbröts under laddningen. Grön lysdiod Lyser konstant: läge 2 eller läge 3 är aktiverat. Blå lysdioder I läge 1 och 2 visar lysdioderna vilken fas batteriladdaren befinner sig i (se nedanstående tabell).
Teknisk beskrivning 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Batteriladdningsfunktion Batteriladdaren arbetar i åtta faser (bild 3, sida 4). 1: Avsulfatering (desulphation) Avsulfateringen återställer sulfaterade batterier. Ström och spänning pulserar så att sulfatet sönderfaller till sin amorfa struktur igen. Batteriets kapacitet återställs. 2: Soft start I soft start-fasen kontrolleras batteriets laddningsförmåga utgående från strömbehovet. Om batteriet är defekt avbryts laddningen.
PerfectCharge MCP04/07 Använda batteriladdaren 7: U-fas (float) I U-fasen övergår batteriladdaren till underhållsladdning. Batterispänningen hålls på 100 %. 8: Puls (pulse) I puls-fasen övervakas batteriladdningen, vid behov laddas batteriet ytterligare. Därigenom förbereds batteriet t.ex. för övervintring.
Använda tillbehör PerfectCharge MCP04/07 Ansluta batteriladdaren till batteriet (bild 4, sida 4) I ANVISNING Anslutningskabeln med 12 V-kontakt är endast avsedd att användas till Waeco-kablar och -tillbehör. ➤ Anslut laddningskontakten (1) till 12 Vg-uttaget (t.ex. cigarettändaren) eller … ➤ … anslut anslutningskabeln (2) med batteriklämmorna till batteriet (3) eller till laddningsanslutningen i fordonet. 7.
PerfectCharge MCP04/07 Skötsel och rengöring av batteriladdaren Montera vägghållaren Montera vägghållaren enligt nedanstående (bild 5, sida 5): ➤ Sätt fast vägghållaren (1) på valt monteringsställe. ➤ Sätt fast adaptern (2) på batteriladdaren (3). Förvara batteriladdaren Förvara batteriladdaren enligt beskrivningen (bild 5, sida 5): ➤ Skjut in batteriladdaren (3) med adaptern uppifrån i de koniskt formade hållarna. Ta ut batteriladdaren genom att dra den uppåt. 8.
Felsökning PerfectCharge MCP04/07 10 Felsökning ! I VARNING! Öppna inte produkten. Risk för strömstötar! ANVISNING Kontakta tillverkaren (adress på bruksanvisningens baksida) om du önskar detaljerad information om batteriladdarens data. Den röda lysdioden signalerar ett fel: Lysdiod Orsak Åtgärd Blinkar Fel polaritet Kontrollera kablarna och anslutningarna. Blinkar Batterispänning < 9 V Batteriet kan inte laddas. Byt batteri.
PerfectCharge MCP04/07 11 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 12 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Tekniska data 13 PerfectCharge MCP04/07 Tekniska data PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Art.nr: 9102500070 Nominell ingångsspänning: 230 Vw Max. konstant utström: 4,0 A ± 0,25 A Absorptionsspänning: 14,4 V ± 0,2 V (läge 1) 9102500071 7,0 A ± 0,5 A 14,7 V ± 0,2 V (läge 2) Underhållsspänning: 13,8 V ± 0,2 V Utgångsspänning läge 3: 13,7 V ± 0,2 V Max.
PerfectCharge MCP04/07 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 4 Tilbehør . .
Symbolforklaring PerfectCharge MCP04/07 1 Symbolforklaring D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
PerfectCharge MCP04/07 Generelle sikkerhetsregler 2 Generelle sikkerhetsregler 2.
Generelle sikkerhetsregler PerfectCharge MCP04/07 Apparatet må ikke åpnes på ikke fagmessig måte, ellers vil ikke beskyttelsesklasse IP65 lenger være garantert. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
PerfectCharge MCP04/07 Generelle sikkerhetsregler ! FORSIKTIG! 2.4 Sikkerhet ved bruk av apparatet D FARE! Livsfare ved elektrisk støt! Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen. Ta ikke i blanke ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. For å kunne skille apparatet raskt fra nettet når det oppstår en fare, må stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett tilgjengelig.
Generelle sikkerhetsregler 2.5 Sikkerhet ved bruk av batterier ! ADVARSEL! ! FORSIKTIG! PerfectCharge MCP04/07 Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte kroppsdelen grundig med vann. Oppsøk umiddelbart lege ved syreskader. Ved arbeid på batterier må du ikke bruke metallgjenstander som f.eks. ur eller ringer.
PerfectCharge MCP04/07 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. i fig. 1, side 3 Betegnelse 1 Batterilader 2 Tilkoblingskabel med 12 V-plugg (sigarettenner) 3 Tilkoblingskabel med kabelsko 4 Tilkoblingskabel med batteriklemmer – Bruksanvisning 4 Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Art.nr. Batteriindikator (inkludert tilkoblingskabel med kabelsko) 9102500078 Veggholder for batterilader 9102500079 5 Tiltenkt bruk Batteriladeren (MCP04: art.nr.
Teknisk beskrivelse 6 PerfectCharge MCP04/07 Teknisk beskrivelse Batteriladeren lader batterier som brukes som spenningskilde i kjøretøy eller om bord i båter, eller kan forsyne disse med vedlikeholdsspenning, slik at de ikke lades ut. Levetiden til de fleste blybatterier forkortes av såkalt sulfatering: I løpet av tiden blir blysulfatet til glatte, store krystaller. Dermed forsvinner den amorfe svampstrukturen. Ladeevnen og ladekapasiteten synker dramatisk, og batteriet eldes.
PerfectCharge MCP04/07 6.1 Betjeningselementer Pos. i fig.
Teknisk beskrivelse 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Varsellamper Betegnelse Beskrivelse Rød LED Blinker: Polaritet byttet om eller batterispenning under 9 V. Lyser kontinuerlig: Forbindelsen til batteriet ble avbrutt under lading. Grønn LED Lyser kontinuerlig: Modus 2 eller modus 3 er aktiv. Blå LED-er I modus 1 og 2 viser LED-ene hvilken fase batteriladeren befinner seg i (se tabellen nedenfor).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Teknisk beskrivelse Batteriladefunksjon Batteriladeren arbeider i åtte faser (fig. 3, side 4). 1: Desulfatering (desulphation) I desulfateringsfasen stimuleres sulfaterte batterier. Strøm og spenning pulserer for å splitte sulfat i sin amorfe struktur. Batteriets kapasitet gjenopprettes. 2: Soft start I soft start-fasen testes batteriets ladeevne ut fra strømopptaket. Hvis batteriet er defekt, avbrytes ladingen.
Bruke batteriladeren PerfectCharge MCP04/07 7: U-fase (float) I U-fasen kobler batteriladeren om til vedlikeholdslading. Batterispenningen holdes på 100 %. 8: Puls (pulse) I puls-fasen overvåkes batteriladingen og det etterlades ved behov. Dermed kan for eksempel overvintringen sikres. 7 Bruke batteriladeren A PASS PÅ! Pass på at du ikke bytter om polariteten: Batteriets plussklemme: rød klemme Batteriets minusklemme: svart klemme Feil polaritet kan skade batteriladeren. 7.
PerfectCharge MCP04/07 7.2 Bruk av tilbehør Bruke batteriladeren ➤ Velg ønsket modus: Modus 1 (batteriet er tilkoblet): Trykk en gang på knappen. Modus 2 (batteriet er tilkoblet): Trykk på knappen i 5 sekunder. Modus 3 (batteriet er ikke tilkoblet): Trykk på knappen i 10 sekunder. ✓ I modus 1 og 2 starter ladingen. I modus 3 starter kontinuerlig spenningsforsyning. ✓ LED-ene viser fremdriften i ladingen av batteriet til batteriladeren (se kapittel «Varsellamper» på side 162).
Pleie og rengjøring av batteriladeren PerfectCharge MCP04/07 Oppbevaring av batteriladeren Slik skal batteriladeren oppbevares (fig. 5, side 5): ➤ Skyv batteriladeren (3) med adapteren ovenfra og inn i de kjegleformede holderne. For å løse batteriladeren løftes den opp fra holderne. 8.2 Bruke batterilader med batteriindikator I MERK Opplysninger for tilkobling og bruk av batteriindikatoren finner du i monterings- og bruksanvisningen for batteriindikatoren.
PerfectCharge MCP04/07 Feilsøking 10 Feilsøking ! I ADVARSEL! Åpne aldri apparatet. Du kan få elektrisk støt! MERK Ved detaljerte spørsmål om data for batteriladeren kan du ta kontakt med produsenten (adressen finner du på baksiden av veiledningen). Den røde LED-en indikerer en feil: Lysdiodeindikering Årsak Tiltak Blinker Feil polaritet Kontroller ledningene og forbindelsene. Blinker Batterispenning < 9 V Batteriet kan ikke lades. Skift ut batteriet.
Garanti 11 PerfectCharge MCP04/07 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato, årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 12 Avfallshåndtering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
PerfectCharge MCP04/07 13 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Art.nr.: 9102500070 Nettspenning: 230 Vw Maks.
PerfectCharge MCP04/07 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 4 Lisävarusteet . . .
PerfectCharge MCP04/07 Symbolien selitykset 1 Symbolien selitykset D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectCharge MCP04/07 2 Yleisiä turvallisuusohjeita 2.
PerfectCharge MCP04/07 Yleisiä turvallisuusohjeita Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Laitetta ei saa avata epäasianmukaisesti, koska muuten suojausluokka IP65 ei ole enää taattu.
Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectCharge MCP04/07 Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä. Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. ! HUOMIO! 2.4 Laitteen käyttöturvallisuus D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
PerfectCharge MCP04/07 Yleisiä turvallisuusohjeita A HUOMAUTUS! 2.5 Turvallisuus akkuja käsiteltäessä ! VAROITUS! ! HUOMIO! Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happoja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos joudut kosketuksiin akkunesteiden kanssa, huuhtele kyseessä oleva ruumiinosa huolellisesti vedellä. Hakeudu happovammatapauksessa ehdottomasti lääkäriin.
Toimituskokonaisuus 3 PerfectCharge MCP04/07 Toimituskokonaisuus Kohta – kuva 1, sivulla 3 Nimitys 1 Akkulaturi 2 Liitäntäjohto ja 12 V:n pistoke (savukkeensytytin) 3 Liitäntäkaapeli ja kaapelikengät 4 Liitäntäjohto ja akkuliittimet – Käyttöohje 4 Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenro Akkuindikaattori (mukaan lukien liitäntäjohto ja kaapelikengät) 9102500078 Akkulaturin seinäpidike 9102500079 5 Käyttötarkoitus Akkulaturi (MCP0
PerfectCharge MCP04/07 6 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Akkulaturi lataa akkuja, joita käytetään ajoneuvoissa tai veneissä jännitelähteenä tai syöttää niille ylläpitojännitettä siten, etteivät nämä purkaudu. Niin sanottu sulfatoituminen lyhentää useimpien lyijyakkujen elinikää: Lyijysulfaatista muodostuu ajan mittaan sileitä, suuria kiteitä. Tällöin amorfinen, sienimäinen rakenne katoaa. Ladattavuus ja siten latauskapasiteetti laskevat siten systemaattisesti ja akku ikääntyy.
Tekninen kuvaus 6.1 Käyttölaitteet Kohta – kuva 2, sivulla 3 178 PerfectCharge MCP04/07 Nimitys Kuvaus 1 Tila-LEDit Katso kap.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Tekninen kuvaus Toimintailmaisimet Nimitys Kuvaus Punainen LED Vilkkuu: Napaisuus on vaihtunut tai akkujännite on alle 9 V. Loistaa jatkuvasti: Yhteys akkuun katkesi latauksen aikana. Vihreä LED Loistaa jatkuvasti: Tila 2 tai tila 3 on aktiivinen. Siniset LEDit Tilassa 1 ja 2 LEDit ilmaisevat akkulaturin vaiheen (ks. seuraava taulukko). LEDit vilkkuvat vuorotellen, kun akkulaturi on huoltotilassa (verkkojännite liitetty, akkua ei ole liitetty).
Tekninen kuvaus 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Akkulaturitoiminto Akkulaturi toimii kahdeksalla vaiheella (kuva 3, sivulla 4). 1: Sulfatoinnin poisto (Desulphation) Sulfatoinnin poistossa sulfatoituja akkuja herätellään. Virta ja jännite värisevät siten, että sulfaatti palaa amorfiseen rakenteeseensa. Akun kapasiteetti palautetaan. 2: Pehmeä käynnistys Pehmeässä käynnistyksessä testataan akun latauskyky virrankulutuksen avulla. Lataus keskeytyy, jos akku on viallinen.
PerfectCharge MCP04/07 Akkulaturin käyttäminen 7: U-vaihe (Float) U-vaiheessa akkulaturi kytkeytyy ylläpitolataukselle. Akkujännite pidetään 100 %:ssa. 8: Pulssi (Pulse) Pulssivaihe tarkkailee akkulatausta ja lataa sitä tarvittaessa uudelleen. Näin voidaan vaikuttaa vaikka turvalliseen säilytykseen talven yli.
Lisävarusteiden käyttäminen 7.2 PerfectCharge MCP04/07 Akkulaturin käyttäminen ➤ Valitse haluamasi tila: Tila 1 (akku on liitetty): Paina painiketta kerran. Tila 2 (akku on liitetty): Paina painiketta 5 sekunnin ajan. Tila 3 (akku ei ole liitetty): Paina painiketta 10 sekunnin ajan. ✓ Lataus käynnistyy tilassa 1 ja 2. Tilassa 3 käynnistyy jatkuva jännitteensyöttö. ✓ LEDit ilmaisevat akkulaturin akun latauksen etenemisen (katso kap. ”Toimintailmaisimet” sivulla 179).
PerfectCharge MCP04/07 Akkulaturin hoito ja puhdistus Akkulaturin säilyttäminen Säilytä akkulaturia seuraavasti (kuva 5, sivulla 5): ➤ Työnnä akkulaturi (3) sovittimen kanssa ylhäältä kartiomaisesti kulkeviin pidikkeisiin. Avaa nostamalla akkulaturia ylöspäin pidikkeistä. 8.2 Akkulaturin käyttäminen akkuindikaattorin kanssa I OHJE Ohjeita akkuindikaattorin liittämiseen ja käyttämiseen saat akkuindikaattorin asennus- ja käyttöohjeesta. ➤ Liitä akkulaturi suoraan akkuindikaattoriin.
Vianetsintä PerfectCharge MCP04/07 10 Vianetsintä ! I VAROITUS! Älä avaa laitetta. Siitä aiheutuu sinulle sähköiskuvaara! OHJE Käänny valmistajan puoleen, jos sinulla on akkulaturin tietoja koskevia yksityiskohtaisia kysymyksiä (katso osoitteet ohjeen takaosasta). Punainen LED osoittaa vian: LED-näyttö Syy Poistaminen Vilkku Väärä napaisuus Tarkasta johtimet ja liitännät. Vilkku Akkujännite < 9 V Akkua ei voi ladata. Vaihda akku uuteen.
PerfectCharge MCP04/07 11 Tuotevastuu Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus. 12 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
Tekniset tiedot 13 PerfectCharge MCP04/07 Tekniset tiedot PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Tuotenro: 9102500070 Nimellinen tulojännite: 230 Vw Suurin jatkuva ulostulovirta: 4,0 A ± 0,25 A Absorptiojännite: 14,4 V ± 0,2 V (tila 1) 9102500071 7,0 A ± 0,5 A 14,7 V ± 0,2 V (tila 2) Ylläpitojännite: 13,8 V ± 0,2 V Ulostulojännite tila 3: 13,7 V ± 0,2 V Maksimilatausvirta: 4,0 A Hyötysuhde jopa: 89 % Akkutyypit: 12 V:n akut: Lyijy-käynnistysakut Geeliakut Kuituakut (AGM) Huoltovapaat
PerfectCharge MCP04/07 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicação dos símbolos PerfectCharge MCP04/07 1 Explicação dos símbolos D ! ! A I PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
PerfectCharge MCP04/07 Indicações gerais de segurança 2 Indicações gerais de segurança 2.
Indicações gerais de segurança PerfectCharge MCP04/07 As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais. O aparelho não pode ser aberto incorretamente, caso contrário a classe de proteção IP65 deixa de estar garantida.
PerfectCharge MCP04/07 Indicações gerais de segurança 2.3 Segurança durante a ligação elétrica do aparelho D PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico! No caso de conexão em embarcações: Se os aparelhos elétricos forem instalados incorretamente em embarcações, podem ocorrer danos na embarcação causados por corrosão. A conexão do aparelho deve ser efetuada por um eletricista (naval).
Indicações gerais de segurança ! PerfectCharge MCP04/07 PRECAUÇÃO! Não opere o aparelho – em ambiente salífero, húmido ou molhado – na proximidade de vapores agressivos – na proximidade de materiais inflamáveis – em atmosferas potencialmente explosivas Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha estão secos. Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
PerfectCharge MCP04/07 Material fornecido Use óculos e vestuário de protecção quando trabalhar com as baterias. Não toque nos olhos enquanto trabalha com as baterias. Não fume e certifique-se de que não são criadas faíscas perto do motor ou da bateria. A NOTA! Use exclusivamente baterias recarregáveis. Evite que caiam peças metálicas em cima da bateria. Isto pode causar faíscas ou um curto-circuito na bateria ou em outras peças eléctricas.
Acessórios 4 PerfectCharge MCP04/07 Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação N.º art. Indicador da bateria (incluindo cabo de conexão com terminais de cabos) 9102500078 Suporte de parede para carregador da bateria 9102500079 5 Utilização adequada O carregador da bateria (MCP04: n.º art. 9102500070, MCP07: n.º art.
PerfectCharge MCP04/07 6 Descrição técnica Descrição técnica O carregador da bateria que é usado para gerar corrente a bordo de veículos ou embarcações ou alimenta as mesmas com uma tensão de conservação de modo a que não descarreguem. A vida útil da maioria das baterias de chumbo é diminuída através da chamada sulfatização: com o passar do tempo, o sulfato de chumbo transformase em cristais lisos de grandes dimensões. Assim, desaparece a estrutura esponjosa amorfa.
Descrição técnica 6.1 PerfectCharge MCP04/07 Elementos de comando Pos. na fig.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Descrição técnica Indicações de funcionamento Designação Descrição LED vermelho Piscar: Polaridade trocada ou tensão da bateria inferior a 9 V. Luz permanente: A conexão à bateria foi interrompida durante o processo de carregamento. LED verde Luz permanente: Modo 2 ou Modo 3 ativo. LED azuis Os LED indicam, nos Modos 1 e 2, em que fase se encontra o carregador da bateria (ver tabela seguinte).
Descrição técnica 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Função de carregamento da bateria O carregador da bateria funciona em oito fases (fig. 3, página 4). 1: Dessulfatação (Desulphasion) Na fase de dessulfatação é provocada a vibração de baterias sulfatadas. A pulsação da corrente e da tensão desintegra o sulfato que volta à sua estrutura amorfa. A capacidade da bateria é restabelecida. 2: Soft Start Na fase de Soft Start a capacidade de carga da bateria é verificada com base no consumo de corrente.
PerfectCharge MCP04/07 Utilizar o carregador da bateria 8: Impulsos (Pulse) Na fase de impulso a carga da bateria é monitorizada, sendo feito o recarregamento, caso necessário. Esta medida permite, entre outros, uma maior segurança durante o período de inverno. 7 Utilizar o carregador da bateria A NOTA! Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada: Borne positivo da bateria: borne vermelho Borne negativo da bateria: borne preto A polaridade incorreta pode danificar o carregador da bateria.
Utilizar o acessório 7.2 PerfectCharge MCP04/07 Utilizar o carregador da bateria ➤ Selecione o modo desejado: Modo 1 (bateria está conetada): Prima uma vez o botão. Modo 2 (bateria está conetada): Prima o botão durante 5 segundos. Modo 3 (bateria desconetada): Prima o botão durante 10 segundos. ✓ Nos modos 1 e 2 o processo de carregamento arranca. O modo 3 arranca com uma tensão de alimentação constante.
PerfectCharge MCP04/07 Conservar e limpar o carregador da bateria Guardar o carregador da bateria Guardar o carregador da bateria do seguinte modo (fig. 5, página 5): ➤ Insira o carregador da bateria (3) com o adaptador nos apoios cónicos, a partir de cima. Para soltar, puxar o carregador da bateria para cima, retirando-o dos apoios. 8.
Eliminação de erros PerfectCharge MCP04/07 10 Eliminação de erros ! I AVISO! Não abra o aparelho. Corre o risco de sofrer um choque elétrico! OBSERVAÇÃO Caso surjam questões mais pormenorizada relativamente aos dados do carregador da bateria queira entrar em contacto com o fabricante (endereços ver no verso do manual). O LED vermelho sinaliza uma avaria: Indicação LED Causa Eliminação Piscar Polos Verifique os cabos e as conexões. Piscar Tensão da bateria < 9 V A bateria não pode ser carregada.
PerfectCharge MCP04/07 11 Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: uma cópia da factura com a data de aquisição, um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
Dados técnicos 13 PerfectCharge MCP04/07 Dados técnicos PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 N.º art.: 9102500070 9102500071 Tensão nominal de entrada: 230 Vw Duração máx. da corrente de saída: 4,0 A ± 0,25 A Tensão de absorção: 14,4 V ± 0,2 V (Modo 1) 7,0 A ± 0,5 A 14,7 V ± 0,2 V (Modo 2) Tensão de conservação: 13,8 V ± 0,2 V Tensão de saída Modo 3: 13,7 V ± 0,2 V Corrente de carregamento máx.
PerfectCharge MCP04/07 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Расшифровка символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 2 Общие указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . 207 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Расшифровка символов PerfectCharge MCP04/07 1 Расшифровка символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
PerfectCharge MCP04/07 Общие указания по технике безопасности 2 Общие указания по технике безопасности 2.
Общие указания по технике безопасности PerfectCharge MCP04/07 В случае повреждения питающего кабеля данного устройства оно – во избежание опасностей – должно быть заменено изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом. Ремонт данного устройства разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Запрещается ненадлежащее вскрытие устройства, т. к.
PerfectCharge MCP04/07 Общие указания по технике безопасности 2.3 Техника безопасности при присоединении прибора к электрической сети D ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! При установке на катерах: Неправильная установка электроприборов на катерах может приводить к повреждению катера коррозией. Доверьте выполнение установки и присоединения устройства компетентному электрику.
Общие указания по технике безопасности ! PerfectCharge MCP04/07 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только в закрытых, хорошо проветриваемых помещениях. Не используйте устройство в закрытых помещениях со свинцово-кислотными батареями. Эти батареи выделяют взрывоопасный газообразный водород, который может воспламениться вследствие образования искр в электрических соединениях.
PerfectCharge MCP04/07 ! Общие указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Во время работ на аккумуляторных батареях не носите металлические предметы, например, часы или серьги. Свинцово-кислотные батареи могут создавать токи короткого замыкания, которые могут приводить к серьезным ожогам. Опасность взрыва! Категорически запрещается заряжать замерзшую или неисправную батарею. В этом случае установите батарею в незамерзающее место и дождитесь, пока батарея нагреется до окружающей температуры.
Комплект поставки 3 Комплект поставки Поз. на рис. 1, стр. 3 4 PerfectCharge MCP04/07 Наименование 1 Зарядное устройство 2 Соединительный кабель со штекером 12 В (прикуриватель) 3 Соединительный кабель с кабельными наконечниками 4 Соединительный кабель с батарейными зажимами – Инструкция по эксплуатации Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки): Наименование Арт.
PerfectCharge MCP04/07 5 Использование по назначению Использование по назначению Устройство для заряда аккумуляторных батарей (MCP04: арт. № 9102500070, MCP07: арт. № 9102500071), в дальнейшем называемое зарядным устройством, может заряжать аккумуляторные батареи на 12 В, используемые в бортовых системах автомобилей или катеров для электроснабжения, или питать их напряжением подзарядки.
Техническое описание 6 PerfectCharge MCP04/07 Техническое описание Зарядное устройство заряжает аккумуляторные батареи, используемые в бортовых системах автомобилей или катеров в качестве источника электропитания, или питает их напряжением подзарядки, благодаря чему они не разряжаются. Срок службы большинства свинцово-кислотных аккумуляторов сокращается вследствие т. н. сульфатации. Сульфат свинца с течением времени превращается в крупные, гладкие кристаллы.
PerfectCharge MCP04/07 Техническое описание Кроме того, может быть применен тестер (аксессуар). Он указывает емкость аккумуляторной батареи и может быть постоянно присоединен к батарее соединительным кабелем с кабельными наконечниками. Если тестер указывает, что батарея разряжена, то можно присоединить зарядное устройство к тестеру и напрямую зарядить аккумуляторную батарею. Тестер может быть закреплен на стене с помощью настенного держателя или в настенном держателе зарядного устройства. 6.
Техническое описание 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Рабочие индикаторы Наименование Описание Красный светодиод Мигание: Неправильная полярность или напряжение батареи составляет менее 9 В Непрерывное свечение: Соединение с батареей было прервано во время процесса заряда. Зеленый светодиод Непрерывное свечение: Активен режим 2 или режим 3. Синие светодиоды Светодиоды указывают в режиме 1 и 2, на какой фазе находится зарядное устройство (см. следующую таблицу).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Техническое описание Функция заряда батареи Зарядное устройство работает в восьми фазах (рис. 3, стр. 4). 1: Десульфатация (Desulphation) В фазе десульфатации возбуждаются сульфатированные аккумуляторы. Ток и напряжение пульсируют, благодаря чему сульфат снова разлагается на свою аморфную структуру. Емкость батареи восстанавливается. 2: Soft Start В фазе Soft Start проверяется зарядная емкость батареи на основе потребляемого тока.
Использование зарядного устройства PerfectCharge MCP04/07 7: U-фаза (Float) В U-фазе зарядное устройство переключается на постоянную подзарядку. Напряжение батареи поддерживается на уровне 100 %. 8: Импульс (Pulse) В импульсной фазе контролируется заряд батареи; при необходимости, она подзаряжается. Благодаря этому можно обеспечить, например, надежную зимовку.
PerfectCharge MCP04/07 Использование зарядного устройства Присоединение зарядного устройства к аккумуляторной батарее (рис. 4, стр. 4) I УКАЗАНИЕ Соединительный кабель со штекером 12 В предназначен исключительно для использования кабелей и аксессуаров Waeco. ➤ Вставьте зарядный штекер (1) в разъем 12 Вg (например, прикуриватель) или … ➤ … присоедините соединительный кабель (2) батарейными зажимами к аккумуляторной батарее (3) или к имеющимся в транспортном средствам точкам зарядки батареи. 7.
Использование аксессуаров PerfectCharge MCP04/07 8 Использование аксессуаров I УКАЗАНИЕ Аксессуары и принадлежности не входят в комплект поставки. По вопросам, касающимся принадлежностей, обращайтесь в сервисную организацию. 8.1 Хранение зарядного устройства в настенном держателе Указания по монтажу При выборе места монтажа настенного держателя соблюдайте следующие указания: Настенный держатель должен быть установлен в защищенном от попадания влаги месте.
PerfectCharge MCP04/07 Уход и очистка зарядного устройства 8.2 Использование зарядного устройства с тестером I УКАЗАНИЕ Указания по присоединению и использованию тестера приведены в руководстве по эксплуатации и монтажу тестера. ➤ Присоедините зарядное устройство к тестеру. ➤ Используйте зарядное устройство описанным образом (см. гл. «Использование зарядного устройства» на стр. 219).
Устранение неисправностей PerfectCharge MCP04/07 10 Устранение неисправностей ! I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не вскрывайте прибор. Вы подвергаете себя опасности поражения электрическим током! УКАЗАНИЕ По вопросам, касающимся характеристик зарядного устройства, обращайтесь к изготовителю (адреса см. на оборотной стороне инструкции). Красный светодиод указывает неисправность. Светодиодный индикатор Причина Устранение Мигание Неправильная полярность Проверьте провода и соединения.
PerfectCharge MCP04/07 11 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: копию счета с датой покупки, причину рекламации или описание неисправности.
Технические данные 13 PerfectCharge MCP04/07 Технические данные PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Арт. №: 9102500070 9102500071 Входное номинальное напряжение: 230 Вw Макс.
PerfectCharge MCP04/07 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 227 3 W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 4 Osprzęt .
Objaśnienie symboli PerfectCharge MCP04/07 1 Objaśnienie symboli D ! ! A I NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
PerfectCharge MCP04/07 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PerfectCharge MCP04/07 Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. Nie wolno otwierać urządzenia w nieprawidłowy sposób, gdyż spowoduje to utratę stopnia ochrony IP65. Dzieci od 8.
PerfectCharge MCP04/07 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.3 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia urządzenia D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Podłączenie na łodziach: Nieprawidłowe podłączenie urządzeń elektrycznych na łodziach może powodować ich korozję. Podłączenie urządzenia należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi specjalizującemu się w instalacjach elektrycznych łodzi.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! PerfectCharge MCP04/07 OSTRZEŻENIE! Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Urządzenia nie należy używać w zamkniętych pomieszczeniach z akumulatorami ołowiowo-kwasowymi. Tego typu akumulatory wydzielają wybuchowy gaz wodorowy, który może zapalić się przy iskrzeniu połączeń elektrycznych.
PerfectCharge MCP04/07 ! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Przy kontakcie z bateriami nie należy nosić na sobie żadnych przedmiotów metalowych, na przykład zegarków lub pierścionków. Baterie/Akumulatory ołowiowo-kwasowe mogą wytwarzać prądy zwarciowe, które mogą powodować ciężkie oparzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie należy podejmować próby ładowania zamarzniętego lub wadliwego akumulatora.
W zestawie 3 PerfectCharge MCP04/07 W zestawie Poz. na rys. 1, strona 3 Nazwa 1 Ładowarka akumulatora 2 Kabel przyłączeniowy z wtyczką 12 V (do gniazda zapalniczki) 3 Kabel przyłączeniowy z końcówką kablową 4 Kabel przyłączeniowy z zaciskami akumulatora – Instrukcja obsługi 4 Osprzęt Elementy dostępne jako akcesoria (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr art.
PerfectCharge MCP04/07 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarka akumulatora (MCP04: nr katalogowy 9102500070, MCP07: nr katalogowy 9102500071) może ładować służące do generowania prądu akumulatory 12 V używane na pokładzie pojazdów lub łodzi, bądź zaopatrywać je w napięcie konserwacyjne.
Opis techniczny PerfectCharge MCP04/07 Ładowarka akumulatora może pracować w trzech trybach pracy: Tryb 1: tryb ładowania napięciem 14,4 V Ten tryb używany jest do akumulatorów ołowiowych, żelowych i bezobsługowych. Tryb 2: tryb ładowania napięciem 14,7 V Ten tryb używany jest do akumulatorów AGM. Tryb 3: nasilanie napięciem 13,7 V (akumulator nie jest podłączony) W tym trybie akumulator pracuje jako zasilacz, np.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Opis techniczny Wskaźniki trybu pracy Nazwa Opis Czerwona dioda LED Miganie: zamiana biegunów lub napięcie akumulatora spadło poniżej 9 V. Ciągłe świecenie: doszło do przerwania połączenia z akumulatorem podczas ładowania. Zielona dioda LED Ciągłe świecenie: włączony tryb 2 lub 3. Niebieskie diody Diody w trybie 1 i 2 pokazują fazę, w jakiej znajduje się ładowarka akumulatora (patrz tabela poniżej).
Opis techniczny 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Funkcja ładowania akumulatora Ładowarka akumulatora pracuje w ośmiu fazach (rys. 3, strona 4). 1: Odsiarczanie (Desulphation) W fazie odsiarczania następuje wzbudzenie zasiarczonych akumulatorów. Natężenie i napięcie pulsują, przez co siarczan rozkłada się do swojej amorficznej struktury. Przywracana jest pierwotna pojemność akumulatora. 2: Soft Start W fazie Soft-Start na podstawie poboru prądu sprawdzana jest ładowność akumulatora.
PerfectCharge MCP04/07 Korzystanie z ładowarki akumulatora 7: Faza U (Float) Po fazie U ładowarka akumulatora przełącza się na ładowanie konserwacyjne. Napięcie w akumulatorze utrzymywane jest na poziomie 100 %. 8: Puls (Pulse) W fazie Puls nadzorowane jest ładowanie akumulatora i ewentualnie odbywa się doładowanie. W ten sposób można zapewnić np. bezpieczne przechowanie akumulatora przez zimę.
Korzystanie z ładowarki akumulatora PerfectCharge MCP04/07 Podłączenie ładowarki do akumulatora (rys. 4, strona 4) I WSKAZÓWKA Kabel przyłączeniowy z wtyczką 12 V nadaje się wyłącznie do użytku z kablami i osprzętem Waeco. ➤ Podłączyć wtyczkę ładowania (1) do gniazda 12 Vg (np. gniazda zapalniczki) lub … ➤ … podłączyć kabel przyłączeniowy (2) za pomocą zacisków do akumulatora (3) lub do przewidzianych w pojeździe punktów ładowania akumulatora. 7.
PerfectCharge MCP04/07 Korzystanie z osprzętu 8 Korzystanie z osprzętu I WSKAZÓWKA Osprzęt nie znajduje się w zestawie. W przypadku pytań dotyczących osprzętu skontaktować się ze swoim partnerem serwisowym. 8.1 Ładowarkę akumulatora przechowywać w uchwycie ściennym Zasady montażu Przed wyborem miejsca montażu uchwytu ściennego uwzględnić następujące uwagi: Uchwyt ścienny zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią. Uchwytu ściennego nie wolno montować w otoczeniu materiałów palnych.
Pielęgnacja i czyszczenie ładowarki akumulatora PerfectCharge MCP04/07 8.2 Korzystanie z ładowarki akumulatora ze wskaźnikiem I WSKAZÓWKA Wskazówki dotyczące podłączania do wskaźnika akumulatora oraz korzystania ze wskaźnika akumulatora znajdują się w instrukcji montażu i obsługi wskaźnika akumulatora. ➤ Podłączyć ładowarkę akumulatora do wskaźnika akumulatora. ➤ Korzystać z ładowarki akumulatora, jak opisano powyżej (patrz rozdz. „Korzystanie z ładowarki akumulatora” na stronie 238).
PerfectCharge MCP04/07 Usuwanie usterek 10 Usuwanie usterek ! I OSTRZEŻENIE! Nie wolno otwierać urządzenia. W ten sposób użytkownik naraziłby się na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! WSKAZÓWKA W przypadku szczegółowych pytań dotyczących danych ładowarki akumulatora należy skontaktować się z jej producentem (adresy na odwrocie instrukcji). Czerwona dioda pokazuje błąd: Wskaźnik LED Przyczyna Usuwanie Miganie Nieprawidłowe podłączenie biegunów Należy sprawdzić przewody i połączenia.
Gwarancja 11 PerfectCharge MCP04/07 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: kopii rachunku z datą zakupu, informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 12 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
PerfectCharge MCP04/07 13 Dane techniczne Dane techniczne PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Nr katalogowy: 9102500070 9102500071 Wejściowe napięcie znamionowe: 230 Vw Maks.
PerfectCharge MCP04/07 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge MCP04/07 Vysvětlení symbolů 1 Vysvětlení symbolů D ! ! A I NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectCharge MCP04/07 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.
PerfectCharge MCP04/07 Všeobecné bezpečnostní pokyny Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. Přístroj nesmíte neodborně otevřít, v opačném případě nelze dále zaručit krytí IP65.
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectCharge MCP04/07 Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kryty motorového prostoru. Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy. ! UPOZORNĚNÍ! 2.4 Bezpečnost za provozu přístroje D NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů. Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
PerfectCharge MCP04/07 Všeobecné bezpečnostní pokyny A POZOR! 2.5 Bezpečnost při manipulaci s bateriemi ! VÝSTRAHA! ! UPOZORNĚNÍ! Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabraňte jakémukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu s kapalinou baterie, řádně opláchněte potřísněnou část těla vodou. Při úrazu způsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékaře.
Rozsah dodávky 3 PerfectCharge MCP04/07 Rozsah dodávky Pol. na obr. 1, strana 3 Název 1 Nabíječka baterií 2 Přívodní kabel se zástrčkou 12 V (zapalovač cigaret) 3 Přívodní kabel s kabelovými oky 4 Přívodní kabel se svorkami pro baterie – Návod k obsluze 4 Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název Výr. č.
PerfectCharge MCP04/07 5 Použití v souladu se stanoveným účelem Použití v souladu se stanoveným účelem Nabíječka baterií (MCP04: výr. č. 9102500070, MCP07: výr. č. 9102500071) může být používána k nabíjení nebo napájení 12 V baterií, určených na palubách lodí nebo ve vozidlech k napájení proudem nebo k udržovacímu nabíjení.
Technický popis PerfectCharge MCP04/07 Nabíječku baterií můžete používat ve třech provozních režimech: Režim 1: Režim nabíjení 14,4 V Tento režim je používán pro olověné, gelové a bezúdržbové baterie. Režim 2: Režim nabíjení 14,7 V Tento režim je používán pro baterie se skelným vláknem (AGM). Režim 3: Napájení 13,7 V (baterie není připojena) Tento režim zastává funkci síťového zdroje, např. k napájení vozidla při výměně baterie nebo během údržby pomocí servisních přístrojů.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Technický popis Provozní kontrolky Název Popis Červená LED Bliká: Záměna polarity nebo napětí baterie nižší než 9 V. Svítí: Během nabíjení byla odpojena baterie. Zelená LED Svítí: Aktivní režim 2 nebo 3. Modré LED LED indikují v režimech 1 a 2, v jaké fázi je nabíječka baterií (viz následující tabulka). LED postupně blikají, jakmile je nabíječka baterií v režimu čekání (síťové napětí není připojeno, baterie není připojena).
Technický popis 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Funkce nabíjení baterie Nabíječka baterií pracuje v osmi fázích (obr. 3, strana 4). 1: Desulfatace (Desulphation) Ve fázi desulfatace dochází k obnově kapacity sulfatovaných baterií. Napětí a proud pulzují, takže sulfát se rozpadá na amorfní strukturu. Dochází k obnově kapacity baterie. 2: Soft Start Ve fázi Soft Start je provedena kontrola schopnosti baterie k dalšímu nabíjení na základě příkonu. Pokud je baterie vadná, dojde k přerušení procesu nabíjení.
PerfectCharge MCP04/07 Obsluha nabíječky baterií 7 Obsluha nabíječky baterií A POZOR! Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu: Kladná svorka baterie: červená svorka Záporná svorka baterie: černá svorka Nesprávná polarita může způsobit poškození nabíječky baterií. 7.1 Připojení nabíječky baterie ➤ Zkontrolujte řádný stav baterie. ➤ Kontrola: – Poškození těla baterie – Stav kapaliny v baterii Do baterie případně dolijte výrobcem specifikované médium. – Kontakty pólů Očistěte případné nečistoty.
Použití příslušenství 7.2 PerfectCharge MCP04/07 Obsluha nabíječky baterií ➤ Vyberte požadovaný režim: Režim 1 (baterie je připojena): Stiskněte jednou tlačítko. Režim 2 (baterie je připojena): Stiskněte tlačítko a podržte je 5 s stisknuté. Režim 3 (baterie není připojena): Stiskněte tlačítko a podržte je 10 s stisknuté. ✓ V režimu 1 a 2 je zahájen proces nabíjení. V režimu 3 je zahájeno konstantní napájení. ✓ LED indikují stav nabíjení baterie nabíječkou baterie (viz kap.
PerfectCharge MCP04/07 Čištění a péče o nabíječku baterií Skladování nabíječky baterií Nabíječku baterií skladujte takto (obr. 5, strana 5): ➤ Nasaďte nabíječku baterií (3) adaptérem shora do kuželově sbíhavých držáků. K uvolnění zvedněte nabíječku baterií nahoru z držáků. 8.2 Použití nabíječky baterií s indikátorem stavu baterie I POZNÁMKA Pokyny k připojení k indikátoru stavu baterií a k pužití indikátoru stavu baterií najdete v návodu k montáži a obsluze indikátoru stavu baterií.
Odstraňování závad PerfectCharge MCP04/07 10 Odstraňování závad ! I VÝSTRAHA! Přístroj neotevírejte. V opačném případě se vystavujete nebezpečí zásahu elektrickým proudem! POZNÁMKA Podrobnější informace o technických údajích nabíječky baterií získáte od výrobce (adresy viz zadní strana návodu). Červená LED indikuje chybu: Indikace LED Příčina Odstranění Bliká Přepólování (záměna pólů) Zkontrolujte vodiče a spoje. Bliká Napětí baterie < 9 V Baterii nelze nabíjet. Vyměňte baterii.
PerfectCharge MCP04/07 11 Záruka Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: Kopii účtenky s datem zakoupení, Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 12 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Technické údaje 13 PerfectCharge MCP04/07 Technické údaje PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Výr. č.: 9102500070 Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw Max.
PerfectCharge MCP04/07 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 4 Príslušenstvo . . . .
Vysvetlenie symbolov PerfectCharge MCP04/07 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
PerfectCharge MCP04/07 Všeobecné bezpečnostné upozornenia 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia 2.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectCharge MCP04/07 Opravy tohto prístroja smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknúť vážne ohrozenia. Prístroj sa nesmie otvárať neodborne, pretože v opačnom prípade nie je viac zaručená trieda ochrany IP65.
PerfectCharge MCP04/07 ! Všeobecné bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! Používajte vždy uzemnené a prúdovým chráničom FI chránené zásuvky. Dbajte na dostatočný priemer vodiča. Vodiče uložte tak, aby sa nepoškodili dverami alebo kapotou motora. Privreté káble môžu byť príčinou životu nebezpečných poranení. ! UPOZORNENIE! 2.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectCharge MCP04/07 Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché prívodné vedenie a konektor. Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu. Aj po aktivovaní bezpečnostného zariadenia (poistka) môžu zostať časti prístroja pod napätím. Neuvoľňujte žiadne káble, pokiaľ je prístroj ešte v prevádzke. A POZOR! 2.5 Bezpečnosť pri manipulácii s batériami ! VÝSTRAHA! ! UPOZORNENIE! Dbajte na dostatočné vetranie.
PerfectCharge MCP04/07 Rozsah dodávky Pri pripájaní rešpektujte správnu polaritu. Rešpektujte návod výrobcu batérie a výrobcu zariadenia alebo vozidla, v ktorom sa batéria používa. Ak musíte batériu demontovať, odpojte ako prvé ukostrenie. Odpojte všetky spoje a všetky spotrebiče od batérie predtým, než ju demontujete. 3 Rozsah dodávky Poz. v obr.
Používanie na stanovený účel 5 PerfectCharge MCP04/07 Používanie na stanovený účel Nabíjačka batérie (MCP04: tov. č. 9102500070, MCP07: tov. č. 9102500071) môže používať, nabíjať, alebo zásobovať udržiavacím napätím 12 V batérie, ktoré sa na palube vozidiel alebo lodí používajú na výrobu elektrického prúdu.
PerfectCharge MCP04/07 Technický popis Nabíjačka batérie sa dá používať v troch prevádzkových režimoch: Režim 1: Režim nabíjania s napätím 14,4 V Tento režim sa používa pre olovené, gélové a bezúdržbové batérie. Režim 2: Režim nabíjania s napätím 14,7 V Tento režim sa používa pre AGM batérie. Režim 3: Zásobovanie napätím 13,7 V (batéria nie je spojená) Tento režim slúži ako funkcia sieťového zdroja, napr.
Technický popis 6.2 PerfectCharge MCP04/07 Prevádzkové indikátory Označenie Opis Červená LED dióda Bliká: Polarita je zamenená, alebo je napätie batérie nižšie ako 9 V. Trvalo svieti: Spojenie s batériou sa počas procesu nabíjania prerušilo. Zelená LED dióda Trvalo svieti: Režim 2 alebo režim 3 je aktívny. Modré LED LED ukazujú v režime 1 a 2, v ktorej fáze sa nabíjačka batérie nachádza (pozri nasledujúcu tabuľku).
PerfectCharge MCP04/07 6.3 Technický popis Funkcia nabíjania batérií Nabíjačka batérií pracuje v ôsmich fázach (obr. 3, strane 4). 1: Desulfatácia (Desulphation) Vo fáze desulfatácie sa sulfátované batérie excitujú. Prúd a napätie pulzujú, takže sulfát sa opäť rozpadne na svoju amorfnú štruktúru. Kapacita batérie sa obnoví. 2: Soft Start Vo fáze Soft Start sa skontroluje schopnosť nabíjania batérie na základe odberu prúdu. Keď je batéria poškodená, proces nabíjania sa preruší.
Použitie nabíjačky batérie PerfectCharge MCP04/07 7 Použitie nabíjačky batérie A POZOR! Dbajte na to, aby polarita nebola zamenená. Kladná svorka batérie: červená svorka Záporná svorka batérie: čierna svorka Nesprávna polarita môže nabíjačku batérie poškodiť. 7.1 Pripojenie nabíjačky batérie ➤ Skontrolujte batériu na riadny stav. ➤ Skontrolujte: – teleso batérie na poškodenia – stav kvapaliny batérie Batériu v prípade potreby doplňte médiom, ktoré odporúča výrobca.
PerfectCharge MCP04/07 7.2 Použitie príslušenstva Použitie nabíjačky batérie ➤ Vyberte želaný režim: Režim 1 (batéria je pripojená): Stlačte jedenkrát tlačidlo. Režim 2 (batéria je pripojená): Tlačidlo podržte stlačené 5 sekúnd. Režim 3 (batéria nie je pripojená): Tlačidlo podržte stlačené 10 sekúnd. ✓ V režime 1 a 2 sa spustí proces nabíjania. V režime 3 sa spustí konštantný prívod napätia. ✓ LED ukazujú postup nabíjania batérie nabíjačkou batérie (pozri kap. „Prevádzkové indikátory“ na strane 270).
Údržba a čistenie nabíjačky batérie PerfectCharge MCP04/07 Uskladnenie nabíjačky batérie Nabíjačku batérie uskladnite nasledovne (obr. 5, strane 5): ➤ Nasuňte nabíjačku batérie (3) s adaptérom z hornej časti do kónických držiakov. Pre uvoľnenie nadvihnite nabíjačku batérie nahor z držiakov. 8.2 Použitie nabíjačky batérie s indikátorom batérie I POZNÁMKA Upozornenia týkajúce sa pripojenia k indikátoru batérie a použitia indikátora batérie nájdete v návode na montáž a obsluhu indikátora batérie.
PerfectCharge MCP04/07 Odstraňovanie porúch 10 Odstraňovanie porúch ! I VÝSTRAHA! Prístroj neotvárajte. Vystavujete sa nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom! POZNÁMKA V prípade detailných otázok o údajoch nabíjačky batérie sa obráťte na výrobcu (adresy nájdete na zadnej strane návodu). Červená LED vodičovi oznamuje: LED indikácia Príčina Odstránenie Bliká Prepólovanie Skontrolujte vedenia a spojenia. Bliká Napätie batérie < 9 V Batéria sa nedá nabiť. Vymeňte batériu za novú.
Záruka 11 PerfectCharge MCP04/07 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: kópiu faktúry s dátumom kúpy, dôvod reklamácie alebo opis chyby. 12 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
PerfectCharge MCP04/07 13 Technické údaje Technické údaje PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Tov.-č.: 9102500070 Vstupné menovité napätie: 230 Vw Max.
PerfectCharge MCP04/07 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 4 Tartozékok . . . . .
PerfectCharge MCP04/07 Szimbólumok magyarázata 1 Szimbólumok magyarázata D ! ! A I VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
Általános biztonsági információk PerfectCharge MCP04/07 2 Általános biztonsági információk 2.
PerfectCharge MCP04/07 Általános biztonsági információk Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni. A készüléken csak szakember végezhet javításokat. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. A készüléket tilos szakszerűtlenül felnyitni, ellenkező esetben megszűnik az IP65 szerinti védettség.
Általános biztonsági információk ! PerfectCharge MCP04/07 FIGYELMEZTETÉS! Mindig földelt és FI-védőkapcsolóval biztosított dugaszolóaljzatokat használjon. Ügyeljen a kielégítő vezeték-keresztmetszetre! A vezetékeket úgy vezesse, hogy azokat ajtók vagy motorháztetők ne sérthessék meg. Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak. ! VIGYÁZAT! 2.
PerfectCharge MCP04/07 Általános biztonsági információk Vegye figyelembe, hogy a készülék részei egy védőberendezés (biztosíték) kioldása esetén is még feszültség alatt állhatnak. Ne oldjon meg kábeleket, ha a készülék még üzemben van. A FIGYELEM! 2.5 Biztonság az akkumulátorok kezelésénél ! FIGYELMEZTETÉS! ! VIGYÁZAT! Gondoskodjon jó szellőzésről. Az akkumulátorok agresszív és maró savakat tartalmazhatnak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történő bármilyen testkontaktust.
Szállítási terjedelem PerfectCharge MCP04/07 Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy jármű gyártójának útmutatásait. Ha az akkumulátort ki kell szerelnie, akkor először a földelőcsatlakozást (negatív pólus) válassza le. Mielőtt kiszerelné az akkumulátort, válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót. 3 Szállítási terjedelem Tétel / 1. ábra, 3.
PerfectCharge MCP04/07 5 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Az akkumulátortöltő (MCP04: cikkszám: 9102500070, MCP07: cikkszám: 9102500071) járművek vagy hajók fedélzetén áramszolgáltatásra használt 12 V-os akkumulátorokat tölthet vagy láthat el tartófeszültséggel.
Műszaki leírás PerfectCharge MCP04/07 Az akkumulátortöltő háromféle üzemmódban üzemeltethető: 1. üzemmód: 14,4 V-os töltési üzemmód Ezt az üzemmódot zselés, karbantartásmentes és ólomakkumulátoroknál kell alkalmazni. 2. üzemmód: 14,7 V-os töltési üzemmód Ezt az üzemmódot AGM-akkumulátorokhoz kell használni. 3. üzemmód: 13,7 V-os tápfeszültség (az akkumulátor nincs csatlakoztatva) Ez az üzemmód hálózati tápegységes funkcióként szolgál, pl.
PerfectCharge MCP04/07 6.2 Műszaki leírás Üzemkijelzések Megnevezés Leírás Piros LED Villogás: A pólusok fel vannak cserélve, vagy az akkumulátorfeszültség 9 V alatt van. Folyamatos világítás: Az akkumulátorral való kapcsolat töltés közben megszakadt. Zöld LED Folyamatos világítás: A 2. vagy 3. üzemmód aktív. Kék LED-ek A LED-ek az 1. és 2. üzemmódban azt mutatják, hogy az akkumulátortöltő mely fázisban van (lásd az alábbi táblázatot).
Műszaki leírás 6.3 PerfectCharge MCP04/07 Akkumulátortöltő funkció Az akkumulátortöltő nyolc fázisban dolgozik (3. ábra, 4. oldal). 1: Szulfátlanítás (szulfátmentesítés) A szulfátlanító fázisban az akkumulátorok regenerálására kerül sor. Az áram és a feszültség pulzál, így a szulfát visszabomlik az amorf szerkezetére. Az akkumulátor kapacitása újra a régi lesz. 2: Lágyindítás A lágyindító szakaszban az áramfelvétel alapján az akkumulátor töltési képességének vizsgálatára kerül sor.
PerfectCharge MCP04/07 Az akkumulátortöltő használata 7: U-fázis (tartás) Az U-fázisban az akkumulátortöltő tartótöltésre kapcsol át. A rendszer 100 %-on tartja az akkumulátorfeszültséget. 8: Impulzus (pulse) Az impulzus szakaszban az akkumulátor töltésének felügyeletére, és szükség esetén utántöltésre kerül sor. Ezáltal pl. biztonságos téliesítés érhető el.
Az akkumulátortöltő használata PerfectCharge MCP04/07 Az akkumulátortöltő csatlakoztatása az akkumulátorhoz (4. ábra, 4. oldal) I MEGJEGYZÉS A 12 V-os dugóval ellátott csatlakozókábel kizárólag Waeco kábelekkel és tartozékokkal való használatra alkalmas. ➤ Dugja be a töltődugaszt (1) a 12 Vg-os csatlakozóaljzatba (pl. szivargyújtóba) vagy… ➤ … csatlakoztassa a csatlakozókábelt (2) az akkumulátorkapcsokkal az akkumulátorhoz (3) vagy a jármű tervezett akkumulátortöltő pontjaihoz. 7.
PerfectCharge MCP04/07 Tartozékok használata 8 Tartozékok használata I MEGJEGYZÉS A tartozékok nem képezik a csomag részét. A tartozékokra vonatkozó további kérdésekkel forduljon a szervizpartnerhez. 8.1 Az akkumulátortöltő tárolása fali tartóban Szerelési megjegyzések A fali tartó felszerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: A fali tartót nedvességtől védett helyen kell felszerelni.
Az akkumulátortöltő ápolása és tisztítása PerfectCharge MCP04/07 8.2 Az akkumulátortöltő használata akkumulátorállapot-jelzővel I MEGJEGYZÉS Az akkumulátorállapot-jelzőre való csatlakoztatásról és az akkumulátorállapot-jelző használatáról az akkumulátorállapot-jelző szerelési és kezelési útmutatójában talál információkat. ➤ Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az akkumulátorállapot-jelzőre. ➤ Használja az akkumulátortöltőt a leírt módon (lásd „Az akkumulátortöltő használata” fej., 290. oldal).
PerfectCharge MCP04/07 Hibaelhárítás 10 Hibaelhárítás ! I FIGYELMEZTETÉS! Ne nyissa ki a készüléket. Áramütés veszélyének teszi ki magát! MEGJEGYZÉS Az akkumulátortöltő részletes adataira vonatkozó kérdésekkel forduljon a gyártóhoz (a címeket lásd az útmutató hátoldalán). A piros LED hibát jelez: LED-kijelzés Ok Elhárítás Villogás Hibás polaritás Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat. Villogás Akkumulátorfeszültség <9V Az akkumulátor nem tölthető. Cseréje ki az akkumulátort.
Szavatosság 11 PerfectCharge MCP04/07 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
PerfectCharge MCP04/07 13 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectCharge MCP04 PerfectCharge MCP07 Cikkszám: 9102500070 9102500071 Névleges bemeneti feszültség: 230 Vw Max. állandó kimeneti áram: 4,0 A ± 0,25 A 7,0 A ± 0,5 A Abszorpciós feszültség: 14,4 V ± 0,2 V ( 1. üzemmód) 14,7 V ± 0,2 V ( 2. üzemmód) Tartófeszültség: 13,8 V ± 0,2 V Abszorpciós feszültség, 3.
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de ITALY Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.it AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.