manual 4445100053 08.08.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 2 D Inhaltsverzeichnis Bedienungshinweise . . . . . . . . 4 Betriebszustände . . . . . . . . . . 6 Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wartung und Pflege . . . . . . . 10 Gewährleistung/Reparatur. . . 10 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . 12 Technische Daten . . . . . . . . . 16 NL Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . 4 Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Beluchting . . . . . . . . . . . . . . . 8 Onderhoud . . . . . . . . .
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr Seite 3 F E I Contents Contenu Índice Contenuto Instruction for use . . . . . . . . . . 5 Notice d’emploi. . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de uso. . . . . . . . 5 Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . 5 Operating states . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . 7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . 7 Condizioni d’impiego . . . . . . . 7 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ventilation . . . . . . . . . . . .
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 4 D Bedienungshinweise Das Anschlusskabel (1) Ihrer Kühlbox passt in die Zigarettenanzünder-Steckdose in Auto, Boot oder Wohnmobil. Ebenso passt es in unseren MOBITRONIC Gleichrichter (2), der den Betrieb des Gerätes über das 230-V-Wechselstromnetz zu Hause, im Hotel oder Büro ermöglicht. Bitte niemals das Anschlusskabel direkt an das Wechselstromnetz anzuschließen! Tragegriff mit Verschlussfunktion.
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr F Seite 5 E I Instruction for use Notice d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso The connecting cable (1) of your cooling box fits into the cigarette lighter socket in your car, boat or caravan. Le cordon de raccordement (1) de votre coffre réfrigérant peut se brancher sur l’allume-cigare de votre véhicule, sur votre bateau ou votre camping-car.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 6 D Betriebszustände Ihre Kühlbox kann Kühlen oder Heizen. Die Umschaltung zwischen Kühlen und Heizen erfolgt mittels Schiebeschalter (1). Kühlen Die beste Leistung wird erreicht, wenn Sie Ihre Box mit Lebensmitteln und Getränken bestücken, die bereits vorgekühlt sind. Sie bleiben dann kalt und kühlen sich sogar noch weiter ab, solange Sie das Gerät eingeschaltet lassen.
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr F Seite 7 E I Operating states Fonctionnement Funcionamiento Condizioni d’impiego Your cooling box can cool or heat. The change-over from cooling to heating takes place by means of a sliding switch (1). Votre coffre réfrigérant peut soit refroidir, soit chauffer. Le passage du mode refoirdir au mode chauffer s'effectue à l'aide de l'interrupteur à coulisse (1). Su nevera puede refrigerar o calentar.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 8 D Belüftung Wie jeder Kühlschrank muß Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Um diesem Problem aus dem Weg zu gehen, sollten Sie ihre Kühlbox vor direktem Sonnenlicht schützen, niemals den Luftstrom behindern (1 + 2) und das Gerät nie in einem abgeschlossenen Raum ohne Frischluftzufuhr betreiben (3).
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr Seite 9 F E I Ventilation Ventilation Ventilación Ventilazione As is the case with every fridge, your cooling box must be very well ventilated so that the heat which is withdrawn may also be carried off, otherwise it is not possible for the equipment to function properly.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 10 D Wartung und Pflege Zum Reinigen der Kühlbox bitte auf keinen Fall aggressive Reiniger oder Lösungsmittel verwenden. Am besten lässt sich die Box mit einem feuchten Tuch reinigen, eventuell auch mit etwas Geschirrspülmittel. Wird die Box längere Zeit nicht benutzt, sollte sie vorher getrocknet werden. Wichtig ist auch eine ausreichende Belüftung, da sich sonst Pilze bilden. Während einer längeren Benutzungspause sollte daher der Deckel geöffnet sein.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr GB Seite 11 F E I Maintenance and care Entretien et soin Mantenimiento y cuidado Manutenzione e cura When cleaning the cooling box please refrain from using a harsh cleaning agent or solvent. The best way to clean the box is with a damp cloth, possibly also using some washing up liquid. If the box is not going to be used for a lenghty period of time it should be dried beforehand.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 12 D Fehlersuche Problem 1: Ihre Box funktioniert nicht, und das Lüfterrad dreht sich nicht. Den Stecker sofort aus der Steckdose ziehen und folgende Prüfungen vornehmen: 1. Fassung des Zigarettenanzünders: Diese Fassung kann bei starkem Gebrauch durch verbrannten Tabak verschmutzt sein. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr F Troubleshooting Dépannage Problem 1: Your box does not function, and the fan wheel does not turn Remove the plug immediately from the socket and check the following: Problème 1: Votre coffre réfrigérant ne fonctionne pas, et l’ailette d’aération ne tourne pas. Retirer aussitôt la prise et effectuer les vérifications suivantes: 1. Cigarette lighter mounting: This mounting, if it is used very frequently, may become a little clogged with burnt tobacco.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 14 D Fehlersuche (Forts.) Problem 2: Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad dreht sich nicht. Der Lüftermotor ist voraussichtlich defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Problem 3: Ihre Box kühlt nicht, aber das Lüfterrad dreht sich. Das Peltierelement ist voraussichtlich defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr F Troubleshooting (cont.) Dépannage (suite.) Problem 2: Your box does not cool adequately, and the fan wheel does not turn. The fan motor is probably defective. Only an authorized service workshop may carry out repairs. Problème 2: Votre coffre ne refroidit pas suffisamment et la roue de ventilateur ne tourne pas. Le moteur du ventilateur est probablement défectueux. Seul un service après-vente agréé est en mesure d’effectuer la réparation.
manual 4445100053 08.08.2003 13:23 Uhr Seite 16 D Technische Daten CX-28-12 Anwendungsbereich: 12 V Leistungsaufnahme: ca. 4 A/48 W Inhalt: 28 Liter Gewicht: 7,2 kg Kühlleistung: ca. 20° C unter Umgebungstemperatur, Festpunktthermostat +5° C Heizleistung: 65° C (Festpunktthermostat) Ausführung: Umschalter für Kühlen/Heizen Isolierung: PolyurethanVollausschäumung Aggregat: thermoelektrische Elemente CX-28-12/24 Anwendungsbereich: 12/24 V Leistungsaufnahme (24 V): ca.
manual 4445100053 08.08.2003 GB 13:23 Uhr Seite 17 F E I Technical data Caractéristiques techn. Características técnicas Specifiche tecniche CX-28-12 CX-28-12 CX-28-12 CX-28-12 Application: 12 V Domaine d'application: 12 V Aplicación: 12 voltios Alimentazione: 12 V Power input: approx. 4 A/48 W Energía absorbida: aprox. 4 A/48 W Potenza assorbita: ca. 4 A/48 W Capacity: 28 litres Puissance absorbée: env. 4 A/48 W Weight: 7.
manual 4445100053 08.08.
manual 4445100053 08.08.
manual 4445100053 08.08.2003 www.waeco.de 13:23 Uhr Seite 20 E-Mail: EV@waeco.de Zentrale/Headquarters D WAECO International GmbH · D-48282 Emsdetten · Hollefeldstraße 63 · Tel. +49-25 72/8 79-0 · Fax +49-25 72/8 79-300 Europa/Europe A WAECO Handels-Ges. mbH · A-2483 Ebreichsdorf · Fischagasse 44 · Tel. +43-22 54/72 03 10 · Fax +43-22 54/72 03 19 CH WAECO (Schweiz) AG · CH-8153 Rümlang (Zürich) · Riedackerstrasse 7a · Tel.