CoolFreeze CFX35, CFX40, CFX50, CFX65, CFX65DZ DE 6 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NO 157 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning EN 25 Compressor Cooler Operating manual FI 175 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje FR 43 Glacière à compression Notice d’utilisation PT 194 Geleira com compressor Manual de instruções ES 63 Nevera por compresor Instrucciones de uso RU IT 83 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso 214 Компрессорный холодильник Инструкция по эксплуатации PL
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
CFX35 – 65DZ 1 1 – + ° SET 2 3 2 CFX35, CFX40 1 1 CFX50, CFX65, CFX65DZ – + ° SET 3 1 2 3 4 SET 5 ° 6 – 7 + 3
CFX35 – 65DZ 4 1 2 3 100-240V~AC 12/24V DC 5 1 NORMAL USE 2 EMERGENCY OVERRIDE 6 B C A – + – ° SET CFX50, CFX65, CFX65DZ 4 ° SET +
CFX35 – 65DZ 7 8 1 2 3 1. – + ° 2. SET 3.
CFX35 – CFX65DZ Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 6 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ Erklärung der Symbole 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise ! CFX35 – CFX65DZ WARNUNG! Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
CFX35 – CFX65DZ Sicherheitshinweise Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Lieferumfang 3 CFX35 – CFX65DZ Lieferumfang Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 3.1 Pos. Menge Bezeichnung 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss 3 1 Anschlusskabel für 100–240-V~-Anschluss – 1 Bedienungsanleitung Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): 4 Bezeichnung Art.-Nr.
CFX35 – CFX65DZ Funktionsbeschreibung ! VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen. 5 Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung.
Funktionsbeschreibung 5.2 CFX35 – CFX65DZ Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3) Pos.
CFX35 – CFX65DZ Bedienung Notschalter (falls vorhanden) und USB-Anschluss (Abb. 5, Seite 4): Pos. Bezeichnung 1 Notschalter 2 USB-Anschluss zur Stromversorgung 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21).
Bedienung CFX35 – CFX65DZ ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 3) bzw. „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 3), die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.2 Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
CFX35 – CFX65DZ Bedienung An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss am 100–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 100–240V-Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Bedienung CFX35 – CFX65DZ Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle). Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
CFX35 – CFX65DZ Bedienung ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann. I HINWEIS Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Gerät Schaden nehmen. ➤ Schließen Sie die Kühlbox an, siehe „Kühlbox anschließen“ auf Seite 14.
Bedienung I CFX35 – CFX65DZ HINWEIS Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „P“ blinkt orange. Kühlbox verriegeln ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar einrastet. 6.6 Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) einmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 3) bzw. „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 3) die Kühltemperatur ein.
CFX35 – CFX65DZ Bedienung I HINWEIS Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist. 6.9 Kühlbox ausschalten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. 6.
Bedienung CFX35 – CFX65DZ 6.11 Gerätesicherung austauschen D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab. ➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schraubendreher heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (T4AL 250V) aus. ➤ Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse. 6.
CFX35 – CFX65DZ Reinigung und Pflege ➤ Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum Entfernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. ➤ Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein. 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Störungsbeseitigung 9 CFX35 – CFX65DZ Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. der) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. Lösungsvorschlag WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Gerätesicherung ist defekt.
CFX35 – CFX65DZ 10 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 11 Technische Daten Art.-Nr.
Technische Daten Art.-Nr.
CFX35 – CFX65DZ Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 2 7 8 9 10 11 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Safety instructions. . . . . . . . . . .
Explanation of symbols CFX35 – CFX65DZ 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
CFX35 – CFX65DZ ! Safety instructions WARNING! Do not operate the device if it is visibly damaged. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not operate it without the supervision or instruction of a responsible person. Electrical devices are not toys.
Safety instructions CFX35 – CFX65DZ If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. 2.2 Operating the device safely D DANGER! ! A CAUTION! Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device with an AC mains power supply. Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
CFX35 – CFX65DZ 3 Scope of delivery Scope of delivery fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. 3.1 Item Quantity Description 1 1 Cooler 2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection 3 1 Connection cable for 100–240 V~ connection – 1 Operating manual Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): 4 Designation Item no.
Function description CFX35 – CFX65DZ ! CAUTION! Health hazard! Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. 5 Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling. The cooler is portable.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Function description Operating and display elements Latch for lid: fig. 2 1, page 3 Operating panel (fig.
Operation CFX35 – CFX65DZ Emergency switch (when fitted) and USB port (fig. 5, page 4) Item Description 1 Emergency switch 2 USB port for power supply 6 Operation 6.1 Before initial use I NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” on page 39).
CFX35 – CFX65DZ Operation ✓ The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. 6.2 Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight. Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. Do not open the cooling device more often than necessary. Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
Operation CFX35 – CFX65DZ Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office) D DANGER! Danger of electrocution! Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. If you are operating your cooler on board a boat from a mains connection of 100–240 V~, you must install a residual current circuit breaker between the 100–240 V AC mains and the cooler. Seek advice from a trained technician.
CFX35 – CFX65DZ Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restartvoltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V The battery monitor mode can be selected as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig.
Operation I CFX35 – CFX65DZ NOTE Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box in a different position it can be damaged. ➤ Connect the cooler, see “Connecting the cooler” on page 33. A NOTICE! Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 3) for between one and two seconds. ✓ The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 3).
CFX35 – CFX65DZ 6.6 Operation Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) once. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 3) and “DOWN -” (fig. 3 6, page 3) buttons to select the cooling temperature. ✓ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is displayed again. 6.7 Using the emergency switch (where fitted) The emergency switch (fig. 5 1, page 4) is located below the control panel.
Operation 6.10 CFX35 – CFX65DZ Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. A NOTICE! Danger of damage! Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place. To defrost the cooler, proceed as follows: ➤ Take out the contents of the cooling device. ➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
CFX35 – CFX65DZ 6.13 Cleaning and maintenance Replacing the light PCB ➤ Pry out the transparent cover with a screwdriver (fig. 8 1, page 5). ➤ Unscrew the PCB mounting screws (fig. 8 2, page 5). ➤ Pull out the plug from the PCB (fig. 8 3, page 5). ➤ Replace the defective light PCB with a new one. ➤ Fit new PCB using reverse of removal instructions. ➤ Press the transparent cover back into the housing.
Troubleshooting 9 CFX35 – CFX65DZ Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the cigarette lighter. No voltage present in the Try using another plug socket. AC voltage socket. The device fuse is defec- Replace the device fuse, see “Replacing tive. the device fuse” on page 38.
CFX35 – CFX65DZ 10 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Technical data Item no.
Technical data Item no.
CFX35 – CFX65DZ Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 2 7 8 9 10 11 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Consignes de sécurité. . . . .
Explication des symboles CFX35 – CFX65DZ 1 Explication des symboles D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
CFX35 – CFX65DZ ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Consignes de sécurité CFX35 – CFX65DZ Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. 2.
CFX35 – CFX65DZ 3 Contenu de la livraison Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. 3.
Description du fonctionnement CFX35 – CFX65DZ ! ATTENTION ! Risque pour la santé ! Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. 5 Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Description du fonctionnement Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 Panneau de commande (fig. 3, page 3) Pos.
Utilisation CFX35 – CFX65DZ Prises de raccordement (fig. 4, page 4) : N° Désignation 1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative 2 Porte-fusible 3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue Commutateur d'urgence et port USB (fig. 5, page 4): N° Désignation 1 Commutateur d'urgence 2 Port USB pour l'alimentation 6 Utilisation 6.
CFX35 – CFX65DZ Utilisation Sélection de l’unité de température Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3). ✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
Utilisation CFX35 – CFX65DZ Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits. ➤ Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise d'alimentation CC de l'appareil et dans une prise d'allume-cigares de 12 V ou 24 V. Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex.
CFX35 – CFX65DZ 6.4 Utilisation Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule. Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable.
Utilisation CFX35 – CFX65DZ ✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. I REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. 6.
CFX35 – CFX65DZ I Utilisation REMARQUE Température affichée CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65 : La température affichée est celle du centre du grand compartiment intérieur. CFX 65DZ : – Avec compartimenteur réfrigérateur/freezer : La température affichée est celle du centre du compartiment freezer. – Sans compartimenteur réfrigérateur/freezer : La température réelle du compartiment est nettement plus élevée que la température affichée.
Utilisation 6.7 CFX35 – CFX65DZ Utilisation du commutateur d'urgence (si présent) Le commutateur d'urgence (fig. 5 1, page 3) est situé sous le panneau de commande. En fonctionnement normal, le commutateur est en position « NORMAL USE ». ➤ Si un dysfonctionnement de la commande électronique survient, faites glisser le commutateur en position « EMERGENCY OVERRIDE » I NOTE Si le commutateur est en position « EMERGENCY OVERRIDE », la glacière refroidit à la capacité de refroidissement totale. 6.
CFX35 – CFX65DZ 6.10 Utilisation Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps. A AVIS ! Risque d'endommagement ! N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments.
Utilisation 6.12 CFX35 – CFX65DZ Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) ➤ Tournez le capuchon (fig. 7 1, page 5) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer avec la broche (fig. 7 2, page 5) de la prise. ➤ Appuyez sur une extrémité du fusible (fig. 7 3, page 5) et sortez-le. ➤ Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf de même ampérage (10 A). ➤ Remontez la prise dans l'ordre inverse. 6.
CFX35 – CFX65DZ Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien ! A AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
Dépannage 9 CFX35 – CFX65DZ Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 Volts (allume-cigares) de pas, la DEL n’est pas votre véhicule n’est allumée. pas sous tension. Solution proposée Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension. La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise. native n’est pas sous tension. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
CFX35 – CFX65DZ 10 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Caractéristiques techniques CFX35 – CFX65DZ N° d'article : CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 Tension de raccordement : 12/24 Vg et 100–240 Vw Courant nominal : 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 12 Vg: 8,2 A 24 Vg: 3,8 A 12 Vg: 5,5 A 24 Vg: 2,6 A 100 Vw: 0,95 A 100 Vw: 1,0 A 100 Vw: 0,75 A 240 Vw: 0,46 A 240 Vw: 0,48 A 240 Vw: 0,37 A Puissance frigorifique : +10 °C á –22 °C (+50 °F á –8 °F) Catégorie : 1 A++ Catégories d’efficacité d’énergie : Consommation électrique : 66
CFX35 – CFX65DZ Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 2 7 8 9 10 11 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Indicaciones de seguridad . .
Aclaración de los símbolos CFX35 – CFX65DZ 1 Aclaración de los símbolos D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
CFX35 – CFX65DZ Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA! En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato.
Indicaciones de seguridad A CFX35 – CFX65DZ ¡AVISO! Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
CFX35 – CFX65DZ Volumen de entrega ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. No sumerja nunca el aparato en agua.
Descripción del funcionamiento CFX35 – CFX65DZ El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a bordo de 12 Vg ó 24 Vg de un vehículo (por ejemplo, el mechero del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para una corriente alterna de 100–240 V~.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Descripción del funcionamiento Asas de transporte plegables Puerto USB de alimentación Interruptor de emergencia (si está instalado) Cesta interior extraíble Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 Panel de mando (fig. 3, página 3) Pos.
Manejo CFX35 – CFX65DZ Conectores (fig. 4, página 4): Pos. Denominación 1 Conectores para la alimentación de corriente alterna 2 Portafusible 3 Conectores para la alimentación de corriente continua Interruptor de emergencia (si está instalado) y puerto USB (fig. 5, página 4): Pos. Denominación 1 Notschalter 2 USB-Anschluss zur Stromversorgung 6 Manejo 6.
CFX35 – CFX65DZ Manejo ➤ Inserte la tapa en los topes de la tapa del lado opuesto (fig. 6 C). Seleccionar la unidad de temperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces. ➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
Manejo CFX35 – CFX65DZ Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de conexión de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) al conector hembra de tensión continua de 12 V o 24 V del aparato y también al conector hembra del mechero del vehículo. Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej.
CFX35 – CFX65DZ A Manejo ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Manejo CFX35 – CFX65DZ 6.5 Uso de la nevera A ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
CFX35 – CFX65DZ I Manejo NOTA Temperatura visualizada CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: La temperatura visualizada es la del centro del compartimento interior grande. CFX 65DZ: – Con división de nevera/congelador introducida: La temperatura visualizada es la del centro del congelador. – Con división de nevera/congelador no introducida: La temperatura real del compartimento será bastante superior a la visualizada.
Manejo 6.7 CFX35 – CFX65DZ Uso del interruptor de emergencia (si está instalado) El interruptor e emergencia (fig. 5 1, página 4) está situado debajo del panel de control. Para un funcionamiento normal, el interruptor debe estar en la posición “NORMAL USE”. ➤ Si falla el control electrónico, deslice el interruptor hasta la posición “EMERGENCY OVERRIDE”. I NOTA Cuando el interruptor esté en la posición “EMERGENCY OVERRIDE”, el congelador funcionará a su potencia de refrigeración máxima. 6.
CFX35 – CFX65DZ 6.10 Manejo Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo. A ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Limpieza y mantenimiento 6.12 CFX35 – CFX65DZ Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Gire el tapón (fig. 7 1, página 5) en sentido contrario a las agujas del reloj para moverlo y retirarlo (fig. 7 2, página 5) de la clavija. ➤ Pulse un extremo del fusible (fig. 7 3, página 5) y extráigalo. ➤ Cambie el fusible defectuoso por otro del mismo tipo (10 A). ➤ Vuelva a ensamblar la clavija en orden inverso. 6.13 Cambiar la tarjeta PCB de la luz ➤ Extraiga la tapa transparente con un destornillador (fig.
CFX35 – CFX65DZ 8 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Solución de averías 9 Avería CFX35 – CFX65DZ Solución de averías Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado.
CFX35 – CFX65DZ 10 Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos Art.
Datos técnicos Art.
CFX35 – CFX65DZ Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 2 7 8 9 10 11 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli CFX35 – CFX65DZ 1 Spiegazione dei simboli D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
CFX35 – CFX65DZ ! Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Indicazioni di sicurezza CFX35 – CFX65DZ Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
CFX35 – CFX65DZ Dotazione Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. 3 Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. 3.1 Pos. Quantità Denominazione 1 1 frigorifero portatile 2 1 cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg 3 1 cavo di allacciamento per collegamento da 100– 240 V~ – 1 istruzioni per l’uso Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): 4 Denominazione N. art.
Descrizione del funzionamento CFX35 – CFX65DZ dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi in bed & breakfast nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso ! ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. 5 Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 Campo di controllo (fig. 3, pagina 3) Pos.
Impiego CFX35 – CFX65DZ Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4): Pos. Denominazione 1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata 2 Portafusibile 3 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua Interruttore di emergenza (se disponibile) e porta USB (fig. 5, pagina 4): Pos. Denominazione 1 Interruttore di emergenza 2 Porta USB per alimentazione elettrica 6 Impiego 6.
CFX35 – CFX65DZ Impiego Selezione dell’unità di temperatura L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3). ➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 3 7, pagina 3), l’unità di temperatura Celsius oppure Fahrenheit. ✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata.
Impiego CFX35 – CFX65DZ Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. ➤ Inserire il cavo di collegamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa della tensione DC dell'apparecchio e nella presa dell'accendisigari da 12 V o 24 V.
CFX35 – CFX65DZ Impiego Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
Impiego CFX35 – CFX65DZ I NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”. 6.
CFX35 – CFX65DZ I Impiego NOTA Temperatura indicata CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: La temperatura visualizzata si riferisce alla temperatura misurata nel centro del compartimento interno più grande. CFX 65DZ: – Se il separatore frigo/congelatore è inserito: La temperatura visualizzata indica la temperatura misurata nel centro del compartimento del freezer.
Impiego 6.7 CFX35 – CFX65DZ Uso dell'interruttore di emergenza (se disponibile) L'interruttore di emergenza (fig. 5 1, pagina 4) si trova al di sotto del pannello di controllo. Per l'uso normale, l'interruttore è in posizione “USO NORMALE”. ➤ In caso di un guasto al sistema di controllo elettronico, portare l'interruttore su “AZIONAMENTO DI EMERGENZA” I NOTA Se l'interruttore è inserito su “AZIONAMENTO DI EMERGENZA”, il frigorifero portatile congela alla sua capacità di raffreddamento massima. 6.
CFX35 – CFX65DZ A Impiego AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue: ➤ Togliere i prodotti dal frigorifero. ➤ Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi. ➤ Spegnere l’apparecchio. ➤ Lasciare il coperchio aperto. ➤ Asciugare la condensa. 6.
Pulizia e cura CFX35 – CFX65DZ ➤ Svitare le viti di montaggio della scheda elettronica (fig. 8 2, pagina 5). ➤ Estrarre la presa dalla scheda elettronica (fig. 8 3, pagina 5). ➤ Sostituire la scheda elettronica della luce con una nuova. ➤ Inserire una nuova scheda elettronica eseguendo le istruzioni in ordine inverso. ➤ Premere la copertura trasparente di nuovo sull'alloggiamento. 7 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
CFX35 – CFX65DZ 9 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa L’apparecchio non funziona, il LED è spento. Nella presa da 12/24 Volt Nella maggior parte dei veicoli (accendisigari) del veicolo è necessario che l’interruttore di accensione sia inserito perché non c’è tensione. all’accendisigari possa arrivare tensione. Proposta di soluzione Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad alternata non c’è tensione. un’altra presa.
Smaltimento 10 CFX35 – CFX65DZ Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 11 Specifiche tecniche N. art.
CFX35 – CFX65DZ N. art.
CFX35 – CFX65DZ Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 102 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ Verklaring van de symbolen 1 Verklaring van de symbolen D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
Veiligheidsinstructies ! CFX35 – CFX65DZ WAARSCHUWING! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
CFX35 – CFX65DZ Veiligheidsinstructies Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel D ! A GEVAAR! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
Omvang van de levering 3 CFX35 – CFX65DZ Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. 3.1 Pos. Aantal Omschrijving 1 1 Koelbox 2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting 3 1 Aansluitkabel voor 100/240-V~-aansluiting – 1 Gebruiksaanwijzing Toebehoren Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): 4 Omschrijving Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ Beschrijving van de werking ! VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen. 5 Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
Beschrijving van de werking 5.2 CFX35 – CFX65DZ Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3, pag. 3) Pos.
CFX35 – CFX65DZ Bediening Noodknop (indien aanwezig) en USB-aansluiting (afb. 5, pag. 4): Pos. Omschrijving 1 Noodknop 2 USB-aansluiting voor voedingsspanning 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I INSTRUCTIE Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 116).
Bediening CFX35 – CFX65DZ ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 3 7, pagina 3), de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in. ✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 6.2 Tips om energie te besparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
CFX35 – CFX65DZ Bediening Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kantoor) D GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting op het 100/240-V-wisselstroomnet gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 100/240-V-wisselstroomnet en koelbox schakelen. Laat u door een vakman adviseren.
Bediening CFX35 – CFX65DZ In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel). Accumeter-modus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in.
CFX35 – CFX65DZ I Bediening INSTRUCTIE Stel de koelbox zoals weergegeven op (afb. 1, pag. 3). Als de box in een andere positie gebruikt wordt, kan dit schade aan het toestel veroorzaken. ➤ Sluit de koelbox aan, zie „Koelbox aansluiten” op pagina 110. A LET OP! Gevaar door te lage temperatuur! Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3).
Bediening CFX35 – CFX65DZ Koelbox vergrendelen ➤ Sluit het deksel. ➤ De klemsluiting (afb. 2 1, pagina 3) omlaag duwen totdat hij hoorbaar vastklikt. 6.6 Temperatuur instellen ➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 3 7, pagina 3) de koeltemperatuur in. ✓ Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer.
CFX35 – CFX65DZ 6.9 Bediening Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit. ➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact. Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming. 6.10 Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel tijdig.
Reiniging en onderhoud 6.12 CFX35 – CFX65DZ Stekkerzekering (12/24 V) vervangen ➤ Het kapje (afb. 7 1, pagina 5) tegen de klok in draaien om het van stekker (afb. 7 2, pagina 5) te verwijderen. ➤ Op één einde van de zekering (afb. 7 3, pagina 5) drukken en eruit halen. ➤ De defecte zekering vervangen door een nieuwe met dezelfde waarde (10 A). ➤ De stekker in omgekeerde volgorde weer monteren. 6.13 De led-printplaat vervangen ➤ Met een schroevendraaier het transparante deksel eruit wrikken (afb.
CFX35 – CFX65DZ 8 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Verhelpen van storingen 9 CFX35 – CFX65DZ Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt-stopniet, LED brandt niet. contact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. Voorstel tot oplossing In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning. Toestelzekering is defect.
CFX35 – CFX65DZ 10 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 11 Technische gegevens Art.-nr.
Technische gegevens Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 2 7 8 9 10 11 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forklaring af symbolerne CFX35 – CFX65DZ 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
CFX35 – CFX65DZ ! Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Sikkerhedshenvisninger CFX35 – CFX65DZ Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet D ! A FARE! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
CFX35 – CFX65DZ 3 Leveringsomfang Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. 3.1 Pos. Mængde Betegnelse 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning 3 1 Tilslutningskabel til 100–240 V~-tilslutning – 1 Betjeningsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): 4 Betegnelse Art.-nr.
Funktionsbeskrivelse CFX35 – CFX65DZ ! FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle. 5 Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling. Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 Betjeningsfelt (fig. 3, side 3) Pos.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Nødstopknap (hvor den er monteret) og USB-stik (fig. 5, side 4): Pos. Betegnelse 1 Nødstopknap 2 USB-stik til strømforsyning 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 135). Omdrejning af låglukningen CFX50, CFX65, CFX65DZ Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side.
CFX35 – CFX65DZ Betjening ✓ Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 6.2 Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret) D FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. Hvis køleboksen skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning på 100–240 V-vekselstrømnettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 100–240 V-vekselstrømnettet og køleboksen. Få råd hos en fagmand.
CFX35 – CFX65DZ Betjening I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen: ➤ Tænd for køleboksen.
Betjening CFX35 – CFX65DZ I BEMÆRK Opstil køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen anvendes i en anden position, kan apparatet tage skade. ➤ Tilslut køleboksen, se „Tilslutning af køleboksen“ på side 129. A VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „P“ lyser. ✓ Displayet (fig.
CFX35 – CFX65DZ 6.6 Betjening Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). ➤ Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 3 6, side 3) eller „DOWN -“ (fig. 3 7, side 3). ✓ Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede køletemperatur. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 6.7 Anvendelse af nødstopknappen (hvor den er monteret) Nødstopknappen (fig.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 6.10 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt. A VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Rengøring og vedligeholdelse Udskiftning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Drej afdækningen mod uret (fig. 7 1, side 5) for at fjerne den, og tag tappen af (fig. 7 2, side 5) af stikket. ➤ Tryk på den ene ende af sikringen (fig. 7 3, side 5), og tag den ud. ➤ Udskift den defekte sikring med en ny sikring, som har den samme styrke (10 A). ➤ Saml stikket igen i den modsatte rækkefølge. 6.13 Udskiftning af lysprintkortet ➤ Lirk den gennemsigtige afdækning ud med en skruetrækker (fig.
Garanti 8 CFX35 – CFX65DZ Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
CFX35 – CFX65DZ 10 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 11 Tekniske data Art.-nr.
Tekniske data Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 2 7 8 9 10 11 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förklaring till symboler CFX35 – CFX65DZ 1 Förklaring till symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
CFX35 – CFX65DZ ! Säkerhetsanvisningar VARNING! Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Säkerhetsanvisningar CFX35 – CFX65DZ När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. 2.2 Säkerhet under drift D ! A FARA! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
CFX35 – CFX65DZ 3 Leveransomfattning Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. 3.1 Pos. Mängd Beteckning 1 1 kylbox 2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning 3 1 anslutningskabel för 100–240 V~-anslutning – 1 bruksanvisning Tillbehör Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): 4 Beteckning Artikel-nr.
Funktionsbeskrivning CFX35 – CFX65DZ ! AKTA! Hälsorisk! Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla. 5 Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar). 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder Lås till locket: bild 2 1, sida 3 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Pos. Beteckning Förklaring 1 ON OFF Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder 2 POWER Driftindikator (lysdiod) LED lyser grönt: kompressorn på LED lyser orange: kompressorn avstängd LED blinkar orange: Displayet har automatiskt stängts av pg.
Användning CFX35 – CFX65DZ Nödbrytare (om sådan finns) och USB-port (bild 5, sida 4): Pos. Beteckning 1 Nödbrytare 2 USB-port för strömförsörjning 6 Användning 6.1 Före den första användningen I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och skötsel” på sidan 153). Ändra lockets gångjärn CFX50, CFX65, CFX65DZ Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet.
CFX35 – CFX65DZ Användning ✓ På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. 6.2 Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Användning CFX35 – CFX65DZ Kylboxarna har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling för anslutning till 100–240 V växelström. Prioritetskopplingen växlar automatiskt till nätdrift när apparaten ansluts till 100–240 V-växelström; detta sker även om 12/24 V-anslutningskabeln är ansluten. ➤ Sätt in 100–240 V anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i apparatens AC-uttag och anslut den till ett 100–240 V AC elnät. 6.
CFX35 – CFX65DZ Användning Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ➤ Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -” (bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten. ✓ Den digitala displayen visar följande. Lo (LÅG), Πd (MED), Hi (HÖG) ✓ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
Användning CFX35 – CFX65DZ ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. I ANVISNING Visad temperatur CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Temperaturen som visas är temperaturen i mitten av det stora innerfacket. CFX 65DZ: – Med kyl/frys-delare: Temperaturen som visas är temperaturen i mitten av frysfacket. – Utan kyl/frys-delare: Den faktiska temperaturen i facket är betydligt varmare än den som visas.
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Användning Använda nödbrytaren (om sådan finns) Nödbrytaren (bild 5 1, sida 4) sitter under under kontrollpanelen. För normal drift är brytaren i läget ”NORMAL USE”. ➤ Om ett elektroniskt fel inträffar ska brytaren flyttas till läget ”EMERGENCY OVERRIDE”. I ANVISNING Om brytaren står på läget ”EMERGENCY OVERRIDE” kyler kylboxen med full kyleffekt. 6.8 USB-port för strömförsörjning Små apparater som mobiltelefoner och mp3-spelare kan laddas genom USB-porten.
Användning A CFX35 – CFX65DZ OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg. Avfrosta: ➤ Tag ut varorna. ➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka upp vattnet. 6.11 Byta säkring till apparaten D FARA! Risk för strömstötar – livsfara! Dra ut anslutningskablarna innan säkringen byts. ➤ Dra ut anslutningskablarna.
CFX35 – CFX65DZ 6.13 Rengöring och skötsel Byta ut lampa PCB ➤ Bänd upp det transparenta locket med en skruvmejsel (bild 8 1, sida 5). ➤ Skruva bort PCB monteringsskruvarna (bild 8 2, sida 5). ➤ Dra ut kontakten från PCB (bild 8 3, sida 5). ➤ Byt ut den defekta lampan PCB mot en ny. ➤ Sätt ihop PCB i omvänd ordning. ➤ Tryck tillbaka det transparenta locket i kåpan. 7 Rengöring och skötsel ! A VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
Felsökning 9 CFX35 – CFX65DZ Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte, Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen inte lysdioden lyser inte. i fordonets 12/24 Volts har slagits på. uttag (cigarettuttag). Ingen spänning i växelströmuttaget. Prova med ett annat uttag. Apparatens säkring defekt. Byt säkring, se ”Byta säkring till apparaten” på sidan 152. Den integrerade nätdelen är defekt.
CFX35 – CFX65DZ 10 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 11 Tekniska data Artikel-nr.
Tekniska data Artikel-nr.
CFX35 – CFX65DZ Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 NO Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 2.
Symbolforklaringer CFX35 – CFX65DZ 1 Symbolforklaringer D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
CFX35 – CFX65DZ ! Sikkerhetsregler ADVARSEL! Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Sikkerhetsregler CFX35 – CFX65DZ Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet D ! A FARE! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet.
CFX35 – CFX65DZ 3 Leveringsomfang Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. 3.1 Pos. Antall Betegnelse 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling 3 1 Tilkoblingskabel for 100–240 V~-tilkobling – 1 Bruksanvisning Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): 4 Betegnelse Art.nr.
Funksjonsbeskrivelse 5 CFX35 – CFX65DZ Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en krenging på 30°. 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Pos. Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder 2 POWER Varsellampe Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på Lysdioden lyser oransje: Kompressor er av Lysdioden blinker oransje: Display ble koblet ut automatisk pga.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Nødbryter (hvis montert) og USB-port (fig. 5, side 4): Pos. Betegnelse 1 Nødbryter 2 USB-port for strømtilførsel 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Rengjøring og stell» på side 171). Dreie om lokkanslag CFX50, CFX65, CFX65DZ Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på andre siden.
CFX35 – CFX65DZ Betjening ✓ Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 6.2 Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Kjøleboksene har en integrert multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 100–240 V. Via prioritetskoblingen blir det automatisk koblet om til nettdrift når apparatet er tilkoblet et 100–240 V vekselstrømnett, også når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet. ➤ Plugg 100–240 V-tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i apparatets AC-stikkontakt og koble den til 100–240 V AC-strømmen. 6.
CFX35 – CFX65DZ Betjening ✓ Det digitale displayet viser: Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH) ✓ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I MERK Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivaktmodus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig. 6.
Betjening CFX35 – CFX65DZ I MERK Vist temperatur CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Temperaturen som vises er temperaturen midt i det store innvendige rommet. CFX 65DZ: – Med kjøleskap-/fryseravdeler: Temperaturen som vises er temperaturen midt i fryserommet. – Uten kjøleskap-/fryseravdeler: Den faktiske temperaturen i rommet er betydelig varmere enn den som vises. Alle modeller: Temperaturer andre steder i rommet (lenger bort fra senter) avviker fra vist temperatur.
CFX35 – CFX65DZ Betjening I MERK Hvis bryteren er i "NØDFORBIKOBLING", kjøler fryseren med full kapasitet. 6.8 USB-port for strømtilførsel USB-porten gjør at du kan lade små apparater, som f.eks. mobiltelefoner og mp3-spillere. For å bruke kjøleboksen med et USB-apparat må en USB-kabel (ikke vedlagt) kobles til apparatet. I MERK Påse at eventuelle små apparater som er koblet til USB-porten er kompatible med 5 V/500 mA-drift. 6.9 Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen.
Betjening CFX35 – CFX65DZ ➤ Slå av apparatet. ➤ La lokket stå åpent. ➤ Tørk opp avtiningsvannet. 6.11 Skifte apparatsikring D FARE! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut tilkoblingskabelen før du bytter apparatsikring. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. ➤ Hev sikringsinnsatsen (fig. 5 2, side 4) ut med f.eks. en skrutrekker. ➤ Bytt den defekte sikringen i en ny sikring med samme størrelse (T4AL 250V). ➤ Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen. 6.
CFX35 – CFX65DZ Rengjøring og stell 7 Rengjøring og stell ! A ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. 8 Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
Feilretting 9 CFX35 – CFX65DZ Feilretting Feil Mulig årsak Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Det er ikke noen spenning I de fleste kjøretøyer må tenningen på 12/24 V-kontakten (siga- være på for at sigarettenneren skal rettenneren) i kjøretøyet. ha spenning. Vekselspenningskontakten har ikke spenning. Forslag til løsning Prøv å koble til en annen stikkontakt. Apparatsikringen er defekt. Bytt apparatsikringen, se «Skifte apparatsikring» på side 170. Den integrerte nettdelen er defekt.
CFX35 – CFX65DZ 10 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 11 Tekniske data Art.nr.
Tekniske data Art.nr.
CFX35 – CFX65DZ Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 2 7 8 9 10 11 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 2.
Symbolien selitys CFX35 – CFX65DZ 1 Symbolien selitys D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
CFX35 – CFX65DZ ! Turvallisuusohjeet VAROITUS! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Turvallisuusohjeet CFX35 – CFX65DZ Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D ! A VAARA! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
CFX35 – CFX65DZ 3 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 3.1 Kohde Määrä Nimitys 1 1 Kylmälaukku 2 1 Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten 3 1 Liitäntäjohto 100–240 V~-liitäntää varten – 1 Käyttöohje Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): 4 Nimitys Tuote-nr.
Toimintakuvaus CFX35 – CFX65DZ ! HUOMIO! Terveysriski! Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää 5 Toimintakuvaus Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdytyksen. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
CFX35 – CFX65DZ 5.
Käyttö CFX35 – CFX65DZ Hätäkatkaisija (jos asennettu) ja USB-portti (kuva 5, sivulla 4): Koh Nimitys de 1 Hätäkatkaisija 2 USB-portti tehonsyöttöä varten 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 189). Kannen kätisyyden vaihtaminen CFX50, CFX65, CFX65DZ Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta.
CFX35 – CFX65DZ Käyttö ➤ Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 6.2 Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Käyttö CFX35 – CFX65DZ Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä maista vedetyn 100– 240 V -vaihtovirtaverkon avulla, 100–240 V -vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-suojakytkin. Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
CFX35 – CFX65DZ Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle.
Käyttö I CFX35 – CFX65DZ OHJE Plasser kjøleboksen som vist (kuva 1, sivulla 3). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt. ➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 183. A HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 1, sivulla 3) yksi tai kaksi sekuntia. ✓ LED ”P” palaa.
CFX35 – CFX65DZ Käyttö Kylmälaukun salpaus ➤ Sulkekaa kansi. ➤ Paina salpaa (kuva 2 1, sivulla 3) alas, kunnes se loksahtaa paikalleen kuuluvasti. 6.6 Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää halutun jäähdytyslämpötilan joitakin sekunteja °C:na. Näyttö vilkkuu muutaman kerran ennen kuin se palaa takaisi näyttämään nykyistä lämpötilaa. 6.
Käyttö 6.9 CFX35 – CFX65DZ Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen. 6.10 Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Puhdistaminen ja hoito Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Käännä korkkia (kuva 7 1, sivulla 5) vastapäivään ottaaksesi sen ja nastan (kuva 7 2, sivulla 5) pois pistokkeesta. ➤ Paina sulakkeen (kuva 7 3, sivulla 5) toista päätä ja ota se ulos. ➤ Vaihda palanut sulake uuteen saman kokoiseen sulakkeeseen (10 A). ➤ Kokoa pistoke käänteisessä järjestyksessä. 6.13 Valopiirilevyn vaihtaminen ➤ Irrota läpinäkyvä kansi ruuvimeisselillä (kuva 8 1, sivulla 5).
Takuu 8 CFX35 – CFX65DZ Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
CFX35 – CFX65DZ 9 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi, LED ei loista. Useimmissa ajoneuvoissa Ajoneuvon 12/24 V virtalukon täytyy olla päällä, -pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole jotta savukkeensytytin saa jännitettä. jännitettä. Laite ei jäähdytä (pistoke on kiinnitetty, LED ”POWER” loistaa). Vaihtojännitepistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeilkaa toista pistorasiaa. Laitesulake on palanut. Vaihtakaa laitesulake, kts.
Tekniset tiedot CFX35 – CFX65DZ M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 11 Tekniset tiedot Tuote-nr.
CFX35 – CFX65DZ Tuote-nr.
CFX35 – CFX65DZ Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 194 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ Explicação dos símbolos 1 Explicação dos símbolos D ! ! A I PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
Instruções de segurança ! CFX35 – CFX65DZ AVISO! Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
CFX35 – CFX65DZ Instruções de segurança Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. 2.
Âmbito de fornecimento 3 CFX35 – CFX65DZ Âmbito de fornecimento fig. 1, página 3, apresenta o âmbito de fornecimento. Artig Quantidade Descrição o 3.
CFX35 – CFX65DZ Descrição da função ! PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Por favor verifique se a capacidade de refrigeração do dispositivo é adequada para armazenar os alimentos ou os medicamentos que pretende refrigerar. 5 Descrição da função O refrigerador pode arrefecer produtos, mantê-los frios assim como congelá-los. Um circuito de refrigeração de baixa manutenção com compressor proporciona o arrefecimento. O isolamento abundante e o compressor potente garantem uma refrigeração rápida e eficiente.
Descrição da função 5.2 CFX35 – CFX65DZ Elementos de operação e de visualização Travamento da tampa: fig. 2 1, página 3 Painel de operações (fig.
CFX35 – CFX65DZ Operação Tomadas de ligação (fig. 4, página 4) Artig Descrição o 1 Tomada de ligação à alimentação de tensão alterna. 2 Porta fusíveis 3 Tomada de ligação à alimentação de tensão contínua Interruptor de emergência (se disponível) e porta USB (fig. 5, página 4) Artig Descrição o 1 Interruptor de emergência 2 Porta USB para fonte de alimentação 6 Operação 6.
Operação CFX35 – CFX65DZ ➤ Remova as tampas de plástico das novas posições das dobradiças com uma pequena chave para parafusos e volte a colocálas nas posições anteriores das dobradiças. ➤ Volte a colocar as dobradiças nas novas posições. ➤ Insira a tampa nas dobradiças no lado oposto (fig. 6 C). Selecionar as unidades de temperatura As unidades de visualização de temperatura podem ser comutadas entre Celsius e Fahrenheit, como segue: ➤ ligar o refrigerador. ➤ Premir duas vezes o botão “DEFINIÇÃO” (fig.
CFX35 – CFX65DZ A Operação NOTA! Perigo de danos! Desligue o refrigerador e outras unidades de consumo da bateria antes de ligar a bateria a um dispositivo de carga rápido-. A sobrevoltagem pode danificar a eletrónica do dispositivo. Por razões de segurança, o refrigerador está equipado com um sistema eletrónico para prevenir a inversão da polaridade. Este sistema protege o refrigerador contra um curto-circuito ao ser ligado a uma bateria. ➤ Conecte o cabo de ligação de 12/24 V (fig.
Operação CFX35 – CFX65DZ Se o refrigerador for operado com a ignição do veículo desligada, o refrigerador desliga-se automaticamente assim que a tensão de alimentação cai abaixo de um nível de definição. O refrigerador volta a ligar assim que a bateria tiver sido carregada até ao nível de tensão de reinício. A NOTA! Perigo de danos! Quando desligada pelo monitor da bateria, a bateria não será mais carregada na totalidade.
CFX35 – CFX65DZ Operação 6.5 Utilizar o refrigerador A NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Garanta, em todas as vezes, que existe ventilação suficiente para que o calor gerado durante a operação possa dissipar. Garanta que as fendas de ventilação não estão cobertas. Certifique-se que o dispositivo está suficientemente distante de paredes e outros objetos de forma a que o ar possa circular. ➤ Coloque o refrigerador sobre uma base firme.
Operação I CFX35 – CFX65DZ OBSERVAÇÃO Temperatura apresentada CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: A temperatura indicada é a do meio do grande compartimento interior. CFX 65DZ: – Com divisor frigorífico/congelador dentro: A temperatura indicada é a do meio do compartimento do congelador. – Com divisor frigorífico/congelador fora: A temperatura atual do compartimento será consideravelmente mais elevada do que a temperatura indicada.
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Operação Utilizar o interruptor de emergência (se instalado) O interruptor de emergência (fig. 5 1, página 4) está localizado por baixo do painel de controlo. Para operação normal, o interruptor encontra-se na posição “UTILIZAÇÃO NORMAL”.
Operação 6.10 CFX35 – CFX65DZ Descongelar o refrigerador A humidade pode formar gelo no interior do dispositivo de refrigeração ou no evaporador. Isto reduz a capacidade de refrigeração. Descongele o dispositivo atempadamente para evitar que tal suceda. A NOTA! Perigo de danos! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para remover o gelo ou para soltar objetos que tenham congelado. Para descongelar o refrigerador, proceder da seguinte forma: ➤ Retire o conteúdo do dispositivo de refrigeração.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Operação Substituir o fusível da tomada (12/24 V) ➤ Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 7 1, página 5) para a mover e retire o pino (fig. 7 2, página 5) da tomada. ➤ Pressione uma extremidade do fusível (fig. 7 3, página 5) e retire-o. ➤ Substitua o fusível com defeito por um novo que tenha a mesma classificação (10 A). ➤ Volte a montar a tomada na ordem inversa. 6.
Limpeza e manutenção CFX35 – CFX65DZ 7 Limpeza e manutenção ! A AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. 8 Garantia É válido o prazo de garantia legal.
CFX35 – CFX65DZ 9 Resolução de problemas Resolução de problemas Falha Causa possível Solução sugerida A ignição tem de estar ligada na maioria O dispositivo não fun- Não existe tensão na dos veículos para aplicar corrente ao ciona, o LED não brilha. tomada 12/24 V (isqueiro) do seu veículo. isqueiro. Não existe tensão na tomada de tensão alterna. Tente utilizar uma outra tomada. O fusível do dispositivo está com defeito.
Eliminação 10 CFX35 – CFX65DZ Eliminação ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Dados técnicos Artigo nº CFX35 CFX40 9105304047 9105304048 Tensão de ligação: 12/24 Vg e 100–240 V~ Corrente nominal: 12 Vg: 7.0 A 24 Vg: 3.2 A 100 Vw: 0.86 A 240 Vw: 0.
CFX35 – CFX65DZ Dados técnicos Artigo nº CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 12/24 Vg e 100–240 V~ Tensão de ligação: Corrente nominal: 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3.6 A 12 Vg: 8.2 A 24 Vg: 3.8 A 100 Vw: 0.95 A 100 Vw: 1.0 A 100 Vw: 0.75 A 240 Vw: 0.46 A 240 Vw: 0.48 A 240 Vw: 0.
CFX35 – CFX65DZ Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 214 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 2.
CFX35 – CFX65DZ Пояснение символов 1 Пояснение символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
Указания по технике безопасности CFX35 – CFX65DZ 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность D ОПАСНОСТЬ! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения. Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.
CFX35 – CFX65DZ A Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ.
Объем поставки CFX35 – CFX65DZ Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. Не погружайте прибор в воду. Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
CFX35 – CFX65DZ 4 Использование по назначению Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках. Прибор предназначен для работы от бортовой сети 12 Вg или 24 Вg автомобиля (например, прикуривателя), катера или жилого автомобиля, а также от сети 100–240 Вw.
Описание работы 5 CFX35 – CFX65DZ Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение. Холодильник подходит для мобильного использования. При применении на катерах и лодках холодильник может быть подвергнут постоянному крену в 30°. 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Описание работы Органы управления и индикации Блокировка крышки: рис. 2 1, стр. 3 Панель управления (рис. 3, стр. 3) Поз. Наименование Пояснение RU 1 ON OFF Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды 2 POWER Индикатор Светодиод горит зеленым светом: компрессор включен Светодиод горит оранжевым светом: компрессор выключен Светодиод мигает оранжевым светом: дисплей был автоматически отключен, т. к.
Управление CFX35 – CFX65DZ Соединительные разъемы (рис. 4, стр. 4): Поз. Наименование 1 Соединительный разъем для питания переменным напряжением 2 Держатель предохранителя 3 Соединительный разъем для питания постоянным напряжением Аварийный переключатель (если встроен) и Порт USB (рис. 5, стр. 4): Поз. Наименование 1 Аварийный переключатель 2 Порт USB для электроснабжения 6 Управление 6.
CFX35 – CFX65DZ Управление ➤ Переустановите шарниры в новые положения. ➤ Вставьте крышку в шарниры с обратной стороны (рис. 6 C). Выбор единицы измерения температуры Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и градусами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) два раза. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр.
Управление 6.3 CFX35 – CFX65DZ Присоединение холодильника Присоединение к аккумуляторной батарее (автомобиля или катера) Холодильник может работать от источника постоянного тока с напряжением 12 В или 24 В. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов.
CFX35 – CFX65DZ Управление Холодильник имеют встроенный блок питания от сети постоянного/переменного тока с приоритетной схемой для присоединения к источнику переменного напряжения 100–240 В. Благодаря приоритетной схеме производится автоматическое переключение на работу от сети, если прибор подключается к сети переменного тока 100–240 В, даже если еще присоединен кабель для питания от источника 12/24 В. ➤ Вставьте соединительный кабель 100–240 В (рис. 1 3, стр.
Управление CFX35 – CFX65DZ Для изменения режима работы реле контроля соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) три раза. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр. 3), режим работы реле контроля. ✓ Цифровой дисплей будет показывать следующее: Lo (НИЗК.), Πd (СРЕД.), Hi (ВЫС.) ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим..
CFX35 – CFX65DZ A Управление ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой температурой! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 3) на одну-две секунды. ✓ Светодиод «P» загорается. ✓ Дисплей (рис. 3 5, стр. 3) включается и показывает текущую температуру охлаждения.
Управление 6.6 CFX35 – CFX65DZ Настройка температуры ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) один раз. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр. 3) температуру охлаждения. ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаждения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. 6.7 Использование аварийного переключателя (если встроен) Аварийный переключатель (рис. 5 1, стр. 4) находится под панелью управления.
CFX35 – CFX65DZ 6.9 Управление Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Вытяните питающий кабель. Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов. 6.10 Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно оттаивайте прибор.
Управление CFX35 – CFX65DZ 6.11 Замена предохранителя прибора D ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие поражения электрическим током! Перед заменой предохранителя прибора вытяните питающий кабель. ➤ Вытяните питающий кабель. ➤ Выньте вставку предохранителя (рис. 5 2, стр. 4), например, отверткой. ➤ Замените неисправный предохранитель на новый с теми же параметрами (T4AL 250 В). ➤ Вставьте вставку предохранителя в корпус. 6.
CFX35 – CFX65DZ Чистка и уход 7 Чистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой. 8 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии.
Устранение неисправностей 9 CFX35 – CFX65DZ Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Прибор не работает, светодиод не горит. В розетке 12/24 В (при- В большинстве автомобилей для куривателе) в автомо- подачи напряжения на прикуриватель необходимо включить зажигание. биле отсутствует напряжение. Вариант устранения Попробуйте присоединить прибор к Отсутствует напряжение в розетке перемен- другой розетке. ного тока. Неисправен предохранитель прибора.
CFX35 – CFX65DZ 10 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 11 Технические данные Арт.
Технические данные Арт.
CFX35 – CFX65DZ Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 2 7 8 9 10 11 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objaśnienia symboli CFX35 – CFX65DZ 1 Objaśnienia symboli D ! ! A I NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
CFX35 – CFX65DZ 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne bezpieczeństwo D NIEBEZPIECZEŃSTWO! ! OSTRZEŻENIE! Zasady bezpieczeństwa W łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bezwzględnie zadbać o zabezpieczenie zasilania bezpiecznikiem FI. Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Zasady bezpieczeństwa A CFX35 – CFX65DZ UWAGA! Urządzenie można podłączać wyłącznie: – za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda prądu stałego 12 V w pojeździe ( np. gniazda zapalniczki) – lub za pomocą przewodu do zasilania prądem o napięciu 230 V do sieci prądu przemiennego 230 V Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
CFX35 – CFX65DZ Zakres dostawy Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza. Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 CFX35 – CFX65DZ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych. Urządzenie nadaje się również do używania na łodziach. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z gniazdem samochodu 12 Vg lub 24 Vg (np. gniazdo zapalniczki), łodzi lub samochodu kempingowego oraz z siecią prądu przemiennego 100–240 Vw.
CFX35 – CFX65DZ 5 Opis funkcji Opis funkcji Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i zamrażać artykuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie. Lodówka przenośna to urządzenie mobilne. Podczas stosowania urządzenia na łodziach przechył ciągły może wynosić maksymalnie 30°. 5.
Opis funkcji 5.2 CFX35 – CFX65DZ Elementy obsługi i wskaźników Blokada pokrywy: rys. 2 1, strona 3 Panel sterowania (rys. 3, strona 3) Poz.
CFX35 – CFX65DZ Obsługa Gniazda przyłączeniowe (rys. 4, strona 4): Poz. Nazwa 1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym 2 Gniazdo bezpiecznika 3 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym Wyłącznik awaryjny (jeśli zamontowany) i Port USB (rys. 5, strona 4): Poz. Nazwa 1 Wyłącznik awaryjny 2 Port USB do zasilania 6 Obsługa 6.
Obsługa CFX35 – CFX65DZ Wybór jednostki temperatury Przy ustawianiu temperatury można wybrać wartości wyrażone w stopniach Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postąpić w następujący sposób: ➤ Włączyć przenośną lodówkę. ➤ Dwukrotnie nacisnąć klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 3). ➤ Za pomocą klawiszy „UP +” (rys. 3 6, strona 3) lub „DOWN -” (rys. 3 7, strona 3), ustawić jednostkę temperatury °Celsjusz lub °Fahrenheit.
CFX35 – CFX65DZ Obsługa Przenośną lodówkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawidłowym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed zwarciem. ➤ Podłącz kabel zasilania 12/24 V (rys. 1 2, strona 3) do urządzenia gniazdka napięcia stałego oraz również do 12 V lub 24 V gniazdka zapalniczki. Podłączanie do sieci prądu przemiennego 100–240 V (np.
Obsługa CFX35 – CFX65DZ Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości. Lodówka włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
CFX35 – CFX65DZ Obsługa I WSKAZÓWKA Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora, wystarczający jest tryb „LOW” czujnika ochrony akumulatora. 6.5 Eksploatacja przenośnej lodówki A UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego.
Obsługa CFX35 – CFX65DZ I WSKAZÓWKA Wyświetlana temperatura CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Wyświetlana temperatura znajduje się w środku dużej komory wewnętrznej. CFX 65DZ: – Z dzielnikiem lodówki/zamrażarki w: Wyświetlana temperatura znajduje się w środku dużej komory zamrażarki. – Z dzielnikiem lodówki/zamrażarki poza: Bieżąca temperatura komory będzie znacząco wyższa niż wyświetlona temperatura.
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Obsługa Korzystanie z włącznika awaryjnego (jeśli jest na wyposażeniu) Włącznik awaryjny (rys. 5 1, strona 4) znajduje się poniżej panelu sterowania. Na potrzeby standardowego działania włącznik znajduje się w pozycji „STANDARDOWE UŻYCIE”. ➤ Jeśli nastąpi uszkodzenie sterowania elektronicznego, przesuń włącznik na pozycję „STEROWANIE AWARYJNE”. I WSKAZÓWKA Jeśli włącznik jest ustawiony w pozycji „STEROWANIE AWARYJNE” chłodziarka mrozi z pełną mocą. 6.
Obsługa 6.10 CFX35 – CFX65DZ Odszranianie lodówki przenośnej Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim czasie odszronić urządzenie. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Obsługa Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V) ➤ Przekręć przeciwnie do wskazówek zegara pokrywkę (rys. 7 1, strona 5), aby ją przenieść i odpiąć od (rys. 7 2, strona 5) wtyczki. ➤ Naciśnij jeden koniec bezpiecznika (rys. 7 3, strona 5) i wyjmij. ➤ Zastąp uszkodzony bezpiecznik nowym o tej samej wartości (10 A). ➤ Ponownie zamontuj wtyczkę w odwrotnej kolejności. 6.13 Wymiana światła PCB ➤ Podważ przeźroczystą osłonę za pomocą śrubokrętu (rys. 8 1, strona 5).
Czyszczenie CFX35 – CFX65DZ 7 Czyszczenie ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz.
CFX35 – CFX65DZ 9 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, nie świeci się dioda LED. Brak napięcia w gnieździe 12/24 V pojazdu (gniazdo zapalniczki). W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki było napięcie. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego. Bezpiecznik urządzenia jest uszkodzony.
Utylizacja 10 CFX35 – CFX65DZ Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
CFX35 – CFX65DZ Dane techniczne Nr produktu: CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 Zasilanie: 12/24 Vg i 100–240 Vw znamionowy: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 12 Vg: 8,2 A 24 Vg: 3,8 A 12 Vg: 5,5 A 24 Vg: 2,6 A 100 Vw: 0,95 A 100 Vw: 1,0 A 100 Vw: 0,75 A 240 Vw: 0,46 A 240 Vw: 0,48 A 240 Vw: 0,37 A Zakres temperatury chłodzenia: +10 °C do –22 °C (+50 °F do –8 °F) Kategoria: 1 Klasa energetyczna: A++ Zużycie energii: 69 kWh/rok 115 kWh/rok Pojemność brutto:: 50 l 65
CFX35 – CFX65DZ Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 256 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 2.1 Obecná bezpečnost . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ Vysvětlení symbolů 1 Vysvětlení symbolů D ! ! A I NEBEZPEČI! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Bezpečnostní pokyny ! CFX35 – CFX65DZ VÝSTRAHA! V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
CFX35 – CFX65DZ Bezpečnostní pokyny Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k nabíječce. Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje D ! A NEBEZPEČI! Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
Obsah dodávky 3 CFX35 – CFX65DZ Obsah dodávky Na obr. 1, strana 3 je zobrazen obsah dodávky. 3.1 Poz. Množství Název 1 1 Chladicí box 2 1 Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg 3 1 Přívodní kabel k připojení 100–240 V~ – 1 Návod k obsluze Příslušenství Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): 4 Název Výr. č.
CFX35 – CFX65DZ Popis funkce ! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat. 5 Popis funkce Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem. Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé chlazení. Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
Popis funkce 5.2 CFX35 – CFX65DZ Ovládací a indikační prvky Zámek víka: obr. 2 1, strana 3 Ovládací panel (obr. 3, strana 3) Poz.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha Nouzový spínač (je-li namontován) a USB port (obr. 5, strana 4): Poz. Název 1 Nouzový spínač 2 USB port pro napájení 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též „Čištění a péče“ na stranì 270).
Obsluha CFX35 – CFX65DZ ✓ Displej zobrazuje na několik vteřin nastavené jednotky teploty. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.2 Tipy k úspoře energie Vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout. Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné. Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha Připojení k síti střídavého proudu 100–240 V (např. doma nebo v kanceláři) D NEBEZPEČI! Ohrožení života elektrickým proudem! Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k přípojce střídavého proudu 100–240 V na souši, musíte vždy instalovat ochranný vypínač FI mezi síť střídavého proudu 100– 240 V a chladicí box. Poraďte se s odborníkem.
Obsluha CFX35 – CFX65DZ V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače baterie LOW MED HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box.
CFX35 – CFX65DZ I Obsluha POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození přístroje. ➤ Připojte chladicí box, viz „Připojení chladicího boxu“ na stranì 264. A POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 3) na jednu až dvě vteřiny.
Obsluha 6.6 CFX35 – CFX65DZ Nastavení teploty ➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 3). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 6, strana 3) nebo „DOWN -“ (obr. 3 7, strana 3) teplotu chlazení. ✓ Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.7 Používání nouzového spínače (je-li namontován) Nouzový spínač (obr. 5 1, obr. 5 ) je pod ovládacím panelem.
CFX35 – CFX65DZ 6.10 Obsluha Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte. A POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje. Při rozmrazování postupujte takto: ➤ Vyjměte chlazený materiál. ➤ Uložte jej případně do jiné lednice, aby zůstal v chladnu. ➤ Vypněte přístroj. ➤ Nechejte víko otevřené.
Čištění a péče 6.13 CFX35 – CFX65DZ Výměna osvětlovací PCB ➤ Vypačte průhledný kryt šroubovákem (obr. 8 1, strana 5). ➤ Vyšroubujte montážní šrouby PCB (obr. 8 2, strana 5). ➤ Vytáhněte zástrčku z PCB (obr. 8 3, strana 5). ➤ Vyměňte vadnou osvětlovací PCB za novou. ➤ Namontujte novou PCB v opačném pořadí úkonů. ➤ Zatlačte průhledný kryt zpět do skříně. 7 Čištění a péče ! A VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
CFX35 – CFX65DZ 9 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Přístroj nefunguje, LED Zásuvka 12/24 V (zapanesvítí. lovač) ve vozidle není pod napětím. Návrh řešení Ve většině automobilů musíte nejprve spustit zapalování, aby byl zapalovač pod napětím. V zásuvce se střídavým proudem není proud. Zkuste to na jiné zásuvce. Vadná pojistka přístroje. Vyměňte pojistku přístroje, viz „Výměna pojistek přístroje“ na stranì 269. Integrovaný síťový zdroj je vadný.
Likvidace 10 CFX35 – CFX65DZ Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 11 Technické údaje Výr. č.
CFX35 – CFX65DZ Výr. č.
CFX35 – CFX65DZ Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 274 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ Vysvetlenie symbolov 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Bezpečnostné pokyny ! CFX35 – CFX65DZ VÝSTRAHA! Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používat’ tento výrobok, by ho nemali používat’ bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
CFX35 – CFX65DZ Bezpečnostné pokyny Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. 2.
Obsah dodávky 3 CFX35 – CFX65DZ Obsah dodávky obr. 1, strane 3, zobrazuje obsah dodávky. 3.1 Pol. Množstvo Označenie 1 1 Chladiaci box 2 1 Prípojný kábel pre 12/24 Vg prípojku 3 1 Prípojný kábel pre 100–240 V~ prípojku – 1 Návod na obsluhu Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): 4 Označenie Č.
CFX35 – CFX65DZ Opis činnosti ! UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia! Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť. 5 Opis činnosti Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie. Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie.
Opis činnosti 5.2 CFX35 – CFX65DZ Ovládacie a indikačné prvky Zaistenie veka: obr. 2 1, strane 3 Ovládací panel (obr. 3, strane 3) Pol.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha Tiesňový spínač (ak je vo výbave) a Port USB (obr. 5, strane 4): Pol. Označenie 1 Tiesňový spínač 2 Port USB na zabezpečenie napájania 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 288).
Obsluha CFX35 – CFX65DZ ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 6.2 Tipy na úsporu energie Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia. Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené. Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha Pripojenie na 100–240V sieť striedavého napätia (napr. doma alebo v kancelárii) D NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom! Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode. Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez brehovú prípojku pripojením do 100–240V siete striedavého napätia, v každom prípade musíte zapojiť ochranný spínač FI medzi 100– 240 V sieť striedavého napätia a chladiaci box.
Obsluha CFX35 – CFX65DZ V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku). Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box.
CFX35 – CFX65DZ I Obsluha POZNÁMKA Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť. ➤ Chladiaci box pripojte, pozri „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 282. A POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty! Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. ➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 3) na jednu až tri sekundy. ✓ LED „P“ svieti.
Obsluha CFX35 – CFX65DZ Zaistenie chladiaceho boxu ➤ Zatvorte veko. ➤ Západku (obr. 2 1, strane 3) zatlačte nadol, kým zreteľne nezapadne na miesto. 6.6 Nastavenie teploty ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) jedenkrát. ➤ Nastavte tlačidlami „UP +“ (obr. 3 6, strane 3), príp. „DOWN –“ (obr. 3 7, strane 3), teplotu chladenia. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 6.
CFX35 – CFX65DZ 6.9 Obsluha Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Vytiahnite prípojný kábel. Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu. 6.10 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte.
Čistenie a ošetrovanie 6.12 CFX35 – CFX65DZ Výmena konektorovej poistky (12/24 V) ➤ Otočením veka (obr. 7 1, strane 5) proti smeru hodinových ručičiek ho spolu s kolíkom zložte (obr. 7 2, strane 5) zo zástrčky. ➤ Stlačte jeden koniec poistky (obr. 7 3, strane 5) a vyberte ju von. ➤ Chybnú poistku vymeňte za novú s rovnakými parametrami (10 A). ➤ Zástrčku znova zmontujte v opačnom poradí krokov. 6.13 Výmena svetla PCB ➤ Pomocou skrutkovača vypáčte priehľadný kryt (obr. 8 1, strane 5).
CFX35 – CFX65DZ 8 Záruka Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: kópiu faktúry s dátumom kúpy, dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Odstránenie poruchy 9 CFX35 – CFX65DZ Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Prístroj nefunguje, LED V 12/24 V zásuvke (auto- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapanesvieti. zapaľovač) vo vozidle nie ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. je napätie. Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. napätia nevedie napätie. Poistka prístroja je chybná. Vymeňte poistku prístroja, pozri „Výmena poistky prístroja“ na strane 287.
CFX35 – CFX65DZ 10 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 11 Technické údaje Č.
Technické údaje Č.
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au ITALY Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.