CoolFreeze CFX35, CFX40, CFX50, CFX65, CFX65DZ DE 6 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung FI 181 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje EN 27 Compressor Cooler Operating manual PT 199 Geleira com compressor Manual de instruções FR 46 Glacière à compression Notice d’utilisation RU ES 66 Nevera por compresor Instrucciones de uso 220 Компрессорный холодильник Инструкция по эксплуатации PL IT 85 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso 241 Przenośna lodówka kompresorowa Instrukcja obs
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
CFX35 – CFX65DZ 1 1 – + ° SET 2 3 2 CFX35, CFX40 1 1 CFX50, CFX65, CFX65DZ – + ° SET 3 1 2 3 4 SET 5 ° 6 – 7 + 3
CFX35 – CFX65DZ 4 1 2 3 100-240V~AC 12/24V DC 5 1 NORMAL USE 2 EMERGENCY OVERRIDE 6 B C A – + – ° SET CFX50, CFX65, CFX65DZ 4 ° SET +
CFX35 – CFX65DZ 7 1 8 1 2 9 0 1 2 3 4 1. – + ° 2. SET 3.
CFX35 – CFX65DZ Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 6 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheit D ! GEFAHR! CFX35 – CFX65DZ Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist. WARNUNG! Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
CFX35 – CFX65DZ Sicherheitshinweise Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. A ACHTUNG! Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechselstromnetz Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Lieferumfang CFX35 – CFX65DZ Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
CFX35 – CFX65DZ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet. Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-VgBordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils sowie an einem 100 – 240-Vw-Wechselstromnetz ausgelegt.
Funktionsbeschreibung 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Funktionsbeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3) Pos.
Bedienung CFX35 – CFX65DZ Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4): Pos. Bezeichnung 1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung 2 Sicherungshalter 3 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung Notschalter (falls vorhanden) und USB-Anschluss (Abb. 5, Seite 4): Pos. Bezeichnung 1 Notschalter 2 USB-Anschluss zur Stromversorgung 6 Bedienung 6.
CFX35 – CFX65DZ Bedienung Temperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) zweimal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 3) bzw. „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 3), die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an.
Bedienung CFX35 – CFX65DZ ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungsbuchse des Geräts, und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder (12 V oder 24 V) an. An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
CFX35 – CFX65DZ A Bedienung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird. Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Bedienung 6.5 A CFX35 – CFX65DZ Kühlbox benutzen ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
CFX35 – CFX65DZ I Bedienung HINWEIS Angezeigte Temperatur CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das große Kühlund Gefrierfach (Abb. 7 1, Seite 5). CFX 65DZ: Mit Trennwand im Kühl- und Gefrierfach: Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das Gefrierfach (Abb. 8 1, Seite 5). ✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums. I HINWEIS Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist.
Bedienung 6.7 CFX35 – CFX65DZ Notschalter verwenden (falls vorhanden) Der Notschalter (Abb. 5 1, Seite 4) befindet sich unter dem Bedienpanel. Für den Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL USE“ (normaler Gebrauch). ➤ Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schieben Sie den Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbetätigung). I 6.8 HINWEIS Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die Kühlbox mit voller Kühlleistung.
CFX35 – CFX65DZ 6.10 Bedienung Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen: ➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus. ➤ Lagern Sie es ggf.
Bedienung 6.12 CFX35 – CFX65DZ Steckersicherung (12/24 V) austauschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 9 4, Seite 5) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schraube (Abb. 9 5, Seite 5) aus der oberen Gehäusehälfte (Abb. 9 6, Seite 5) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb. 9 1, Seite 5) ab. ➤ Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 9 3, Seite 5) heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 9 2, Seite 5) gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (10 A) aus.
CFX35 – CFX65DZ 7 ! A Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Störungsbeseitigung 9 CFX35 – CFX65DZ Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. der) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. Lösungsvorschlag WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Gerätesicherung ist defekt.
CFX35 – CFX65DZ 10 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 11 Technische Daten Art.-Nr.
Technische Daten Art.-Nr.
CFX35 – CFX65DZ Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 2 7 8 9 10 11 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Safety instructions. . . . . . . . . . .
Explanation of symbols 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
CFX35 – CFX65DZ ! Safety instructions WARNING! Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Safety instructions CFX35 – CFX65DZ If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device. If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. 2.
CFX35 – CFX65DZ 3 Scope of delivery Scope of delivery fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. 3.1 Item Quantity Description 1 1 Cooler 2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection 3 1 Connection cable for 100 – 240 V~ connection – 1 Operating manual Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): 4 Designation Item no.
Function description 5 CFX35 – CFX65DZ Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling. The cooler is portable. The cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°, for example when used on boats. 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Function description Operating and display elements Latch for lid: fig. 2 1, page 3 Operating panel (fig.
Operation CFX35 – CFX65DZ Emergency switch (when fitted) and USB port (fig. 5, page 4) Item Description 1 Emergency switch 2 USB port for power supply 6 Operation 6.1 Before initial use I NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 42).
CFX35 – CFX65DZ Operation ✓ The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. 6.2 Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight. Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. Do not open the cooling device more often than necessary. Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
Operation CFX35 – CFX65DZ Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office) D DANGER! Danger of electrocution! Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. If you are operating your cooler on board a boat from a mains connection of 100–240 V~, you must install a residual current circuit breaker between the 100–240 V~ mains and the cooler. Seek advice from a trained technician.
CFX35 – CFX65DZ Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restartvoltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V The battery monitor mode can be selected as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig.
Operation CFX35 – CFX65DZ 6.5 Using the cooler A NOTICE! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. ➤ Place the cooler on a firm foundation. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
CFX35 – CFX65DZ I Operation NOTE Displayed temperature CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: The temperature displayed is that of the large interior compartment (fig. 7 1, page 5). CFX 65DZ: With fridge/freezer divider in: The temperature displayed is that of the freezer compartment (fig. 8 1, page 5). ✓ The cooler starts cooling the interior. I NOTE When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange.
Operation 6.8 CFX35 – CFX65DZ USB port for power supply USB port allows you to charge small devices like mobile phones and mp3-players. To use your cooling box with any USB devices, simply connect a USB cable (not included) to your device. I 6.9 NOTE Ensure that any small device connected to the USB port is compatible with 5 V/500 mA operation. Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable.
CFX35 – CFX65DZ 6.11 D Operation Replacing the device fuse DANGER! Danger of electrocution! Disconnect the connection cable before you replace the device fuse. ➤ Pull off the connection cable. ➤ Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver. ➤ Replace the defective fuse with a new one that has the same rating (T4AL 250V). ➤ Press the fuse insert back into the housing. 6.12 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 9 4, page 5) off of the plug.
Cleaning and maintenance 7 ! A CFX35 – CFX65DZ Cleaning and maintenance WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage Never clean the cooler under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
CFX35 – CFX65DZ 9 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the cigarette lighter. No voltage present in the Try using another plug socket. AC voltage socket. The device fuse is defec- Replace the device fuse, see chapter tive. “Replacing the device fuse” on page 41.
Technical data 11 CFX35 – CFX65DZ Technical data Item no.
CFX35 – CFX65DZ Item no.
CFX35 – CFX65DZ Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 2 7 8 9 10 11 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Consignes de sécurité. . . . .
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Consignes de sécurité ! CFX35 – CFX65DZ AVERTISSEMENT ! Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
CFX35 – CFX65DZ Consignes de sécurité Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
Contenu de la livraison 3 CFX35 – CFX65DZ Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. 3.
CFX35 – CFX65DZ Description du fonctionnement dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros ! 5 ATTENTION ! Risque pour la santé ! Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits.
Description du fonctionnement 5.2 CFX35 – CFX65DZ Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 Panneau de commande (fig. 3, page 3) Pos.
CFX35 – CFX65DZ Utilisation Prises de raccordement (fig. 4, page 4) : N° Désignation 1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative 2 Porte-fusible 3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue Commutateur d'urgence et port USB (fig. 5, page 4): N° Désignation 1 Commutateur d'urgence 2 Port USB pour l'alimentation 6 Utilisation 6.
Utilisation CFX35 – CFX65DZ Sélection de l’unité de température Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3). ✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
CFX35 – CFX65DZ Utilisation Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits. ➤ Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise d'alimentation CC de l'appareil et dans une prise d'allume-cigares de 12 V ou 24 V. Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex.
Utilisation 6.4 CFX35 – CFX65DZ Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule. Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable.
CFX35 – CFX65DZ Utilisation ✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. I 6.5 A REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
Utilisation CFX35 – CFX65DZ ! ATTENTION ! Risque pour la santé ! CFX 65DZ : Si le réglage de la température du compartiment congélateur (fig. 8 1, page 5) est très bas (p. ex. –22 °C), la température du compartiment réfrigérateur du milieu (fig. 8 2, page 5) peut également être négative. I REMARQUE Température affichée CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65 : la température affichée est celle du grand compartiment réfrigération et congélation (fig. 7 1, page 5).
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Utilisation Utilisation du commutateur d'urgence (si présent) Le commutateur d'urgence (fig. 5 1, page 3) est situé sous le panneau de commande. En fonctionnement normal, le commutateur est en position « NORMAL USE ». ➤ Si un dysfonctionnement de la commande électronique survient, faites glisser le commutateur en position « EMERGENCY OVERRIDE » I 6.8 REMARQUE Si le commutateur est en position « EMERGENCY OVERRIDE », la glacière refroidit à la capacité de refroidissement totale.
Utilisation 6.10 CFX35 – CFX65DZ Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps. A AVIS ! Risque d'endommagement ! N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Utilisation Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) ➤ Dévissez le compensateur (fig. 9 4, page 5) du connecteur. ➤ Retirez la vis (fig. 9 5, page 5) de la partie supérieure du boîtier (fig. 9 6, page 5). ➤ Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la partie inférieure (fig. 9 1, page 5). ➤ Retirez la fiche de contact (fig. 9 3, page 5). ➤ Remplacez le fusible défectueux (fig. 9 2, page 5) par un nouveau fusible de même valeur (10 A).
Nettoyage et entretien 7 ! A CFX35 – CFX65DZ Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
CFX35 – CFX65DZ 9 Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 Volts (allume-cigares) de pas, la DEL n’est pas votre véhicule n’est allumée. pas sous tension. Solution proposée Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension. La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise. native n’est pas sous tension. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
Retraitement 10 CFX35 – CFX65DZ Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
CFX35 – CFX65DZ Caractéristiques techniques N° d'article : CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 Tension de raccordement : 12/24 Vg et 100–240 Vw Courant nominal : 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 12 Vg: 8,2 A 24 Vg: 3,8 A 12 Vg: 5,5 A 24 Vg: 2,6 A 100 Vw: 0,95 A 100 Vw: 1,0 A 100 Vw: 0,75 A 240 Vw: 0,46 A 240 Vw: 0,48 A 240 Vw: 0,37 A Puissance frigorifique : +10 °C á –22 °C (+50 °F á –8 °F) Catégorie : 1 A++ Catégories d’efficacité d’énergie : Consommation électrique : 66
CFX35 – CFX65DZ Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 2 7 8 9 10 11 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Indicaciones de seguridad . .
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Indicaciones de seguridad ! CFX35 – CFX65DZ ¡ADVERTENCIA! No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros. Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
CFX35 – CFX65DZ Indicaciones de seguridad Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Volumen de entrega CFX35 – CFX65DZ Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. No sumerja nunca el aparato en agua. Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. 3 Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. 3.1 Pos.
CFX35 – CFX65DZ Descripción del funcionamiento en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u otros recintos de trabajo en el trabajo en el campo para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento en pensiones con desayuno en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes ! 5 ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Descripción del funcionamiento 5.2 CFX35 – CFX65DZ Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 Panel de mando (fig. 3, página 3) Pos.
CFX35 – CFX65DZ Manejo Interruptor de emergencia (si está instalado) y puerto USB (fig. 5, página 4): Pos. Denominación 1 Interruptor de emergencia 2 Conexión USB para alimentación de corriente 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 81).
Manejo CFX35 – CFX65DZ ➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit. ✓ El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.2 Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
CFX35 – CFX65DZ Manejo Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
Manejo CFX35 – CFX65DZ En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue: ➤ Encienda la nevera.
CFX35 – CFX65DZ I Manejo NOTA Coloque la nevera como aparece representado (fig. 1, página 3). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar el aparato. ➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 74. A ¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja! Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o dos segundos.
Manejo CFX35 – CFX65DZ Bloqueo de la nevera ➤ Cierre la tapa. ➤ Pulse hacia abajo el pestillo (fig. 2 1, página 3) hasta que se oiga que queda encajado en su posición. 6.6 Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3). ✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada.
CFX35 – CFX65DZ 6.9 Manejo Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. 6.10 Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Manejo CFX35 – CFX65DZ 6.11 Sustituir el fusible del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. ➤ Saque el juego de fusibles (fig. 5 2, página 4) con un desatornillador, por ejemplo. ➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T4AL 250V). ➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa. 6.
CFX35 – CFX65DZ 7 ! A Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Solución de averías 9 Avería CFX35 – CFX65DZ Solución de averías Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado.
CFX35 – CFX65DZ 10 Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos Art.
Datos técnicos Art.
CFX35 – CFX65DZ Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 2 7 8 9 10 11 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
CFX35 – CFX65DZ ! Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli. Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Indicazioni di sicurezza CFX35 – CFX65DZ Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
CFX35 – CFX65DZ 3 Dotazione Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. 3.1 Pos. Quantità Denominazione 1 1 frigorifero portatile 2 1 cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg 3 1 cavo di allacciamento per collegamento da 100 – 240 V~ – 1 istruzioni per l’uso Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): 4 Denominazione N. art.
Descrizione del funzionamento ! 5 CFX35 – CFX65DZ ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 Campo di controllo (fig. 3, pagina 3) Pos.
Impiego CFX35 – CFX65DZ Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4): Pos. Denominazione 1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata 2 Portafusibile 3 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua Interruttore di emergenza (se disponibile) e porta USB (fig. 5, pagina 4): Pos. Denominazione 1 Interruttore di emergenza 2 Porta USB per alimentazione elettrica 6 Impiego 6.
CFX35 – CFX65DZ Impiego Selezione dell’unità di temperatura L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3). ➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 3 7, pagina 3), l’unità di temperatura Celsius oppure Fahrenheit. ✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata.
Impiego CFX35 – CFX65DZ Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. ➤ Inserire il cavo di collegamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa della tensione DC dell'apparecchio e nella presa dell'accendisigari da 12 V o 24 V.
CFX35 – CFX65DZ 6.4 Impiego Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V. Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato.
Impiego CFX35 – CFX65DZ ✓ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della temperatura attuale. I 6.5 A NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “HIGH”.
CFX35 – CFX65DZ Impiego ! ATTENZIONE! Pericolo per la salute! CFX 65DZ: Qualora la temperatura nel freezer (fig. 8 1, pagina 5) sia impostata a un livello molto basso (ad es. –22 °C), anche la temperatura nel vano frigorifero intermedio (fig. 8 2, pagina 5) può risultare sotto zero. I NOTA Temperatura indicata CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: La temperatura indicata si riferisce al vano frigorifero e freezer grande (fig. 7 1, pagina 5).
Impiego 6.7 CFX35 – CFX65DZ Uso dell'interruttore di emergenza (se disponibile) L'interruttore di emergenza (fig. 5 1, pagina 4) si trova al di sotto del pannello di controllo. Per l'uso normale, l'interruttore è in posizione “NORMAL USE”. ➤ In caso di un guasto al sistema di controllo elettronico, portare l'interruttore su “EMERGENCY OVERRIDE”. I 6.8 NOTA Se l'interruttore è inserito su “EMERGENCY OVERRIDE” , il frigorifero portatile congela alla sua capacità di raffreddamento massima.
CFX35 – CFX65DZ 6.10 Impiego Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito. A AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue: ➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
Impiego 6.12 CFX35 – CFX65DZ Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 9 4, pagina 5) dalla spina. ➤ Svitare la vite (fig. 9 5, pagina 5) dalla metà superiore dell'alloggiamento (fig. 9 6, pagina 5). ➤ Sollevare con cautela la metà superiore dell'alloggiamento da quella inferiore (fig. 9 1, pagina 5). ➤ Estrarre la spina di contatto (fig. 9 3, pagina 5). ➤ Sostituire il fusibile difettoso (fig.
CFX35 – CFX65DZ 7 ! A Pulizia e cura Pulizia e cura AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Eliminazione dei disturbi 9 CFX35 – CFX65DZ Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa L’apparecchio non funziona, il LED è spento. Nella presa da 12/24 Volt Nella maggior parte dei veicoli (accendisigari) del veicolo è necessario che l’interruttore di accensione sia inserito perché non c’è tensione. all’accendisigari possa arrivare tensione. Proposta di soluzione Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad alternata non c’è tensione. un’altra presa.
CFX35 – CFX65DZ 10 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 11 Specifiche tecniche N. art.
Specifiche tecniche N. art.
CFX35 – CFX65DZ Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 2 7 8 9 10 11 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verklaring van de symbolen 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
CFX35 – CFX65DZ ! Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Veiligheidsinstructies CFX35 – CFX65DZ Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) – of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
CFX35 – CFX65DZ Omvang van de levering Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. 3 Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. 3.1 Pos. Aantal Omschrijving 1 1 Koelbox 2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting 3 1 Aansluitkabel voor 100/240-V~-aansluiting – 1 Gebruiksaanwijzing Toebehoren Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): NL Omschrijving Art.-nr.
Gebruik volgens de voorschriften 4 CFX35 – CFX65DZ Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt. Het toestel is gemaakt voor het gebruik op een 12-Vg- of 24-Vgboordstopcontact van een voertuig (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper en op een 100/240-V~-wisselstroomnet.
CFX35 – CFX65DZ 5.
Beschrijving van de werking 5.2 CFX35 – CFX65DZ Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3, pag. 3) Pos.
CFX35 – CFX65DZ Bediening Noodknop (indien aanwezig) en USB-aansluiting (afb. 5, pag. 4): Pos. Omschrijving 1 Noodknop 2 USB-aansluiting voor voedingsspanning 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I INSTRUCTIE Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 122).
Bediening CFX35 – CFX65DZ Temperatuureenheid kiezen U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 3 7, pagina 3), de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in. ✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid weer.
CFX35 – CFX65DZ 6.3 Bediening Koelbox aansluiten Op een accu aansluiten (voertuig of boot) De koelbox kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden. A LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los, voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
Bediening 6.4 CFX35 – CFX65DZ Accumeter gebruiken Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voertuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading. Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, schakelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een ingestelde waarde. De koelbox schakelt weer in zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
CFX35 – CFX65DZ I 6.5 A Bediening INSTRUCTIE Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de accumeter-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voedingsaccu ,is de accumeter-modus „LOW” voldoende. Koelbox gebruiken LET OP! Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Bediening I CFX35 – CFX65DZ INSTRUCTIE Weergegeven temperatuur CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: De weergegeven temperatuur heeft betrekking op het grote koel- en vriesvak (afb. 7 1, pagina 5). CFX 65DZ: Met scheidingswand in het koel- en vriesvak: de weergegeven temperatuur heeft betrekking op het vriesvak (afb. 8 1, pagina 5). ✓ De koelbox start met het koelen van de binnenruimte. I INSTRUCTIE Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit als de accuspanning te laag is.
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Bediening De noodknop gebruiken (indien aanwezig) De noodknop (afb. 5 1, pagina 4) bevindt zich onder het bedieningspaneel. Voor normaal gebruik staat de knop in de stand „NORMAL USE”. ➤ Wanneer een elektrische storing optreedt schakelt u de knop naar de stand „EMERGENCY OVERRIDE” I 6.8 INSTRUCTIE Als de knop in de stand „EMERGENCY OVERRIDE” staat vriest de koeler met volledige koelcapaciteit.
Bediening 6.10 CFX35 – CFX65DZ Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel tijdig. A LET OP! Bevaar voor beschadiging van het toestel! Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen. Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien: ➤ neem de waren eruit. ➤ bewaar deze evt.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Bediening Stekkerzekering (12/24 V) vervangen ➤ Trek de adapter (afb. 9 4, pagina 5) van de stekker. ➤ Draai de schroef (afb. 9 5, pagina 5) uit het bovenste deel van de behuizing (afb. 9 6, pagina 5). ➤ Til voorzichtig het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel (afb. 9 1, pagina 5). ➤ Neem de contactpen (afb. 9 3, pagina 5) eruit. ➤ Vervang de defecte zekering (afb. 9 2, pagina 5) door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (10 A).
Reiniging en onderhoud 7 ! A CFX35 – CFX65DZ Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
CFX35 – CFX65DZ 9 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt-stopniet, LED brandt niet. contact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. Voorstel tot oplossing In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning. Toestelzekering is defect.
Afvoer 10 CFX35 – CFX65DZ Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 11 Technische gegevens Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 126 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
Sikkerhedshenvisninger ! CFX35 – CFX65DZ ADVARSEL! Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
CFX35 – CFX65DZ Sikkerhedshenvisninger Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. 2.
Leveringsomfang 3 CFX35 – CFX65DZ Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. 3.1 Pos. Mængde Betegnelse 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning 3 1 Tilslutningskabel til 100 – 240 V~-tilslutning – 1 Betjeningsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): 4 Betegnelse Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ ! 5 Funktionsbeskrivelse FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle. Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling. Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Funktionsbeskrivelse 5.2 CFX35 – CFX65DZ Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 Betjeningsfelt (fig. 3, side 3) Pos.
CFX35 – CFX65DZ Betjening Nødstopknap (hvor den er monteret) og USB-stik (fig. 5, side 4): Pos. Betegnelse 1 Nødstopknap 2 USB-stik til strømforsyning 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 141). Omdrejning af låglukningen CFX50, CFX65, CFX65DZ Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side.
Betjening CFX35 – CFX65DZ ✓ Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 6.2 Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
CFX35 – CFX65DZ Betjening Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret) D FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. Hvis køleboksen skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning på 100–240 V-vekselstrømnettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 100–240 V-vekselstrømnettet og køleboksen. Få råd hos en fagmand.
Betjening CFX35 – CFX65DZ I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen: ➤ Tænd for køleboksen.
CFX35 – CFX65DZ I Betjening BEMÆRK Opstil køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen anvendes i en anden position, kan apparatet tage skade. ➤ Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 134. A VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „P“ lyser. ✓ Displayet (fig.
Betjening 6.6 CFX35 – CFX65DZ Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). ➤ Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 3 6, side 3) eller „DOWN -“ (fig. 3 7, side 3). ✓ Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede køletemperatur. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 6.7 Anvendelse af nødstopknappen (hvor den er monteret) Nødstopknappen (fig.
CFX35 – CFX65DZ 6.9 Betjening Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 6.10 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
Betjening 6.12 CFX35 – CFX65DZ Udskiftning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Træk udligningsmuffen (fig. 9 4, side 5) af stikket. ➤ Skru skruen (fig. 9 5, side 5) ud af den øverste halvdel af huset (fig. 9 6, side 5). ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 9 1, side 5). ➤ Tag stikbenet (fig. 9 3, side 5) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 9 2, side 5) med en ny sikring med den samme værdi (10 A). ➤ Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge. 6.
CFX35 – CFX65DZ 7 ! A Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Udbedring af fejl 9 CFX35 – CFX65DZ Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. På 12/24 Volt-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Forsøg med en anden stikdåse. Apparatsikringen er defekt. Udskift apparatsikringen, se kapitlet „Udskiftning af apparatsikringen“ på side 139.
CFX35 – CFX65DZ 11 Tekniske data Tekniske data Art.-nr.
Tekniske data Art.-nr.
CFX35 – CFX65DZ Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 2 7 8 9 10 11 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förklaring till symboler 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
CFX35 – CFX65DZ ! Säkerhetsanvisningar VARNING! Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Säkerhetsanvisningar CFX35 – CFX65DZ Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
CFX35 – CFX65DZ 3 Leveransomfattning Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. 3.1 Pos. Mängd Beteckning 1 1 kylbox 2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning 3 1 anslutningskabel för 100 – 240 V~-anslutning – 1 bruksanvisning Tillbehör Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): 4 Beteckning Artikel-nr.
Funktionsbeskrivning 5 CFX35 – CFX65DZ Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar). 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder Lås till locket: bild 2 1, sida 3 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Pos. Beteckning Förklaring 1 ON OFF Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder 2 POWER ”P” Driftindikator (lysdiod) LED lyser grönt: kompressorn på LED lyser orange: kompressorn avstängd LED blinkar orange: Displayet har automatiskt stängts av pg.
Användning CFX35 – CFX65DZ Nödbrytare (om sådan finns) och USB-port (bild 5, sida 4): Pos. Beteckning 1 Nödbrytare 2 USB-port för strömförsörjning 6 Användning 6.1 Före den första användningen I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och skötsel” på sidan 159). Ändra lockets gångjärn CFX50, CFX65, CFX65DZ Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet.
CFX35 – CFX65DZ Användning ✓ På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. 6.2 Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Användning CFX35 – CFX65DZ Kylboxarna har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling för anslutning till 100–240 V växelström. Prioritetskopplingen växlar automatiskt till nätdrift när apparaten ansluts till 100–240 V-växelström; detta sker även om 12/24 V-anslutningskabeln är ansluten. ➤ Sätt in 100 – 240 V anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i apparatens AC-uttag och anslut den till ett 100 – 240 V AC elnät. 6.
CFX35 – CFX65DZ Användning Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ➤ Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -” (bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten. ✓ Den digitala displayen visar följande. Lo (LÅG), Πd (MED), Hi (HÖG) ✓ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. I 6.
Användning CFX35 – CFX65DZ ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. ! VORSICHT! Hälsorisk! CFX 65DZ: Om temperaturen i frysfacket (bild 8 1, sida 5) har ställts in på en mycket låg temperatur (t.ex. –22 °C) kan det bli minusgrader även i det mellersta kylfacket (bild 8 2, sida 5). I HINWEIS Visad temperatur CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Temperaturen som visas avser det stora kyl- och frysfacket (bild 7 1, sida 5).
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Användning Använda nödbrytaren (om sådan finns) Nödbrytaren (bild 5 1, sida 4) sitter under under kontrollpanelen. För normal drift är brytaren i läget ”NORMAL USE”. ➤ Om ett elektroniskt fel inträffar ska brytaren flyttas till läget ”EMERGENCY OVERRIDE”. I 6.8 ANVISNING Om brytaren står på läget ”EMERGENCY OVERRIDE” kyler kylboxen med full kyleffekt. USB-port för strömförsörjning Små apparater som mobiltelefoner och mp3-spelare kan laddas genom USB-porten.
Användning 6.10 CFX35 – CFX65DZ Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt. A OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg. Avfrosta: ➤ Tag ut varorna. ➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka upp vattnet. 6.
CFX35 – CFX65DZ Rengöring och skötsel ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 9 2, sida 5) mot en ny säkring med samma värde (10 A). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen. 6.13 Byta ut lampa PCB ➤ Bänd upp det transparenta locket med en skruvmejsel (bild 0 1, sida 5). ➤ Skruva bort PCB monteringsskruvarna (bild 0 2, sida 5). ➤ Dra ut kontakten från PCB (bild 0 3, sida 5). ➤ Byt ut den defekta lampan PCB mot en ny. ➤ Sätt ihop PCB i omvänd ordning.
Garanti 8 CFX35 – CFX65DZ Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
CFX35 – CFX65DZ Störning Avfallshantering Möjlig orsak Lösning Det visas ett felmedde- Apparaten har stängts av Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. p.g.a. en intern driftlande (t.ex. ”Err1”) på störning. displayen och apparaten kyler inte. 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Tekniska data Artikel-nr.
CFX35 – CFX65DZ Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 NO Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 2.
Symbolforklaringer 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
CFX35 – CFX65DZ ! Sikkerhetsregler ADVARSEL! Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Sikkerhetsregler CFX35 – CFX65DZ Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. 2.
CFX35 – CFX65DZ 3 Leveringsomfang Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. 3.1 Pos. Antall Betegnelse 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling 3 1 Tilkoblingskabel for 100 – 240 V~-tilkobling – 1 Bruksanvisning Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): 4 Betegnelse Art.nr.
Funksjonsbeskrivelse 5 CFX35 – CFX65DZ Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en krenging på 30°. 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Pos. Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder 2 POWER «P» Varsellampe Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på Lysdioden lyser oransje: Kompressor er av Lysdioden blinker oransje: Display ble koblet ut automatisk pga.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Nødbryter (hvis montert) og USB-port (fig. 5, side 4): Pos. Betegnelse 1 Nødbryter 2 USB-port for strømtilførsel 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 177). Dreie om lokkanslag CFX50, CFX65, CFX65DZ Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på andre siden.
CFX35 – CFX65DZ Betjening ✓ Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 6.2 Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den.
Betjening CFX35 – CFX65DZ Tilkobling til 100–240 V vekselstrømnett (f.eks. hjemme eller på kontoret) D FARE! Livsfare på grunn av strømstøt! Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. Hvis du bruker kjøleboksen om bord på en båt via landtilkobling på 100–240 V vekselstrømnett, må du koble en FI-vernebryter mellom 100–240 V vekselstrømnettet og kjleboksen. Spør fagfolk.
CFX35 – CFX65DZ Betjening I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se følgende tabell). Batterivakt-modus LOW MED HIGH Utkoblingsspenning ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Utkoblingsspenning ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig.
Betjening CFX35 – CFX65DZ ➤ Koble til kjøleboksen (se kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 171). A PASS PÅ! Fare på grunn av for lav temperatur! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur. ➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sekunder. ✓ Lysdioden «P» lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen.
CFX35 – CFX65DZ 6.6 Betjening Stille inn temperaturen ➤ Trykk på tasten «SET» (fig. 3 4, side 3) én gang. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig. 3 7, side 3) . ✓ Displayet viser i noen sekunder innstilt ønsket kjøletemperatur. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 6.7 Bruke nødbryteren (hvis montert) Nødbryteren (fig. 5 1, side 4) er plassert under betjeningspanelet.
Betjening 6.10 CFX35 – CFX65DZ Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. A PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
CFX35 – CFX65DZ Rengjøring og stell ➤ Bytt den defekte sikringen (fig. 9 2, side 5) i en ny sikring med samme størrelse (10 A). ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 6.13 Skifte lys PCB ➤ Vipp opp det gjennomsiktige dekslet med en skrutrekker (fig. 0 1, side 5). ➤ Skru ut PCB monteringsskruene (fig. 0 2, side 5). ➤ Trekk pluggen ut fra PCB (fig. 0 3, side 5). ➤ Bytt ut det defekte PCB-lyset med et nytt. ➤ Monter ny PCB i motsatt rekkefølge.
Garanti 8 CFX35 – CFX65DZ Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato, årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 9 Feilretting Feil Mulig årsak Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
CFX35 – CFX65DZ 10 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 11 Tekniske data Art.nr.
Tekniske data Art.nr.
CFX35 – CFX65DZ Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 2 7 8 9 10 11 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 2.
Symbolien selitys 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
CFX35 – CFX65DZ ! Turvallisuusohjeet VAROITUS! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Turvallisuusohjeet CFX35 – CFX65DZ Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D ! A VAARA! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
CFX35 – CFX65DZ 3 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 3.1 Kohde Määrä Nimitys 1 1 Kylmälaukku 2 1 Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten 3 1 Liitäntäjohto 100 – 240 V~-liitäntää varten – 1 Käyttöohje Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): 4 Nimitys Tuote-nr.
Toimintakuvaus ! 5 CFX35 – CFX65DZ HUOMIO! Terveysriski! Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää Toimintakuvaus Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdytyksen. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
CFX35 – CFX65DZ 5.
Käyttö CFX35 – CFX65DZ Hätäkatkaisija (jos asennettu) ja USB-portti (kuva 5, sivulla 4): Koh Nimitys de 1 Hätäkatkaisija 2 USB-portti tehonsyöttöä varten 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 195). Kannen kätisyyden vaihtaminen CFX50, CFX65, CFX65DZ Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta.
CFX35 – CFX65DZ Käyttö ➤ Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 6.2 Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Käyttö CFX35 – CFX65DZ Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä maista vedetyn 100–240 V -vaihtovirtaverkon avulla, 100–240 V -vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FIsuojakytkin. Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
CFX35 – CFX65DZ Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle.
Käyttö I CFX35 – CFX65DZ OHJE Plasser kjøleboksen som vist (kuva 1, sivulla 3). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt. ➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 189. A HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 1, sivulla 3) yksi tai kaksi sekuntia. ✓ LED ”P” palaa.
CFX35 – CFX65DZ Käyttö Kylmälaukun salpaus ➤ Sulkekaa kansi. ➤ Paina salpaa (kuva 2 1, sivulla 3) alas, kunnes se loksahtaa paikalleen kuuluvasti. 6.6 Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää halutun jäähdytyslämpötilan joitakin sekunteja °C:na. Näyttö vilkkuu muutaman kerran ennen kuin se palaa takaisi näyttämään nykyistä lämpötilaa. 6.
Käyttö 6.9 CFX35 – CFX65DZ Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen. 6.10 Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Puhdistaminen ja hoito Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vedä tasausholkki (kuva 9 4, sivulla 5) irti pistokkeesta. ➤ Kierrä ruuvi (kuva 9 5, sivulla 5) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (kuva 9 6, sivulla 5). ➤ Nosta rungon ylempi puolisko (kuva 9 1, sivulla 5) varovasti pois alapuoliskosta. ➤ Ota kontaktitappi (kuva 9 3, sivulla 5) pois.
Takuu 8 CFX35 – CFX65DZ Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus. 9 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi, LED ei loista.
CFX35 – CFX65DZ Hävittäminen Häiriö Mahdollinen syy Näyttö ilmaisee virheilmoituksen (esim. ”Err1”) ja laite ei jäähdytä. Sisäinen käyttöhäiriö on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi sammuttanut laitteen. korjata vian. 10 Ratkaisuehdotus Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
Tekniset tiedot Tuote-nr.
CFX35 – CFX65DZ Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 2 7 8 9 10 11 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicação dos símbolos 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
CFX35 – CFX65DZ ! Instruções de segurança AVISO! Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos. As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Instruções de segurança CFX35 – CFX65DZ Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo. – ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alternada de 230 V Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
CFX35 – CFX65DZ Âmbito de fornecimento Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior. Nunca mergulhe o aparelho em água. Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. 3 Âmbito de fornecimento fig. 1, página 3, apresenta o âmbito de fornecimento. Artig Quantidade Descrição o 3.
Utilização prevista 4 CFX35 – CFX65DZ Utilização prevista O refrigerador é adequado para refrigerar e congelar alimentos. O dispositivo é também adequado para ser utilizado em barcos. O dispositivo está designado para ser operado a partir de uma tomada de alimentação de 12 Vg ou 24 Vg a bordo de um veículo (p.ex. isqueiro), num barco ou caravana, assim como a partir de uma rede de corrente alterna de 100 – 240 V.
CFX35 – CFX65DZ 5.1 Descrição da função Âmbito de funções Fonte de alimentação com circuito prioritário para ligação às alimentações de rede alterna.
Descrição da função 5.2 CFX35 – CFX65DZ Elementos de operação e de visualização Travamento da tampa: fig. 2 1, página 3 Painel de operações (fig.
CFX35 – CFX65DZ Operação Interruptor de emergência (se disponível) e porta USB (fig. 5, página 4) Artigo Descrição 1 Interruptor de emergência 2 Porta USB para fonte de alimentação 6 Operação 6.1 Antes da primeira utilização I OBSERVAÇÃO Antes de ligar o seu novo refrigerador pela primeira vez, deverá limpá-lo por dentro e por fora com um pano húmido, por motivos higiénicos (por favor consulte também as capítulo “Limpeza e manutenção” na página 216).
Operação CFX35 – CFX65DZ Selecionar as unidades de temperatura As unidades de visualização de temperatura podem ser comutadas entre Celsius e Fahrenheit, como segue: ➤ ligar o refrigerador. ➤ Premir duas vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 3). ➤ Utilizar os botões “UP +” (fig. 3 7, página 3) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 3) para selecionar Celsius ou Fahrenheit. ✓ As unidades de temperatura selecionadas surgem depois no visor por alguns segundos.
CFX35 – CFX65DZ 6.3 Operação Ligar o refrigerador Ligar a uma bateria (Veículo ou barco) O refrigerador pode ser operado com 12 V ou 24 Vg. A NOTA! Perigo de danos! Desligue o refrigerador e outras unidades de consumo da bateria -antes de ligar a bateria a um dispositivo de carga rápido-. A sobrevoltagem pode danificar a eletrónica do dispositivo. Por razões de segurança, o refrigerador está equipado com um sistema eletrónico para prevenir a inversão da polaridade.
Operação 6.4 CFX35 – CFX65DZ Utilizar o monitor a bateria O dispositivo etá equipado com um monitor a bateria de multinível que protege a bateria do seu veículo contra descarga excessiva, quando o dispositivo está ligado a uma fonte de energia de 12/24 V a bordo. Se o refrigerador for operado com a ignição do veículo desligada, o refrigerador desliga-se automaticamente assim que a tensão de alimentação cai abaixo de um nível de definição.
CFX35 – CFX65DZ I 6.5 A Operação OBSERVAÇÃO Quando o refrigerador é alimentado pela bateria de arranque, selecione o modo de monitor de bateria “ALTO”. Se o refrigerador estiver ligado a uma bateria de arranque, o modo de monitor de bateria “BAIXO” será suficiente. Utilizar o refrigerador NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Garanta, em todas as vezes, que existe ventilação suficiente para que o calor gerado durante a operação possa dissipar. Garanta que as fendas de ventilação não estão cobertas.
Operação CFX35 – CFX65DZ ! PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! CFX 65DZ: Se a temperatura no compartimento do congelador (fig. 8 1, página 5) estiver ajustada de modo demasiado baixo (p.ex. –22 °C), também a área da temperatura pode apresentar graus negativos no compartimento central (fig. 8 2, página 5). I OBSERVAÇÃO Temperatura exibida CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: A temperatura exibida refere-se ao compartimento de refrigeração e de congelação grande (fig. 7 1, página 5).
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Operação Utilizar o interruptor de emergência (se instalado) O interruptor de emergência (fig. 5 1, página 4) está localizado por baixo do painel de controlo. Para operação normal, o interruptor encontra-se na posição “NORMAL USE”. ➤ Se ocorrer uma falha de controlo eletrónico, faça deslizar o interruptor para a posição “EMERGENCY OVERRIDE”. I 6.8 OBSERVAÇÃO Se o interruptor se encontrar na posição “EMERGENCY OVERRIDE”, o refrigerador congela na capacidade total de refrigeração.
Operação 6.10 CFX35 – CFX65DZ Descongelar o refrigerador A humidade pode formar gelo no interior do dispositivo de refrigeração ou no evaporador. Isto reduz a capacidade de refrigeração. Descongele o dispositivo atempadamente para evitar que tal suceda. A NOTA! Perigo de danos! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para remover o gelo ou para soltar objetos que tenham congelado. Para descongelar o refrigerador, proceder da seguinte forma: ➤ Retire o conteúdo do dispositivo de refrigeração.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Operação Substituir o fusível da tomada (12/24 V) ➤ Retire a bucha compensadora (fig. 9 4, página 5) da ficha. ➤ Desaperte o parafuso (fig. 9 5, página 5) da metade superior da caixa (fig. 9 6, página 5). ➤ Afaste cuidadosamente a metade superior da caixa da metade inferior (fig. 9 1, página 5). ➤ Retire o pino de contacto (fig. 9 3, página 5). ➤ Substitua o fusível queimado (fig. 9 2, página 5) por um fusível novo com as mesmas características (10 A).
Limpeza e manutenção 7 ! A CFX35 – CFX65DZ Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
CFX35 – CFX65DZ 9 Resolução de problemas Resolução de problemas Falha Causa possível Solução sugerida A ignição tem de estar ligada na maioria O dispositivo não fun- Não existe tensão na dos veículos para aplicar corrente ao ciona, o LED não brilha. tomada 12/24 V (isqueiro) do seu veículo. isqueiro. Não existe tensão na tomada de tensão alterna. Tente utilizar uma outra tomada. O fusível do dispositivo está com defeito.
Eliminação 10 CFX35 – CFX65DZ Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 11 Dados técnicos Artigo nº CFX35 CFX40 9105304047 9105304048 Tensão de ligação: 12/24 Vg e 100–240 V~ Corrente nominal: 12 Vg: 7.0 A 24 Vg: 3.2 A 100 Vw: 0.
CFX35 – CFX65DZ Dados técnicos Artigo nº CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 12/24 Vg e 100–240 V~ Tensão de ligação: Corrente nominal: 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3.6 A 12 Vg: 8.2 A 24 Vg: 3.8 A 100 Vw: 0.95 A 100 Vw: 1.0 A 100 Vw: 0.75 A 240 Vw: 0.46 A 240 Vw: 0.48 A 240 Vw: 0.
CFX35 – CFX65DZ Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 220 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 2.
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Пояснение символов Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
Указания по технике безопасности CFX35 – CFX65DZ 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность D ОПАСНОСТЬ! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения.
CFX35 – CFX65DZ ! Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Отсоединяйте прибор от сети – перед каждой чисткой и уходом – после каждого использования Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. A ВНИМАНИЕ! Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Объем поставки A CFX35 – CFX65DZ ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено.
CFX35 – CFX65DZ 3.1 Использование по назначению Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): 4 Наименование Арт. № Модель Универсальный крепежный комплект (система ремней) 9105304041 CFX-UFK Радиодисплей 9105304065 CFX-WD Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках.
Описание работы 5 CFX35 – CFX65DZ Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение. Холодильник подходит для мобильного использования. При применении на катерах и лодках холодильник может быть подвергнут постоянному крену в 30°. 5.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Описание работы Органы управления и индикации Блокировка крышки: рис. 2 1, стр. 3 Панель управления (рис. 3, стр. 3) Поз. Наименование Пояснение RU 1 ON OFF Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды 2 POWER «P» Индикатор Светодиод горит зеленым светом: компрессор включен Светодиод горит оранжевым светом: компрессор выключен Светодиод мигает оранжевым светом: дисплей был автоматически отключен, т. к.
Управление CFX35 – CFX65DZ Соединительные разъемы (рис. 4, стр. 4): Поз. Наименование 1 Соединительный разъем для питания переменным напряжением 2 Держатель предохранителя 3 Соединительный разъем для питания постоянным напряжением Аварийный переключатель (если встроен) и Порт USB (рис. 5, стр. 4): Поз. Наименование 1 Аварийный переключатель 2 Порт USB для электроснабжения 6 Управление 6.
CFX35 – CFX65DZ Управление ➤ Переустановите шарниры в новые положения. ➤ Вставьте крышку в шарниры с обратной стороны (рис. 6 C). Выбор единицы измерения температуры Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и градусами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) два раза. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр.
Управление 6.3 CFX35 – CFX65DZ Присоединение холодильника Присоединение к аккумуляторной батарее (автомобиля или катера) Холодильник может работать от источника постоянного тока с напряжением 12 В или 24 В. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов.
CFX35 – CFX65DZ Управление Холодильник имеют встроенный блок питания от сети постоянного/переменного тока с приоритетной схемой для присоединения к источнику переменного напряжения 100–240 В. Благодаря приоритетной схеме производится автоматическое переключение на работу от сети, если прибор подключается к сети переменного тока 100–240 В, даже если еще присоединен кабель для питания от источника 12/24 В. ➤ Вставьте соединительный кабель 100 – 240 В (рис. 1 3, стр.
Управление CFX35 – CFX65DZ Для изменения режима работы реле контроля соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) три раза. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр. 3), режим работы реле контроля. ✓ Цифровой дисплей будет показывать следующее: Lo (НИЗК.), Πd (СРЕД.), Hi (ВЫС.) ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим.
CFX35 – CFX65DZ A Управление ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой температурой! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 3) на одну-две секунды. ✓ Светодиод «P» загорается. ✓ Дисплей (рис. 3 5, стр. 3) включается и показывает текущую температуру охлаждения. ! ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! CFX 65DZ: Если температура в морозильной камере (рис. 8 1, стр.
Управление 6.6 CFX35 – CFX65DZ Настройка температуры ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) один раз. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр. 3) температуру охлаждения. ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаждения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. 6.7 Использование аварийного переключателя (если встроен) Аварийный переключатель (рис. 5 1, стр. 4) находится под панелью управления.
CFX35 – CFX65DZ 6.9 Управление Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Вытяните питающий кабель. Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов. 6.10 Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно оттаивайте прибор.
Управление CFX35 – CFX65DZ 6.11 Замена предохранителя прибора D ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие поражения электрическим током! Перед заменой предохранителя прибора вытяните питающий кабель. ➤ Вытяните питающий кабель. ➤ Выньте вставку предохранителя (рис. 5 2, стр. 4), например, отверткой. ➤ Замените неисправный предохранитель на новый с теми же параметрами (T4AL 250 В). ➤ Вставьте вставку предохранителя в корпус. 6.
CFX35 – CFX65DZ 7 ! A Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Устранение неисправностей 9 CFX35 – CFX65DZ Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Прибор не работает, светодиод не горит. В розетке 12/24 В (при- В большинстве автомобилей для куривателе) в автомо- подачи напряжения на прикуриватель необходимо включить зажигание. биле отсутствует напряжение. Вариант устранения Попробуйте присоединить прибор к Отсутствует напряжение в розетке перемен- другой розетке. ного тока. Неисправен предохранитель прибора.
CFX35 – CFX65DZ 10 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 11 Технические данные Арт.
Технические данные Арт.
CFX35 – CFX65DZ Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 2 7 8 9 10 11 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objaśnienia symboli 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Objaśnienia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
CFX35 – CFX65DZ 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne bezpieczeństwo D NIEBEZPIECZEŃSTWO! ! OSTRZEŻENIE! Zasady bezpieczeństwa W łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bezwzględnie zadbać o zabezpieczenie zasilania wyłącznikiem ochronnym różnicowoprądowym. Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Zasady bezpieczeństwa A CFX35 – CFX65DZ UWAGA! Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania. Urządzenie można podłączać wyłącznie: – za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda prądu stałego w pojeździe ( np.
CFX35 – CFX65DZ Zakres dostawy Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza. Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 CFX35 – CFX65DZ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych. Urządzenie nadaje się również do używania na łodziach. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z gniazdem samochodu 12 Vg lub 24 Vg (np. gniazdo zapalniczki), łodzi lub samochodu kempingowego oraz z siecią prądu przemiennego 100 – 240 Vw.
CFX35 – CFX65DZ 5.1 Opis funkcji Zakres funkcji Zasilanie z obwodem priorytetowym do podłączenia do sieci prądu zmiennego Trzypoziomowe monitorowanie akumulatora w celu ochrony akumulatora Wyświetlacz z czujnikiem temperatury °C and °F wyłącza się automatycznie przy niskim napięciu akumulatora Ustawienia temperatury Z dwoma przyciskami w przedziale co 1 °C (2 °F) Składane uchwyty Port USB do zasilania Wyłącznik awaryjny (jeśli zamontowany) Wyjmowalny koszyk z drutu 5.
Obsługa CFX35 – CFX65DZ Poz. Nazwa Legenda 4 SET (ustawienia) Wybiera tryb wprowadzania – Regulacja temperatury – Określenie trybu wprowadzania °Celsjusz lub °Fahrenheit – Ustawianie czujników ochrony akumulatora 5 – Wyświetlacz prezentuje wartości 6 DOWN – (zmniejsz) Jednorazowe naciśnięcie obniża wybraną wartość wejściową 7 UP + (zwiększ) Jednorazowe naciśnięcie podwyższa wybraną wartość wejściową Gniazda przyłączeniowe (rys. 4, strona 4): Poz.
CFX35 – CFX65DZ Obsługa Przekładanie ogranicznika otworu pokrywy CFX50, CFX65, CFX65DZ Jeżeli pokrywa powinna się otwierać z innej strony, można przełożyć ogranicznik otworu pokrywy. W tym celu należy postąpić w następujący sposób: ➤ Otwórz pokrywę i zdejmij ją (rys. 6 A). ➤ Usuń 3 śruby z każdego zawiasu (rys. 6 B) i usuń zawiasy. ➤ Usuń plastikowe osłony z nowych pozycji zawiasów za pomocą małego śrubokręta i zamontuj ponownie na starych pozycjach zawiasów. ➤ Zamontuj ponownie w nowych pozycjach.
Obsługa 6.3 CFX35 – CFX65DZ Podłączanie lodówki Podłączanie do akumulatora (pojazdu lub łodzi) Przenośną lodówkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki należy odłączyć od niego lodówkę lub inne odbiorniki prądu. Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
CFX35 – CFX65DZ 6.4 Obsługa Użycie czujnika ochrony akumulatora Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony akumulatora, który przy podłączaniu do gniazda wtykowego 12/24 V chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem. Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości.
Obsługa I 6.5 A CFX35 – CFX65DZ WSKAZÓWKA Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora, wystarczający jest tryb „LOW” czujnika ochrony akumulatora. Eksploatacja przenośnej lodówki UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego.
CFX35 – CFX65DZ Obsługa ! UWAGA! Zagrożenie zdrowia! CFX 65DZ: Jeśli temperatura w zamrażalniku (rys. 8 1, strona 5) jest bardzo niska (np. –22 C), temperatura w środkowej komorze chłodzącej (rys. 8 2, strona 5) może być również poniżej zera. I WSKAZÓWKA Wyświetlana temperatura CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Wyświetlana temperatura odnosi się do dużej komory chłodzącej i zamrażalnika (rys. 7 1, strona 5).
Obsługa 6.7 CFX35 – CFX65DZ Korzystanie z włącznika awaryjnego (jeśli jest na wyposażeniu) Włącznik awaryjny (rys. 5 1, strona 4) znajduje się poniżej panelu sterowania. Na potrzeby standardowego działania włącznik znajduje się w pozycji „NORMAL USE”. ➤ Jeśli nastąpi uszkodzenie sterowania elektronicznego, przesuń włącznik na pozycję „EMERGENCY OVERRIDE”. I 6.8 WSKAZÓWKA Jeśli włącznik jest ustawiony w pozycji „EMERGENCY OVERRIDE” chłodziarka mrozi z pełną mocą.
CFX35 – CFX65DZ 6.10 Obsługa Odszranianie lodówki przenośnej Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim czasie odszronić urządzenie. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi.
Obsługa 6.12 CFX35 – CFX65DZ Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V) ➤ Należy zdjąć tulejkę kompensacyjną (rys. 9 4, strona 5) z wtyczki. ➤ Należy wykręcić śrubę (rys. 9 5, strona 5) z górnej części obudowy (rys. 9 6, strona 5). ➤ Należy ostrożnie zdjąć górną część obudowy z dolnej (rys. 9 1, strona 5). ➤ Należy wyjąć kołek wtykowy (rys. 9 3, strona 5). ➤ Należy wymienić wadliwy bezpiecznik (rys. 9 2, strona 5) na nowy o tej samej wartości (10 A).
CFX35 – CFX65DZ 7 ! A Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz.
Usuwanie usterek 9 CFX35 – CFX65DZ Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, nie świeci się dioda LED. Brak napięcia w gnieździe 12/24 V pojazdu (gniazdo zapalniczki). W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki było napięcie. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego. Bezpiecznik urządzenia jest uszkodzony.
CFX35 – CFX65DZ 10 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Dane techniczne CFX35 – CFX65DZ Nr produktu: CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 Zasilanie: 12/24 Vg i 100–240 Vw znamionowy: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 12 Vg: 8,2 A 24 Vg: 3,8 A 12 Vg: 5,5 A 24 Vg: 2,6 A 100 Vw: 0,95 A 100 Vw: 1,0 A 100 Vw: 0,75 A 240 Vw: 0,46 A 240 Vw: 0,48 A 240 Vw: 0,37 A Zakres temperatury chłodzenia: +10 °C do –22 °C (+50 °F do –8 °F) Kategoria: 1 Klasa energetyczna: A++ Zużycie energii: 69 kWh/rok 115 kWh/rok Pojemność brutto:: 50 l 65
CFX35 – CFX65DZ Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 2 7 8 9 10 11 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 2.1 Obecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . .
Vysvětlení symbolů 1 D ! ! A I CFX35 – CFX65DZ Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CFX35 – CFX65DZ ! Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení. Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Bezpečnostní pokyny CFX35 – CFX65DZ Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k nabíječce. Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. 2.
CFX35 – CFX65DZ 3 Obsah dodávky Obsah dodávky Na obr. 1, strana 3 je zobrazen obsah dodávky. 3.1 Poz. Množství Název 1 1 Chladicí box 2 1 Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg 3 1 Přívodní kabel k připojení 100 – 240 V~ – 1 Návod k obsluze Příslušenství Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): 4 Název Výr. č.
Popis funkce ! 5 CFX35 – CFX65DZ UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat. Popis funkce Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem. Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé chlazení. Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
CFX35 – CFX65DZ 5.2 Popis funkce Ovládací a indikační prvky Zámek víka: obr. 2 1, strana 3 Ovládací panel (obr. 3, strana 3) Poz.
Obsluha CFX35 – CFX65DZ Nouzový spínač (je-li namontován) a USB port (obr. 5, strana 4): Poz. Název 1 Nouzový spínač 2 USB port pro napájení 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 275).
CFX35 – CFX65DZ Obsluha ✓ Displej zobrazuje na několik vteřin nastavené jednotky teploty. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.2 Tipy k úspoře energie K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout. Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné. Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Obsluha CFX35 – CFX65DZ Připojení k síti střídavého proudu 100–240 V (např. doma nebo v kanceláři) D NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k přípojce střídavého proudu 100–240 V na souši, musíte vždy instalovat ochranný vypínač FI mezi síť střídavého proudu 100–240 V a chladicí box. Poraďte se s odborníkem.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače baterie LOW MED HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box.
Obsluha I CFX35 – CFX65DZ POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození přístroje. ➤ Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 269. A POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha Uzamčení chladicího boxu ➤ Zavřete víko. ➤ Stiskněte zarážku (obr. 2 1, obr. 1 ) dolů, aby se cvaknutím zapadla na místo. 6.6 Nastavení teploty ➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 3). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 6, strana 3) nebo „DOWN -“ (obr. 3 7, strana 3) teplotu chlazení. ✓ Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.
Obsluha 6.9 CFX35 – CFX65DZ Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte přívodní kabel. Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů. 6.10 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Čištění a péče Výměna pojistek zástrčky (12/24 V) ➤ Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (obr. 9 4, strana 5). ➤ Vyšroubujte šroub (obr. 9 5, strana 5) z horní poloviny pouzdra (obr. 9 6, strana 5). ➤ Opatrně uvolněte horní polovinu pouzdra ze spodní (obr. 9 1, strana 5). ➤ Vyjměte kontaktní kolík (obr. 9 3, strana 5). ➤ Vyměňte vadnou pojistku (obr. 9 2, strana 5) za novou o stejné hodnotě (T8 A, 32 V). ➤ Smontujte zástrčku v opačném pořadí. 6.
Záruka CFX35 – CFX65DZ ➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. 8 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
CFX35 – CFX65DZ Závada Likvidace Možná příčina Objímka zapalovače je znečištěná. Následkem Zapalování je zapnuto, je špatný elektrický kontakt. přístroj nefunguje a LED nesvítí. Pojistka zástrčky 12/24 V je spálená. Odpojte zástrčku ze zásuvky a proveďte následující kontroly. Pojistky automobilu jsou Za provozu v zásuvce 12/24 V (zapalovač): spálené. Návrh řešení Pokud je zástrčka v objímce zapalovače velmi horká buď očistěte objímku nebo zkontrolujte, zda je zástrčka správně namontována.
Technické údaje 11 CFX35 – CFX65DZ Technické údaje Výr. č.
CFX35 – CFX65DZ Výr. č.
CFX35 – CFX65DZ Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 280 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Bezpečnostné pokyny ! CFX35 – CFX65DZ VÝSTRAHA! Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
CFX35 – CFX65DZ Bezpečnostné pokyny Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. 2.
Obsah dodávky 3 CFX35 – CFX65DZ Obsah dodávky obr. 1, strane 3, zobrazuje obsah dodávky. 3.1 Pol. Množstvo Označenie 1 1 Chladiaci box 2 1 Prípojný kábel pre 12/24 Vg prípojku 3 1 Prípojný kábel pre 100 – 240 V~ prípojku – 1 Návod na obsluhu Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): 4 Označenie Č.
CFX35 – CFX65DZ ! 5 Opis činnosti UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia! Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť. Opis činnosti Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie. Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie.
Opis činnosti 5.2 CFX35 – CFX65DZ Ovládacie a indikačné prvky Zaistenie veka: obr. 2 1, strane 3 Ovládací panel (obr. 3, strane 3) Pol.
CFX35 – CFX65DZ Obsluha Tiesňový spínač (ak je vo výbave) a Port USB (obr. 5, strane 4): Pol. Označenie 1 Tiesňový spínač 2 Port USB na zabezpečenie napájania 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 296).
Obsluha CFX35 – CFX65DZ Výber jednotky teploty Vyberte zobrazovanie teploty medzi °Celsius a °Fahrenheit Postupujte takto: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) dvakrát. ➤ Nastavte tlačidlami „UP +“ (obr. 3 6, strane 3), príp. „DOWN –“ (obr. 3 7, strane 3), jednotku teploty°Celsius alebo °Fahrenheit. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 6.
CFX35 – CFX65DZ 6.3 Obsluha Pripojenie chladiaceho boxu Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln) Chladiaci box možno prevádzkovať s jednosmerným napätím 12 V alebo 24 V. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chladiaci box a iné spotrebiče od batérie. Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
Obsluha 6.4 CFX35 – CFX65DZ Používanie kontrolného snímača stavu batérie Prístroj je vybavený viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na 12/24 V palubnú sieť. Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, box sa samočinne vypne, akonáhle napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova zapne, akonáhle sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie.
CFX35 – CFX65DZ I 6.5 A Obsluha POZNÁMKA Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim kontrolného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania stavu batérie „LOW“. Používanie chladiaceho boxu POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia! Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, dostatočne mohlo odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Obsluha I CFX35 – CFX65DZ POZNÁMKA Zobrazená teplota CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65: Zobrazená teplota sa vzťahuje na veľký chladiaci a mraziaci priečinok (obr. 7 1, strane 5). CFX 65DZ: S deliacou stenou v chladiacom a mraziacom priečinku: Zobrazená teplota sa vzťahuje na mraziaci priečinok (obr. 8 1, strane 5). ✓ Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru. I POZNÁMKA Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovo.
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Obsluha Používanie tiesňového spínača (ak je vo výbave) Tiesňový spínač (obr. 5 1, strane 4) sa nachádza pod ovládacím panelom. Pri bežnej prevádzke sa spínač nachádza v polohe „NORMAL USE“. ➤ Ak dôjde k zlyhaniu elektrického ovládania, spínač prepnite do polohy„EMERGENCY OVERRIDE“. I 6.8 POZNÁMKA Ak je spínač v polohe „EMERGENCY OVERRIDE“, chladiace zariadenie mrazí na maximálnu chladiacu kapacitu.
Obsluha 6.10 CFX35 – CFX65DZ Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje. Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Chladené potraviny vyberte.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Obsluha Výmena konektorovej poistky (12/24 V) ➤ Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 9 4, strane 5) z konektora. ➤ Vyskrutkujte skrutku (obr. 9 5, strane 5) z hornej polovice krytu (obr. 9 6, strane 5). ➤ Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 9 1, strane 5). ➤ Vyberte von kontaktný svorník (obr. 9 3, strane 5). ➤ Vymeňte chybnú poistku (obr. 9 2, strane 5) za novú s rovnakou hodnotou (10 A). ➤ Zložte konektor naspäť v opačnom poradí. 6.
Čistenie a ošetrovanie 7 ! A CFX35 – CFX65DZ Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’. ➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
CFX35 – CFX65DZ 9 Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Prístroj nefunguje, LED V 12/24 V zásuvke (auto- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapanesvieti. zapaľovač) vo vozidle nie ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. je napätie. Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. napätia nevedie napätie. Poistka prístroja je chybná. Vymeňte poistku prístroja, pozri kap. „Výmena poistky prístroja“ na strane 294.
Likvidácia 10 CFX35 – CFX65DZ Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 11 Technické údaje Č.
CFX35 – CFX65DZ Č.
CFX35 – CFX65DZ A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 300 Szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CFX35 – CFX65DZ 1 D ! ! A I Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
Biztonsági tudnivalók ! CFX35 – CFX65DZ FIGYELMEZTETÉS! Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie. Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni. Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
CFX35 – CFX65DZ Biztonsági tudnivalók Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá. Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
Szállítási terjedelem 3 CFX35 – CFX65DZ Szállítási terjedelem A szállítási terjedelmet az 1. ábra, 3. oldal mutatja. Tétel Mennyiség Megnevezés 3.
CFX35 – CFX65DZ 5 Működési leírás Működési leírás A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor különösen gyors hűtést biztosít. A hűtőláda mobil használatra is alkalmas. Hajókon történő használat esetén a hűtőláda tartósan 30°-os dőlésnek is kitehető. 5.
Működési leírás 5.2 CFX35 – CFX65DZ Kezelő- és kijelzőelemek A fedél zárása: 2. ábra 1, 3. oldal Vezérlőpanel (3. ábra, 3.
CFX35 – CFX65DZ Kezelés Vészkapcsoló (ha van) és USB csatlakozó (5. ábra, 4. oldal): Tétel Megnevezés 1 Vészkapcsoló 2 USB csatlakozó áramellátáshoz 6 Kezelés 6.1 Első használatba vétel előtt I MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karbantartás” fej., 316. oldal).
Kezelés CFX35 – CFX65DZ ➤ A hőmérséklet egységét az „UP+” (3. ábra 7, 3. oldal), illetve „DOWN –” gombbal (3. ábra 6, 3. oldal) állíthatja be Celsiusvagy Fahrenheit-fokra. ✓ A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér. 6.2 Energiatakarékossági tippek A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.
CFX35 – CFX65DZ Kezelés Csatlakozás 100–240 V-os váltakozó áramú hálózatra (például otthon vagy az irodában) D VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély! Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll. Ha hűtőládát egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben használatos csatlakozóval kell üzemeltetnie a 100–240 V-os hálózatról, akkor minden esetben FI-védőkapcsolót kell a 100 – 240 V-os hálózat és a hűtőláda közé kapcsolnia.
Kezelés CFX35 – CFX65DZ „HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
CFX35 – CFX65DZ Kezelés 6.5 A hűtőláda használata A FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély! Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól. ➤ A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő megfelelően távozhasson.
Kezelés I CFX35 – CFX65DZ MEGJEGYZÉS Kijelzett hőmérséklet CFX35, CFX40, CFX50, CFX 65 A megjelenő érték a nagy hűtő- és fagyasztórekesz (7. ábra 1, 5. oldal) közepének hőmérsékletét jelzi. CFX 65DZ: Ha van elválasztófal a hűtő- és fagyasztórekeszben: A megjelenő érték a fagyasztórekesz (8. ábra 1, 5. oldal) közepének hőmérsékletét jelzi. ✓ A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
CFX35 – CFX65DZ 6.7 Kezelés A vészkapcsoló használata (ha van) A vészkapcsoló (5. ábra 1, 4. oldal) a kezelőpult alatt található. Normál üzem során a kapcsoló a „NORMAL USE” helyzetben áll. ➤ Ha a vezérlőelektronika meghibásodik, tolja a kapcsolót „EMERGENCY OVERRIDE” helyzetbe. I 6.8 MEGJEGYZÉS Ha a kapcsoló „EMERGENCY OVERRIDE” helyzetben van, a hűtőláda a teljes hűtőteljesítménnyel működik.
Kezelés 6.10 CFX35 – CFX65DZ A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében deret képezve csökkenti a hűtőteljesítményt. Olvassza le időben a készüléket. A FIGYELEM! Sérülésveszély! A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat. A hűtőláda leolvasztásához járjon el a következő módon: ➤ Vegye ki a hűtött árukat.
CFX35 – CFX65DZ 6.12 Kezelés A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje ➤ Húzza le az illesztőhüvelyt (9. ábra 4, 5. oldal) a dugóscsatlakozóról. ➤ Csavarozza ki a csavart (9. ábra 5, 5. oldal) a készülékház felső részéből (9. ábra 6, 5. oldal). ➤ Óvatosan emelje le a készülékház felső felét az alsóról (9. ábra 1, 5. oldal). ➤ Vegye ki az érintkezőcsapot (9. ábra 3, 5. oldal). ➤ Cserélje ki a hibás biztosítékot (9. ábra 2, 5. oldal) azonos értékű (10 A) új biztosítékra.
Tisztítás és karbantartás 7 ! A CFX35 – CFX65DZ Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
CFX35 – CFX65DZ 9 Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar-elhárítás Hiba Lehetséges ok A készülék nem műkö- A jármű 12/24 V-os dik, a LED nem világít. dugaszolóaljzatában (szivargyújtó) nincs feszültség. Megoldási javaslat A legtöbb járműben be kell kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a szivargyújtóban. A váltakozó feszültségű Próbáljon egy másik dugaszolóaljzatot dugaszolóaljzatban nincs használni. feszültség. A készülékbiztosíték meghibásodott.
Ártalmatlanítás 10 CFX35 – CFX65DZ Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
CFX35 – CFX65DZ Cikkszám: Műszaki adatok CFX50 CFX65 CFX65DZ 9105304049 9105304050 9105304051 Csatlakozási feszültség: Névleges áram: 12/24 Vg és 100–240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 12 Vg: 8,2 A 24 Vg: 3,8 A 100 Vw: 0,95 A 100 Vw: 1,0 A 100 Vw: 0,75 A 240 Vw: 0,46 A 240 Vw: 0,48 A 240 Vw: 0,37 A Hűtési teljesítmény: +10 °C ... –22 °C (+50 °F ...
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au NORWAY Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord +47 33428450 +47 33428459 Mail: firmapost@waeco.