CF60 CF50 CF35 CF40 CF35, CF40, CF50, CF60 DE 6 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NO 152 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning EN 24 Compressor Cooler Instruction Manual FI 170 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje FR 42 Glacière à compression Manuel d’utilisation PT 188 Geleira com compressor Manual de instruções ES 61 Nevera por compresor Instrucciones de uso RU 207 Компрессорный холодильник Инструкция по эксплуатации IT 80 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso PL
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
CoolFreeze 1 1 2 4 3 2 1 CF35, CF40 3 1 2 ON OFF 3 4 POWER SET ERROR 5 ° 6 UP + 7 DOWN – CF35, CF40, CF50, CF60 3
CoolFreeze 4 1 2 3 100-240V~AC 12/24V DC FUSE 5 2 1 1 4
CoolFreeze 6 A B CF50, CF60 7 8 1 2 3 1 2 4 5 6 5
CoolFreeze Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Erklärung der Symbole 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise ! CoolFreeze WARNUNG! Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
CoolFreeze Sicherheitshinweise Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Lieferumfang 3 CoolFreeze Lieferumfang Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 4 Pos. Menge Bezeichnung 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss 3 1 Anschlusskabel für 100–240-V~-Anschluss 4 2 Tragegriff, bestehend aus: – 2 Haltern – 1 Griffstück – 4 Befestigungsschrauben – 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
CoolFreeze 5 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Beim Einsatz auf Booten kann die Kühlbox einer Dauerkrängung von 30° ausgesetzt werden. 5.
Funktionsbeschreibung 5.2 CoolFreeze Bedien- und Anzeigeelemente CF35, CF40 Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3) Pos.
CoolFreeze Bedienung 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 20). Griffe montieren Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Stecken Sie jeweils zwei Halter (Abb. 5 1, Seite 4) und ein Griffstück (Abb. 5 2, Seite 4) zu einem Griff zusammen.
Bedienung CoolFreeze ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.2 Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
CoolFreeze Bedienung An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss am 100–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 100–240V-Wechselstromnetz und Kühlbox schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Bedienung CoolFreeze Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle). Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
CoolFreeze Bedienung ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann. I HINWEIS Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Gerät Schaden nehmen. ➤ Schließen Sie die Kühlbox an, siehe „Kühlbox anschließen“ auf Seite 14.
Bedienung CoolFreeze Kühlbox verriegeln CF35, CF40 ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar einrastet. 6.6 Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) einmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 6, Seite 3) bzw. „DOWN -“ (Abb. 3 7, Seite 3) die Kühltemperatur ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltemperatur an.
CoolFreeze Bedienung ➤ Schalten Sie das Gerät ab. ➤ Lassen Sie den Deckel offen. ➤ Wischen Sie das Tauwasser auf. 6.9 Gerätesicherung austauschen D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab. ➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schraubendreher heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (T4AL 250V) aus.
Reinigung und Pflege I CoolFreeze HINWEIS Die LEDs im Leuchtkörper müssen zum transparenten Teil der Leuchte ausgerichtet sein. ➤ Setzen Sie das transparente Teil der Leuchte wieder in das Gehäuse ein. 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
CoolFreeze 9 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. der) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. Lösungsvorschlag WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Gerätesicherung ist defekt.
Entsorgung 10 CoolFreeze Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
CoolFreeze Technische Daten CF50 CF60 12/24 Vg und 100–240 V~ Anschlussspannung: Nennstrom: – 12 Vg: 7,0 A – 24 Vg: – 100–240 V~: Kühlleistung: 3,0 A 1,3 bis 0,7 A 1 Energieeffizienzklasse: 1 A+ A+ 101 kWh/annum 102 kWh/annum Nutzinhalt: 47 l 57 l Klimaklasse: N, ST, T N, ST, T Umgebungstemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Schallemissionen: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360 18 kg 21,6 kg Abmessungen (BxHxT) in mm: Gewicht: I 3,0 A 1,3 bis 0,7 A +10 °C b
CoolFreeze Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Explanation of symbols 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Safety instructions ! CoolFreeze WARNING! Do not operate the device if it is visibly damaged. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not operate it without the supervision or instruction of a responsible person. Electrical devices are not toys.
CoolFreeze Safety instructions If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. 2.2 Operating the device safely D DANGER! ! A CAUTION! Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device with an AC mains power supply. Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Scope of delivery 3 CoolFreeze Scope of delivery fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. 4 Item Quantity Description 1 1 Cooler 2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection 3 1 Connection cable for 100–240 V~ connection 4 2 Carrying handle, consisting of: – 2 holders – 1 handle – 4 fastening screws – 1 Operating manual Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats.
CoolFreeze 5 Function description Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling. The cooler is portable. When used on boats, the cooler can be withstand a constant heel (inclination) of 30°. 5.
Function description 5.2 CoolFreeze Operating and display elements CF35, CF40 Lock for lid: fig. 2 1, page 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Operating panel (fig.
CoolFreeze Operation 6 Operation 6.1 Before initial use I NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” on page 38). Mounting the handles The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the handles, proceed as follows: ➤ Make a handle by putting two holders (fig. 5 1, page 4) and a handle (fig. 5 2, page 4) together.
Operation 6.2 CoolFreeze Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight. Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. Do not open the cooling device more often than necessary. Do not leave the cooler unit open for longer than necessary. Defrost the cooler once a layer of ice forms. Avoid unnecessary low temperatures. 6.
CoolFreeze Operation The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for connecting to an AC voltage source of 100–240 V. The priority circuit automatically switches the cooler to mains operation, if the device is connected to a 100–240 V AC mains, even if the 12/24 V connection cable is still attached. When switching between the AC mains and the battery supply, the red LED may light up briefly. ➤ Plug the 100–240 V connection cable (fig.
Operation CoolFreeze This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) three times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 3 7, page 3) buttons to select the battery monitor mode. ✓ The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. I NOTE When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery monitor mode “HIGH”.
CoolFreeze A Operation NOTICE! Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 3) for between one and two seconds. ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature. I NOTE The temperature displayed is that of the middle of the interior.
Operation 6.7 CoolFreeze Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up. 6.8 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
CoolFreeze 6.10 Operation Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 5) off of the plug. ➤ Unscrew the screw (fig. 7 5, page 5) out of the upper half of the housing (fig. 7 1, page 5). ➤ Carefully raise the upper half of the housing from the lower (fig. 7 6, page 5) half. ➤ Take out the contact pin (fig. 7 3, page 5). ➤ Replace the defective fuse (fig. 7 2, page 5) with a new one that has the same rating (8A 32V). ➤ Re-assemble the plug in the reverse order. 6.
Cleaning and maintenance CoolFreeze 7 Cleaning and maintenance ! A WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage Never clean the cooler under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. 8 Guarantee The statutory warranty period applies.
CoolFreeze 9 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the cigarette lighter. No voltage present in the Try using another plug socket. AC voltage socket. The device fuse is defec- Replace the device fuse, see “Replacing tive. the device fuse” on page 36.
Disposal 10 CoolFreeze Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Technical data CF35 Connection voltage: CF40 12/24 Vg and 100–240 V~ Rated current: – 12 Vg: 6.0 A – 24 Vg: 3.0 A 3.0 A 1.3 to 0.7 A 1.3 to 0.
CoolFreeze Technical data CF50 Connection voltage: CF60 12/24 Vg and 100–240 V~ Rated current: – 12 Vg: – 24 Vg: – 100–240 V~: Cooling capacity: Category: Energy efficiency class: Energy consumption: Usable capacity: 7.0 A 3.0 A 3.0 A 1.3 to 0.7 A 1.3 to 0.
CoolFreeze Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Explication des symboles 1 Explication des symboles D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Consignes de sécurité ! CoolFreeze AVERTISSEMENT ! Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
CoolFreeze Consignes de sécurité Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. 2.
Contenu de la livraison 3 CoolFreeze Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. 4 N° Quantité Désignation 1 1 Glacière 2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg 3 1 Câble de raccordement pour prise 100–240 V~ 4 2 Poignée de transport, composée de : – 2 fixations – 1 corps de poignée – 4 vis de fixation – 1 Manuel d’utilisation Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires.
CoolFreeze 5 Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide. La glacière convient pour une utilisation mobile.
Description du fonctionnement 5.2 CoolFreeze Commandes et affichage CF35, CF40 Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Panneau de commande (fig. 3, page 3) Pos.
CoolFreeze Utilisation Prises de raccordement (fig. 4, page 4) : N° Désignation 1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative 2 Porte-fusible 3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue 6 Utilisation 6.1 Avant la première utilisation I REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 57).
Utilisation CoolFreeze Sélection de l’unité de température Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3). ✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
CoolFreeze Utilisation Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits. ➤ Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l’allumecigares ou à une prise 12 ou 24 V. Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex.
Utilisation 6.4 CoolFreeze Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule. Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable.
CoolFreeze Utilisation I REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode « LOW ». 6.
Utilisation CoolFreeze ✓ La DEL « POWER » s’allume. ✓ L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle. I REMARQUE La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur. Il est possible que la température varie selon la position. ✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur. I REMARQUE En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible. La DEL « POWER » clignote en orange.
CoolFreeze 6.7 Utilisation Mise hors-service de la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Eteignez la glacière. ➤ Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. 6.8 Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique.
Utilisation CoolFreeze 6.9 Remplacement du fusible de l’appareil D DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement. ➤ Débranchez les câbles de raccordement. ➤ Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tournevis. ➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur (T4AL 250V). ➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus. 6.
CoolFreeze Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien ! A AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
Dépannage 9 CoolFreeze Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 Volts (allume-cigares) de pas, la DEL n’est pas votre véhicule n’est allumée. pas sous tension. Solution proposée Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension. La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise. native n’est pas sous tension. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
CoolFreeze 10 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Caractéristiques techniques CoolFreeze CF50 Tension de raccordement : CF60 12/24 Vg et 100–240 V~ Courant nominal : – 12 Vg: – 24 Vg: 7,0 A 3,0 A 3,0 A – 100–240 V~: 1,3 à 0,7 A 1,3 à 0,7 A Puissance frigorifique : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F) Catégorie : Catégories d’efficacité d’énergie : Consommation électrique : Capacité utile : 1 1 A+ A+ 101 kWh/an 102 kWh/an 47 l 57 l Classe climatique : N, ST, T N, ST, T Température ambiante : +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emissions
CoolFreeze Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . .
Aclaración de los símbolos CoolFreeze 1 Aclaración de los símbolos D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
CoolFreeze Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA! En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato.
Indicaciones de seguridad A CoolFreeze ¡AVISO! Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
CoolFreeze Volumen de entrega ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. No sumerja nunca el aparato en agua.
Descripción del funcionamiento 5 CoolFreeze Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera está prevista para un uso portátil.
CoolFreeze Descripción del funcionamiento CF35, CF40, CF50, CF60 Panel de mando (fig. 3, página 3) Pos.
Manejo CoolFreeze 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la página 76). Montaje de las asas Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a continuación: ➤ Monte dos soportes (fig. 5 1, página 4) y un asa (fig. 5 2, página 4) formando una unidad.
CoolFreeze Manejo ✓ El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.2 Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. Evite abrir la nevera más de lo necesario. No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Manejo CoolFreeze Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
CoolFreeze A Manejo ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Manejo CoolFreeze 6.5 Uso de la nevera A ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
CoolFreeze I Manejo NOTA Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER” parpadea en naranja. Bloqueo de la nevera CF35, CF40 ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 2 1, página 3) hasta que se la oiga encajar. 6.6 Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3).
Manejo 6.8 CoolFreeze Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo. A ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
CoolFreeze 6.10 Manejo Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 5) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 5) de la parte superior de la carcasa (fig. 7 1, página 5). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 7 6, página 5). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 5). ➤ Cambie el fusible averiado (fig. 7 2, página 5) por otro nuevo del mismo valor (8A 32V).
Limpieza y mantenimiento CoolFreeze 7 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
CoolFreeze 9 Avería Solución de averías Solución de averías Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado.
Eliminación de desechos 10 CoolFreeze Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
CoolFreeze Datos técnicos CF50 Tensión de conexión: CF60 12/24 Vg y 100–240 V~ Corriente nominal: – 12 Vg: – 24 Vg: 7,0 A 3,0 A 3,0 A – 100–240 V~: 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F) Categoria: Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: 1 1 A+ A+ 101 kWh/año 102 kWh/año Capacidad útil: 47 l 57 l Clase climática: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emisiones de ruido: 43 d
CoolFreeze Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Spiegazione dei simboli 1 Spiegazione dei simboli D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
Indicazioni di sicurezza ! CoolFreeze AVVERTENZA! Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
CoolFreeze Indicazioni di sicurezza Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Dotazione CoolFreeze Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. 3 Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. 4 Pos.
CoolFreeze 5 Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce. L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Descrizione del funzionamento CoolFreeze CF35, CF40, CF50, CF60 Campo di controllo (fig. 3, pagina 3) Pos.
CoolFreeze Impiego 6 Impiego 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche “Pulizia e cura” a pagina 95). Montaggio dei manici Le maniglie fornite in dotazione non sono assemblate. Per montare le maniglie, procedere come segue: ➤ Assemblare i due supporti (fig. 5 1, pagina 4) e l’impugnatura (fig. 5 2, pagina 4) in modo tale da formare una maniglia.
Impiego CoolFreeze ✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della temperatura attuale. 6.2 Suggerimenti per risparmiare energia Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
CoolFreeze Impiego Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V (ad es a casa o in ufficio) D PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Impiego A CoolFreeze AVVISO! Pericolo di danni! Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata. Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
CoolFreeze Impiego 6.5 Come usare il frigorifero A AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
Impiego I CoolFreeze NOTA In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è bassa. Il LED “POWER” lampeggia con luce arancia. Bloccaggio del frigorifero CF35, CF40 ➤ Chiudere il coperchio. ➤ Premere il fermo (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso, finché non si innesta con uno scatto udibile. 6.6 Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
CoolFreeze 6.8 Impiego Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito. A AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue: ➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
Impiego 6.10 CoolFreeze Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 7 4, pagina 5) dalla spina. ➤ Svitare la vite (fig. 7 5, pagina 5) dalla metà superiore dell’alloggiamento (fig. 7 1, pagina 5). ➤ Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da quella inferiore (fig. 7 6, pagina 5). ➤ Estrarre la spina di contatto (fig. 7 3, pagina 5). ➤ Sostituire il fusibile difettoso (fig.
CoolFreeze Pulizia e cura 7 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Eliminazione dei disturbi 9 CoolFreeze Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa L’apparecchio non funziona, il LED è spento. Nella presa da 12/24 Volt Nella maggior parte dei veicoli (accendisigari) del veicolo è necessario che l’interruttore di accensione sia inserito perché non c’è tensione. all’accendisigari possa arrivare tensione. Proposta di soluzione Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad alternata non c’è tensione. un’altra presa.
CoolFreeze 10 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Specifiche tecniche CoolFreeze CF50 Tensione di allacciamento: CF60 12/24 Vg e 100–240 V~ Corrente nominale: – 12 Vg: – 24 Vg: – 100–240 V~: Capacità di raffreddamento: Categoria: Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: Volume utile: 7,0 A 3,0 A 3,0 A 1,3 / 0,7 A 1,3 / 0,7 A +10 °C / –18 °C (+50 °F / 0 °F) 1 1 A+ A+ 101 kWh/annum 102 kWh/annum 47 l 57 l Classe climatica: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emissioni acustiche: 43 dB(A)
CoolFreeze Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verklaring van de symbolen CoolFreeze 1 Verklaring van de symbolen D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
CoolFreeze ! Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Veiligheidsinstructies CoolFreeze Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel D ! A GEVAAR! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
CoolFreeze 3 Omvang van de levering Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. 4 Pos. Aantal Omschrijving 1 1 Koelbox 2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting 3 1 Aansluitkabel voor 100/240-V~-aansluiting 4 2 Draaggreep, bestaande uit: – 2 houders – 1 handvat – 4 bevestigingsschroeven – 1 Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen.
Beschrijving van de werking 5 CoolFreeze Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling. De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Bij het gebruik op boten kan de koelbox aan een permanente helling van 30° worden blootgesteld. 5.
CoolFreeze 5.2 Beschrijving van de werking Bedienings- en indicatie-elementen CF35, CF40 Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Bedieningspaneel (afb. 3, pag. 3) Pos.
Bediening CoolFreeze 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I INSTRUCTIE Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 113). Grepen monteren De grepen worden los meegeleverd. Als u de grepen wilt monteren, gaat u als volgt tewerk: ➤ steek de twee houders (afb. 5 1, pagina 4) en een handvat (afb. 5 2, pagina 4) in elkaar tot een greep.
CoolFreeze Bediening ✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 6.2 Tips om energie te besparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Bediening CoolFreeze Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kantoor) D GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting op het 100/240-V-wisselstroomnet gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 100/240-V-wisselstroomnet en koelbox schakelen. Laat u door een vakman adviseren.
CoolFreeze Bediening In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel). Accumeter-modus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in.
Bediening I CoolFreeze INSTRUCTIE Stel de koelbox zoals weergegeven op (zie afb.). Als de box in een andere positie gebruikt wordt, kan dit schade aan het toestel veroorzaken. ➤ Sluit de koelbox aan, zie „Koelbox aansluiten” op pagina 107. I A INSTRUCTIE Als u de koelbox op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u de accumeter op de positie „LOW”.
CoolFreeze 6.6 Bediening Temperatuur instellen ➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 3 7, pagina 3) de koeltemperatuur in. ✓ Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 6.7 Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit.
Bediening CoolFreeze 6.9 Toestelzekering vervangen D GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aansluitkabels los. ➤ Trek de aansluitkabels los. ➤ Verwijder de zekeringhouder (afb. 4 2, pagina 4) bijv. met een schroevendraaier. ➤ Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (T4AL 250V). ➤ Druk de zekeringhouder weer in de behuizing. 6.10 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen ➤ Trek de adapter (afb.
CoolFreeze Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud ! A WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Verhelpen van storingen 9 CoolFreeze Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt-stopniet, LED brandt niet. contact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. Voorstel tot oplossing In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning. Toestelzekering is defect.
CoolFreeze 10 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
Technische gegevens CoolFreeze CF50 Aansluitspanning: CF60 12/24 Vg en 100/240 V~ Nominale stroom: – 12 Vg: – 24 Vg: – 100–240 V~: Koelvermogen: Categorie: Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik: 7,0 A 3,0 A 3,0 A 1,3 tot 0,7 A 1,3 tot 0,7 A +10 °C tot –18 °C (+50 °F tot 0 °F) 1 1 A+ A+ 101 kWh per jaar 102 kWh per jaar Nuttige inhoud: 47 l 57 l Klimaatklasse: N, ST, T N, ST, T Omgevingstemperatuur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Geluidsemissie: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x
CoolFreeze Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forklaring af symbolerne CoolFreeze 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
CoolFreeze ! Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Sikkerhedshenvisninger CoolFreeze Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet D ! A FARE! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
CoolFreeze 3 Leveringsomfang Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. 4 Pos. Mængde Betegnelse 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning 3 1 Tilslutningskabel til 100–240 V~-tilslutning 4 2 Bæregreb, bestående af: – 2 holdere – 1 grebsstykke – 4 fastgørelsesskruer – 1 Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både.
Funktionsbeskrivelse 5 CoolFreeze Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling. Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hældning på 30°. 5.
CoolFreeze 5.2 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer CF35, CF40 Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Betjeningsfelt (fig. 3, side 3) Pos.
Betjening CoolFreeze 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 130). Montering af grebene Grebene ligger løst sammen med køleboksen. Hvis du vil montere grebene, skal du gå frem på følgende måde: ➤ Sæt altid to holdere (fig. 5 1, side 4) og et grebsstykke (fig. 5 2, side 4) sammen til et greb.
CoolFreeze 6.2 Betjening Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt. Afrim køleboksen, så snart der har dannet sig et islag. Undgå unødigt lav indvendig temperatur. 6.
Betjening CoolFreeze Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med prioritetskobling til tilslutning til en vekselspænding på 100–240 V. Ved hjælp af prioritetskoblingen skiftes automatisk til netdrift, når apparatet er tilsluttet til et 100–240 V-vekselstrømnet, også hvis 12/24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet. Ved skift mellem vekselstrømnet og batteriforsyning kan den røde lysdiode lyse nogle minutter. ➤ Sæt 100–240 V-tilslutningskablet (fig.
CoolFreeze Betjening Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen: ➤ Tænd for køleboksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). ➤ Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig. 3 6, side 3) eller „DOWN -“ (fig. 3 7, side 3). ✓ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
Betjening CoolFreeze A VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur. I BEMÆRK Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne.
CoolFreeze 6.7 Betjening Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 6.8 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
Rengøring og vedligeholdelse 6.10 CoolFreeze Udskiftning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Træk udligningsmuffen (fig. 7 4, side 5) af stikket. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ud af den øverste halvdel af huset (fig. 7 1, side 5). ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 7 6, side 5). ➤ Tag stikbenet (fig. 7 3, side 5) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 7 2, side 5) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V). ➤ Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge. 6.
CoolFreeze 8 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
Bortskaffelse 10 CoolFreeze Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
CoolFreeze Tekniske data CF50 CF60 12/24 Vg og 100–240 V~ Tilslutningsspænding: Mærkestrøm: – 12 Vg: 7,0 A – 24 Vg: – 100–240 V~: 3,0 A 3,0 A 1,3 til 0,7 A 1,3 til 0,7 A Kølekapacitet: +10 °C til –18 °C (+50 °F tot 0 °F) Kategori: 1 Energieffektivitetsklasse: Energiforbrug: 1 A+ A+ 101 kWh/år 102 kWh/år Nettoindhold: 47 l 57 l Klimaklasse: N, ST, T N, ST, T Udenomstemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Lydemissioner: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360 18
CoolFreeze Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Förklaring till symboler 1 Förklaring till symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
Säkerhetsanvisningar ! CoolFreeze VARNING! Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
CoolFreeze Säkerhetsanvisningar När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. 2.2 Säkerhet under drift D ! A FARA! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
Leveransomfattning 3 CoolFreeze Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. 4 Pos. Mängd Beteckning 1 1 kylbox 2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning 3 1 anslutningskabel för 100–240 V~-anslutning 4 2 bärhandtag, bestående av: – 2 fästen – 1 handtag – 4 fästskruvar – 1 bruksanvisning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar.
CoolFreeze 5 Funktionsbeskrivning Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar). 5.
Funktionsbeskrivning 5.2 CoolFreeze Reglage, display och lysdioder CF35, CF40 Lås till locket: bild 2 1, sida 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Pos. Beteckning Förklaring 1 ON OFF Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder 2 POWER Driftindikator (lysdiod) LED lyser grönt: kompressorn på LED lyser orange: kompressorn avstängd LED blinkar orange: Displayet har automatiskt stängts av pg.
CoolFreeze Användning 6 Användning 6.1 Före den första användningen I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och skötsel” på sidan 148). Montera handtag Handtagen är inte monterade. Montering av handtagen: ➤ Sätt ihop två fästen (bild 5 1, sida 4) och ett handtag (bild 5 2, sida 4) till ett bärhandtag. ➤ Sätt fast handtaget i härför avsedda borrhål med medföljande skruvar.
Användning 6.2 CoolFreeze Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den. Undvik en onödigt låg temperatur i kylen. 6.
CoolFreeze Användning Kylboxarna har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling för anslutning till 100–240 V växelström. Prioritetskopplingen växlar automatiskt till nätdrift när apparaten ansluts till 100–240 V-växelström; detta sker även om 12/24 V-anslutningskabeln är ansluten. Vid omkoppling mellan växelström och batteri kan det hända att den röda lysdioden lyser ett par minuter. ➤ Anslut 100–240 V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) till växelströmuttaget och till 100–240 V-växelström.
Användning CoolFreeze Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ➤ Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -” (bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten. ✓ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. I ANVISNING Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av startbatteriet.
CoolFreeze Användning ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 3) 1-2 sekunder. ✓ Lysdioden ”POWER” lyser. ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. I ANVISNING Temperaturvärdet gäller för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta värde på andra ställen. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. I ANVISNING Vid batteridrift stängs displayet automatiskt av vid låg batterispänning. LED ”POWER” blinkar orange. Låsa kylboxen CF35, CF40 ➤ Stäng locket.
Användning 6.8 CoolFreeze Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt. A OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg. Avfrosta: ➤ Tag ut varorna. ➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka upp vattnet. 6.
CoolFreeze 6.10 Användning Byta säkring till stickkontakten (12/24 V) ➤ Drag bort utjämningshylsan (bild 7 4, sida 5) från kontakten. ➤ Skruva ut skruven (bild 7 5, sida 5) ur den övre kontakthalvan(bild 7 1, sida 5). ➤ Lossa försiktigt den övre kontakthalvan från den undre kontakthalvan (bild 7 6, sida 5). ➤ Ta ut kontaktsiftet (bild 7 3, sida 5). ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 7 2, sida 5) mot en ny säkring med samma värde (8A 32V). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen. 6.
Rengöring och skötsel CoolFreeze 7 Rengöring och skötsel ! A VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. 8 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller.
CoolFreeze 9 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte, Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen inte lysdioden lyser inte. i fordonets 12/24 Volts har slagits på. uttag (cigarettuttag). Ingen spänning i växelströmuttaget. Prova med ett annat uttag. Apparatens säkring defekt. Byt säkring, se ”Byta säkring till apparaten” på sidan 146. Den integrerade nätdelen är defekt.
Avfallshantering 10 CoolFreeze Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
CoolFreeze Tekniska data CF50 Anslutningsspänning: CF60 12/24 Vg och 100–240 V~ Märkström: – 12 Vg: – 24 Vg: – 100–240 V~: Kyleffekt: Kategori: 7,0 A 3,0 A 3,0 A 1,3 till 0,7 A 1,3 till 0,7 A +10 °C till –18 °C (+50 °F till 0 °F) 1 1 Energieffektklass: A+ A+ Energiförbrukning: 101 kWh/år 102 kWh/år Nyttovolym: 47 l 57 l Klimatklass: N, ST, T N, ST, T Omgivningstemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Ljudemission: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360 18 kg 21,
CoolFreeze Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 2.1 Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Symbolforklaringer 1 Symbolforklaringer D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
Sikkerhetsregler ! CoolFreeze ADVARSEL! Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
CoolFreeze Sikkerhetsregler Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet D ! A FARE! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet.
Leveringsomfang 3 CoolFreeze Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. 4 Pos. Antall Betegnelse 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling 3 1 Tilkoblingskabel for 100–240 V~-tilkobling 4 2 Bærehåndtak, som består av: – 2 holdere – 1 gripestykke – 4 festeskruer – 1 Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til bruk på båter.
CoolFreeze 5 Funksjonsbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en krenging på 30°. 5.
Funksjonsbeskrivelse 5.2 CoolFreeze Betjenings- og indikeringselementer CF35, CF40 Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Pos. Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder 2 POWER Varsellampe Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på Lysdioden lyser oransje: Kompressor er av Lysdioden blinker oransje: Display ble koblet ut automatisk pga.
CoolFreeze Betjening 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Rengjøring og stell» på side 166). Montere håndtaket Håndtakene er vedlagt løse. Hvis du ønsker å montere håndtakene, går du fram på følgende måte: ➤ Stikk to holdere (fig. 5 1, side 4) og ett gripestykke (fig. 5 2, side 4) sammen til ett håndtak. ➤ Fest håndtaket med de vedlagte skruene i boringene.
Betjening 6.2 CoolFreeze Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den. Unngå unødvendig høy innetemperatur. 6.
CoolFreeze Betjening Kjøleboksene har en integrert multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 100–240 V. Via prioritetskoblingen blir det automatisk koblet om til nettdrift når apparatet er tilkoblet et 100–240 V vekselstrømnett, også når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet. Ved omkobling mellom vekselstrømnett og batteriforsyning kan den røde lysdioden lyse i noen minutter. ➤ Plugg 100–240 V tilkoblingskabelen (fig.
Betjening CoolFreeze Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med tastene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig. 3 7, side 3). ✓ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I MERK Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivaktmodus «HIGH».
CoolFreeze Betjening ➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sekunder. ✓ Lysdioden «POWER» lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen. I MERK Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rommet. Tamperaturen på andre steder kan avvike fra denne. ✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet. I MERK Ved drift på batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batterispenning. Lysdioden «POWER» blinker oransje.
Betjening 6.8 CoolFreeze Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. A PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde. ➤ Slå av apparatet.
CoolFreeze 6.10 Betjening Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (fig. 7 4, side 5) av støpslet. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ut av den øvre kapslingshalvdelen (fig. 7 1, side 5). ➤ Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig. 7 6, side 5). ➤ Ta ut kontaktstiften (fig. 7 3, side 5). ➤ Bytt den defekte sikringen (fig. 7 2, side 5) i en ny sikring med samme størrelse (8A 32V). ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 6.
Rengjøring og stell 7 Rengjøring og stell ! A ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. CoolFreeze PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. 8 Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
CoolFreeze 9 Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Det er ikke noen spenning I de fleste kjøretøyer må tenningen på 12/24 V-kontakten (siga- være på for at sigarettenneren skal rettenneren) i kjøretøyet. ha spenning. Vekselspenningskontakten har ikke spenning. Forslag til løsning Prøv å koble til en annen stikkontakt. Apparatsikringen er defekt. Bytt apparatsikringen, se «Skifte apparatsikring» på side 164. Den integrerte nettdelen er defekt.
Deponering 10 CoolFreeze Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
CoolFreeze Tekniske data CF50 CF60 12/24 Vg og 100–240 V~ Tilkoblingsspenning: Merkestrøm: – 12 Vg: 7,0 A – 24 Vg: – 100–240 V~: 3,0 A 3,0 A 1,3 til 0,7 A 1,3 til 0,7 A Kjøleeffekt: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) Kategori: 1 1 Energimerking: A+ A+ Energiforbruk: 101 kWh/år 102 kWh/år Nytteinnhold: 47 l 57 l Klimaklasse: N, ST, T N, ST, T Omgivelsestemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Støyutslipp: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360 18 kg 21,6 kg
CoolFreeze Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2.
CoolFreeze Symbolien selitys 1 Symbolien selitys D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Turvallisuusohjeet ! CoolFreeze VAROITUS! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
CoolFreeze Turvallisuusohjeet Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D ! A VAARA! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
Toimituskokonaisuus 3 CoolFreeze Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 4 Kohde Määrä Nimitys 1 1 Kylmälaukku 2 1 Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten 3 1 Liitäntäjohto 100–240 V~-liitäntää varten 4 2 Kantokahva, muodostuu: – 2 pidikkeestä – 1 kahvakappaleesta – 4 kiinnitysruuvista – 1 Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön.
CoolFreeze 5 Toimintakuvaus Toimintakuvaus Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdytyksen. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Venekäytössä kylmälaukku voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°. 5.
Toimintakuvaus 5.
CoolFreeze Käyttö 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 184). Kahvojen asennus Kahvat toimitetaan irrallaan. Jos haluatte asentaa kahvat, menetelkää seuraavasti: ➤ Kootkaa aina kaksi pidikettä (kuva 5 1, sivulla 4) ja yksi kahvakappale (kuva 5 2, sivulla 4) kokoon kahvaksi.
Käyttö CoolFreeze ✓ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 6.2 Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä. Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein. Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
CoolFreeze Käyttö Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä maista vedetyn 100– 240 V -vaihtovirtaverkon avulla, 100–240 V -vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-suojakytkin. Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
Käyttö CoolFreeze Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle.
CoolFreeze I Käyttö OHJE Plasser kjøleboksen som vist (se fig.). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt. ➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 178. I A OHJE Asettakaa akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla. HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Käyttö 6.6 CoolFreeze Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää halutun jäähdytyslämpötilan joitakin sekunteja °C:na. Näyttö vilkkuu muutaman kerran ennen kuin se palaa takaisi näyttämään nykyistä lämpötilaa. 6.7 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti.
CoolFreeze 6.9 Laitesulakkeen vaihtaminen D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Irrottakaa liitäntäjohdot ennen laitesulakkeen vaihtamista. Käyttö ➤ Vetäkää liitäntäjohdot irti. ➤ Vääntäkää sulakepesä (kuva 4 2, sivulla 4) esim. ruuvimeisselillä ulos. ➤ Vaihtakaa viallinen sulake uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on sama (T4AL 250V) ➤ Painakaa sulakepesä takaisin runkoon. 6.10 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 7 4, sivulla 5) irti pistokkeesta.
Puhdistaminen ja hoito 7 Puhdistaminen ja hoito ! A VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. CoolFreeze HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. 8 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika.
CoolFreeze 9 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi, LED ei loista. Useimmissa ajoneuvoissa Ajoneuvon 12/24 V virtalukon täytyy olla päällä, -pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole jotta savukkeensytytin saa jännitettä. jännitettä. Laite ei jäähdytä (pistoke on kiinnitetty, LED ”POWER” loistaa). Vaihtojännitepistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeilkaa toista pistorasiaa. Laitesulake on palanut. Vaihtakaa laitesulake, kts.
Tekniset tiedot CoolFreeze M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
CoolFreeze Tekniset tiedot CF50 Ilmastoluokka: N, ST, T N, ST, T Ympäristön lämpötila: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Melupäästöt: Mitat (L x K x S) mm: Paino: I CF60 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360 18 kg 21,6 kg OHJE Minimilämpötilaa ei voida enää saavuttaa vain, jos ympäristölämpötila on yli +32 °C (+90 °F). Tarkastus/sertifikaatit: Jäähdytyskierto sisältää R-134a:ta.
CoolFreeze Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 2.
CoolFreeze Explicação dos símbolos 1 Explicação dos símbolos D ! ! A I PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
Indicações de segurança ! CoolFreeze AVISO! Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
CoolFreeze Indicações de segurança Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. 2.
Material fornecido 3 CoolFreeze Material fornecido fig. 1, página 3, mostra o material fornecido. 4 Pos. Quant. Designação 1 1 Geleira 2 1 Cabo de conexão para 12/24 Vg 3 1 Cabo de conexão para 100–240 V~- conexão 4 2 Pega constituída por: – 2 suportes – 1 punho – 4 parafusos de fixação – 1 Manual de instruções Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
CoolFreeze 5 Descrição do funcionamento Descrição do funcionamento A geleira pode refrigerar géneros e mantê-los no frio assim como congelá-los. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração isento de manutenção, com compressor. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor garantem um arrefecimento especialmente rápido. A geleira é adequada para a utilização móvel. Na utilização em barcos, a geleira pode ser instalada com uma inclinação de 30°. 5.
Descrição do funcionamento 5.2 CoolFreeze Elementos de comando e de indicação CF35, CF40 Bloqueio da tampa: fig. 2 1, página 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Painel de comando (fig. 3, página 3) Pos.
CoolFreeze Operação Tomadas de ligação (fig. 4, página 4): Pos. Designação 1 Tomada de ligação da alimentação de tensão alternada 2 Porta-fusíveis 3 Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua 6 Operação 6.1 Antes da primeira utilização I OBSERVAÇÃO Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também “Limpeza e manutenção” na página 203). Montar as pegas As pegas são fornecidas de modo solto.
Operação CoolFreeze Selecionar a unidade de temperatura Poderá selecionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e °Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima duas vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 3). ➤ Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os botões “UP +” (fig. 3 6, página 3) ou “DOWN -” (fig. 3 7, página 3),. ✓ O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi regulada.
CoolFreeze Operação Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma proteção eletrónica contra a inversão da polaridade quando é conectada à bateria e que também protege a geleira contra curtocircuitos. ➤ Encaixe o cabo de conexão de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) na tomada de tensão contínua e ligue o cabo ao isqueiro ou a uma tomada de 12 V ou 24 V. Conectar a uma rede de corrente alternada de 100–240 V (p.ex.
Operação 6.4 CoolFreeze Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que protege a bateria do carro contra uma descarga profunda ao estar ligada à rede de bordo de 12/24 V. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automaticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado. A geleira liga-se novamente assim que a tensão de ativação for alcançada graças ao carregamento da bateria.
CoolFreeze Operação I OBSERVAÇÃO Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”. Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada, regule o monitorizador da bateria para “LOW”. 6.
Operação CoolFreeze ✓ O mostrador (fig. 3 5, página 3) liga-se e indica a temperatura de refrigeração atual. I OBSERVAÇÃO A temperatura indicada refere-se ao centro do interior. A temperatura pode apresentar desvios em outros locais. ✓ A geleira inicia a refrigeração do interior. I OBSERVAÇÃO No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automaticamente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “POWER” pisca a laranja. Bloquear a geleira CF35, CF40 ➤ Feche a tampa.
CoolFreeze 6.7 Operação Desligar a geleira ➤ Esvazie a geleira. ➤ Desligue a geleira. ➤ Retire o cabo de conexão da tomada. Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores. 6.8 Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente.
Operação CoolFreeze 6.9 Substituir o fusível do aparelho D PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico! Antes da substituição do fusível do aparelho, retire o cabo de conexão. ➤ Retire os cabos de conexão das tomadas. ➤ Retire o encaixe do fusível (fig. 4 2, página 4) p.ex. com uma chave de fendas. ➤ Substitua o fusível queimado por um fusível novo com as mesmas características (T4AL 250V). ➤ Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa. 6.
CoolFreeze Limpeza e manutenção 7 Limpeza e manutenção ! A AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. 8 Garantia É válido o prazo de garantia legal.
Resolução de falhas 9 CoolFreeze Resolução de falhas Falha Possível causa O aparelho não funciona, o LED não acende. Na maioria dos veículos, a ignição tem de A tomada de 12/24 V (isqueiro) do veículo não estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente elétrica. tem corrente. Sugestão de solução Tomada da tensão alter- Tente novamente noutra tomada. nada sem tensão. O fusível do aparelho está queimado.
CoolFreeze 10 Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Dados técnicos CoolFreeze CF50 Tensão de conexão: CF60 12/24 Vg e 100–240 V~ Corrente nominal: – 12Vg: – 24 Vg: 7,0 A 3,0 A 3,0 A – 100–240V~: 1,3 a 0,7 A 1,3 a 0,7 A Potência de refrigeração: +10 °C até –18 °C (+50 °F até 0 °F) Categoria: Classe de eficiência energética: Consumo de energia: Volume útil: 1 1 A+ A+ 101 kWh/ano 102 kWh/ano 47 l 57 l Classe climática: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16 °C – +43 °C +16 °C – +43 °C Emissões acústicas: Dimensões (LxAxP) em mm
CoolFreeze Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 2.1 Общая безопасность . . . . . . . . . . . . . . .
Пояснение символов CoolFreeze 1 Пояснение символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
CoolFreeze Указания по технике безопасности 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность D ОПАСНОСТЬ! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения. Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.
Указания по технике безопасности A CoolFreeze ВНИМАНИЕ! Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ.
CoolFreeze Объем поставки Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. Не погружайте прибор в воду. Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Использование по назначению 4 CoolFreeze Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках. Прибор предназначен для работы от бортовой сети 12 Вg или 24 Вg автомобиля (например, прикуривателя), катера или жилого автомобиля, а также от сети 100–240 Вw.
CoolFreeze Описание работы Регулировка температуры: двумя кнопками с шагом 1 °C (2 °F) Монтируемые ручки 5.2 Органы управления и индикации CF35, CF40 Блокировка крышки: рис. 2 1, стр. 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Панель управления (рис. 3, стр. 3) Поз.
Управление CoolFreeze Соединительные разъемы (рис. 4, стр. 4): Поз. Наименование 1 Соединительный разъем для питания переменным напряжением 2 Держатель предохранителя 3 Соединительный разъем для питания постоянным напряжением 6 Управление 6.1 Перед первым использованием I УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 222).
CoolFreeze Управление Выбор единицы измерения температуры Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и градусами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 3) два раза. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр. 3) или «DOWN -» (рис. 3 7, стр. 3), индикацию температуры в градусах Цельсия или в градусах Фаренгейта. ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная единица измерения температуры.
Управление A CoolFreeze ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов. В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения с неправильной полярностью, которая защищает холодильник от повреждений при неправильном включении и от короткого замыкания. ➤ Вставьте питающий кабель 12/24 В (рис. 1 2, стр.
CoolFreeze Управление ➤ Вставьте питающий кабель 100–240 В (рис. 1 3, стр. 3) в разъем для переменного напряжения и присоедините его к сети переменного тока 100–240 В. 6.4 Использование защитного реле Прибор оснащен иногоступенчатым реле контроля батареи, которое защищает аккумуляторную батарею Вашего автомобиля от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической сети 12/24 В.
Управление CoolFreeze ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим.. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. I УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, то выберите режим работы защитного реле «HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного реле «LOW».
CoolFreeze A Управление ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой температурой! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 3) на одну-две секунды. ✓ Светодиод «POWER» загорается. ✓ Дисплей (рис. 3 5, стр. 3) включается и показывает текущую температуру охлаждения. I УКАЗАНИЕ Указываемая температура относится к центру внутреннего пространства.
Управление 6.7 CoolFreeze Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Вытяните питающий кабель. Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов. 6.8 Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно оттаивайте прибор.
CoolFreeze Управление ➤ Замените неисправный предохранитель на новый с теми же параметрами (T4AL 250 В). ➤ Вставьте вставку предохранителя в корпус. 6.10 Замена предохранителя штекера (12/24 В) ➤ Снимите компенсационную втулку (рис. 7 4, стр. 5) со штекера. ➤ Вывинтите винт (рис. 7 5, стр. 5) из верхней половины корпуса (рис. 7 1, стр. 5). ➤ Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (рис. 7 6, стр. 5). ➤ Вытяните контактный штырь (рис. 7 3, стр. 5). ➤ Замените неисправный предохранитель (рис.
Чистка и уход CoolFreeze 7 Чистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой. 8 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии.
CoolFreeze 9 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Прибор не работает, светодиод не горит. В розетке 12/24 В (при- В большинстве автомобилей для куривателе) в автомо- подачи напряжения на прикуриватель необходимо включить зажигание. биле отсутствует напряжение. Вариант устранения Попробуйте присоединить прибор к Отсутствует напряжение в розетке перемен- другой розетке. ного тока. Неисправен предохранитель прибора. Замените предохранитель прибора, см.
Утилизация 10 CoolFreeze Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
CoolFreeze Технические данные CF50 Подводимое напряжение: CF60 12/24 Вg и 100–240 Вw Номинальный ток: – 12 Вg: – 24 Вg: 7,0 A 3,0 A 3,0 A – 100–240 Вw: от 1,3 до 0,7 A от 1,3 до 0,7 A Холодопроизводительность: от +10 °C до –18 °C (от +50 °F до 0 °F) Категория: Класс энергоэффективности: Потребление энергии: Полезный объем: 1 1 A+ A+ 101 кВт*ч/год 102 кВт*ч/год 47 л 57 л Климатический класс: N, ST, T N, ST, T Температура окружающей среды: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Акустическа
CoolFreeze Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 2.
CoolFreeze Objaśnienia symboli 1 Objaśnienia symboli D ! ! A I NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
Zasady bezpieczeństwa ! CoolFreeze OSTRZEŻENIE! Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
CoolFreeze Zasady bezpieczeństwa Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazda wtykowego, pociągając za przewód przyłączeniowy. Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora. Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować. 2.
Zakres dostawy 3 CoolFreeze Zakres dostawy rys. 1, strona 3, przedstawia zakres dostawy. 4 Poz. Ilość Nazwa 1 1 Lodówka przenośna 2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda 12/24 Vg 3 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda 100–240 Vw 4 2 Uchwyt składający się z: – 2 elementów mocowanych do ścianki urządzenia – 1 drążka – 4 śrub mocujących – 1 Instrukcja obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych.
CoolFreeze 5 Opis funkcji Opis funkcji Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i zamrażać artykuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie. Lodówka przenośna to urządzenie mobilne. Podczas stosowania urządzenia na łodziach przechył ciągły może wynosić maksymalnie 30°. 5.
Opis funkcji CoolFreeze CF35, CF40, CF50, CF60 Panel sterowania (rys. 3, strona 3) Poz.
CoolFreeze Obsługa 6 Obsługa 6.1 Przed pierwszym użyciem I WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higienicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 241). Montowanie uchwytu Elementy mocowania są dostarczane luzem. W celu ich zamontowania, należy postępować w następujący sposób: ➤ Złożyć ze sobą dwa elementy mocowania (rys. 5 1, strona 4) i drążek (rys. 5 2, strona 4), tak aby tworzyły uchwyt.
Obsługa CoolFreeze ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jednostka temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie mruga przed wyświetleniem aktualnej temperatury. 6.2 Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj urządzenia chłodzącego częściej niż jest to konieczne. Nie zostawiaj urządzenia chłodzącego otwartego dłużej niż to jest konieczne.
CoolFreeze Obsługa Podłączanie do sieci prądu przemiennego 100–240 V (np. w domu lub biurze) D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Zabronione jest manipulowanie wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękoma lub stojąc na mokrej powierzchni. W przypadku korzystania z przenośnej lodówki na pokładzie statku przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci prądu przemiennego 100–240 V konieczne jest włączenie bezpiecznika FI pomiędzy tą siecią a lodówką.
Obsługa CoolFreeze A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! Po wyłączeniu akumulatora przez jego czujniki ochrony nie ma on już swojej pełnej ładowności, należy więc unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW” i "MED (patrz poniższa tabela).
CoolFreeze Obsługa 6.5 Eksploatacja przenośnej lodówki A UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza. ➤ Przenośną lodówkę postaw na stałym podłożu.
Obsługa CoolFreeze I WSKAZÓWKA W przypadku zasilania akumulatorem wyświetlacz automatycznie się wyłączy, jeżeli napięcie akumulatora będzie niskie. Dioda LED „POWER” miga pomarańczowym światłem. Zamykanie lodówki CF35, CF40 ➤ Zamknij pokrywę. ➤ Dociskaj blokadę (rys. 2 1, strona 3) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie. 6.6 Ustawianie temperatury ➤ Jednokrotnie naciśnij klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 3). ➤ Za pomocą klawiszy „UP +” (rys. 3 6, strona 3) lub „DOWN -” (rys.
CoolFreeze 6.8 Obsługa Odszranianie lodówki przenośnej Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim czasie odszronić urządzenie. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi.
Obsługa 6.10 CoolFreeze Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V) ➤ Zdejmij tulejkę adaptera (rys. 7 4, strona 5) z wtyczki. ➤ Wykręć śrubę (rys. 7 5, strona 5) z górnej części obudowy wtyczki (rys. 7 1, strona 5). ➤ Ostrożnie zdejmij górną część obudowy z dolnej (rys. 7 6, strona 5). ➤ Wyjmij kołek wtykowy (rys. 7 3, strona 5). ➤ Wymień wadliwy bezpiecznik (rys. 7 2, strona 5) na nowy o tej samej wartości (8 A 32 V). ➤ Złóż wtyczkę w odwrotnej do podanej powyżej kolejności. 6.
CoolFreeze Czyszczenie 7 Czyszczenie ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz.
Usuwanie usterek 9 CoolFreeze Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, nie świeci się dioda LED. Brak napięcia w gnieździe 12/24 V pojazdu (gniazdo zapalniczki). W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki było napięcie. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego. Bezpiecznik urządzenia jest uszkodzony. Należy wymienić bezpiecznik, zob.
CoolFreeze 10 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Dane techniczne CoolFreeze CF50 Zasilanie: CF60 12/24 Vg i 100–240 Vw Prąd znamionowy: – 12 Vg: 7,0 A – 24 Vg: 3,0 A 3,0 A – 100–240 Vw: od 1,3 do 0,7 A od 1,3 do 0,7 A Zakres temperatury chłodzenia: +10 °C do –18 °C (od +50 °F do 0 °F) Kategoria: 1 1 A+ A+ 101 kWh/rok 102 kWh/rok Klasa energetyczna: Zużycie energii: Pojemność użytkowa: 47 l 57 l Klasa klimatyczna: N, ST, T N, ST, T Temperatura otoczenia: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emisja hałasu: Wymiary (szer.x wys. x gł.
CoolFreeze Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2.1 Obecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vysvětlení symbolů CoolFreeze 1 Vysvětlení symbolů D ! ! A I NEBEZPEČI! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CoolFreeze ! Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k nabíječce. Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje D ! A NEBEZPEČI! Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti střídavého napětí.
CoolFreeze 3 Obsah dodávky Obsah dodávky Na obr. 1, strana 3 je zobrazen obsah dodávky. 4 Poz. Množství Název 1 1 Chladicí box 2 1 Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg 3 1 Přívodní kabel k připojení 100–240 V~ 4 2 Madlo, které obsahuje: – 2 držáky – 1 rukojeť – 4 upevňovací šrouby – 1 Návod k obsluze Použití v souladu s účelem Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potravin. Přístroj je určen i k provozu na lodích.
Popis funkce 5 CoolFreeze Popis funkce Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem. Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé chlazení. Chladicí box je určen k mobilnímu použití. V případě použití na lodích může být chladicí box vystaven trvalému náklonu 30°. 5.
CoolFreeze 5.2 Popis funkce Ovládací a indikační prvky CF35, CF40 Zámek víka: obr. 2 1, strana 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Ovládací panel (obr. 3, strana 3) Poz.
Obsluha CoolFreeze 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též „Čištění a péče“ na stranì 259). Montáž rukojetí Rukojeti jsou dodány volně, nenamontované. Pokud si přejete rukojeti namontovat, postupujte takto: ➤ Sestavte vždy ze dvou držáků (obr. 5 1, strana 4) a jednoho madla (obr. 5 2, strana 4) celou rukojeť.
CoolFreeze 6.2 Obsluha Tipy k úspoře energie Vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout. Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné. Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu. Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. 6.
Obsluha CoolFreeze Připojení k síti střídavého proudu 100–240 V (např. doma nebo v kanceláři) D NEBEZPEČI! Ohrožení života elektrickým proudem! Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k přípojce střídavého proudu 100–240 V na souši, musíte vždy instalovat ochranný vypínač FI mezi síť střídavého proudu 100– 240 V a chladicí box. Poraďte se s odborníkem.
CoolFreeze Obsluha V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače baterie LOW MED HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr.
Obsluha CoolFreeze I POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození přístroje. ➤ Připojte chladicí box, viz „Připojení chladicího boxu“ na stranì 253. I A POZNÁMKA Pokud si přejete používat chladicí box na síti střídavého proudu, nastavte snímač baterie do režimu „LOW“.
CoolFreeze 6.6 Obsluha Nastavení teploty ➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 3). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 6, strana 3) nebo „DOWN -“ (obr. 3 7, strana 3) teplotu chlazení. ✓ Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.7 Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte přívodní kabel.
Obsluha CoolFreeze 6.9 Výměna pojistek přístroje D NEBEZPEČI! Ohrožení života elektrickým proudem! Před výměnou pojistek přístroje odpojte přívodní kabel. ➤ Odpojte přívodní kabel. ➤ Uvolněte držák pojistek (obr. 4 2, strana 4) např. šroubovákem. ➤ Vyměňte vadnou pojistku za novou se stejnou hodnotou (T4AL 250V). ➤ Zatlačte držák pojistek opět do krytu. 6.10 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V) ➤ Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (obr. 7 4, strana 5). ➤ Vyšroubujte šroub (obr.
CoolFreeze Čištění a péče 7 Čištění a péče ! A VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození! Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky. ➤ Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem. 8 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony.
Odstraňování poruch a závad 9 CoolFreeze Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Přístroj nefunguje, LED Zásuvka 12/24 V (zapanesvítí. lovač) ve vozidle není pod napětím. Návrh řešení Ve většině automobilů musíte nejprve spustit zapalování, aby byl zapalovač pod napětím. V zásuvce se střídavým proudem není proud. Zkuste to na jiné zásuvce. Vadná pojistka přístroje. Vyměňte pojistku přístroje, viz „Výměna pojistek přístroje“ na stranì 258. Integrovaný síťový zdroj je vadný.
CoolFreeze 10 Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
Technické údaje CoolFreeze CF50 CF60 12/24 Vg a 100–240 V~ Napájení: Jmenovitý proud: – 12 Vg: 7,0 A – 24 Vg: – 100–240 V~: Chladicí výkon: 3,0 A 3,0 A 1,3 až 0,7 A 1,3 až 0,7 A +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F) Kategorie: 1 Energetická třída účinnosti Spotřeba energie: 1 A+ A+ 101 kWh/annum 102 kWh/annum Užitečný obsah: 47 l 57 l Klimatická třída: N, ST, T N, ST, T Okolní teplota: +16 °C – +43 °C +16 °C – +43 °C Hlukové emise: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 3
CoolFreeze Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vysvetlenie symbolov CoolFreeze 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
CoolFreeze ! Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používat’ tento výrobok, by ho nemali používat’ bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. 2.
CoolFreeze 3 Obsah dodávky Obsah dodávky obr. 1, strane 3, zobrazuje obsah dodávky. 4 Pol. Množstvo Označenie 1 1 Chladiaci box 2 1 Prípojný kábel pre 12/24 Vg prípojku 3 1 Prípojný kábel pre 100–240 V~ prípojku 4 2 Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z: – 2 držiakov – 1 rukoväti – 4 upevňovacích skrutiek – 1 Návod na obsluhu Používanie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade. Prístroj je vhodný na prevádzku v člnoch.
Opis činnosti 5 CoolFreeze Opis činnosti Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie. Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Pri používaní v člnoch môže byť chladiaci box vystavený trvalému nakloneniu 30°. 5.
CoolFreeze 5.2 Opis činnosti Ovládacie a indikačné prvky CF35, CF40 Zaistenie veka: obr. 2 1, strane 3 CF35, CF40, CF50, CF60 Ovládací panel (obr. 3, strane 3) Pol.
Obsluha CoolFreeze 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 277). Montáž rúčok Rúčky sú voľne priložené. Ak chcete rúčky namontovať, postupujte nasledovne: ➤ Spojte po dva držiaky (obr. 5 1, strane 4) s každou rukoväťou (obr. 5 2, strane 4) do jednej rúčky. ➤ Upevnite rúčku priloženými skrutkami do pripravených otvorov.
CoolFreeze 6.2 Obsluha Tipy na úsporu energie Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia. Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené. Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné. Odmrazte chladiaci box, akonáhle sa vytvorí vrstva námrazy. Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote. 6.
Obsluha CoolFreeze Pripojenie na 100–240V sieť striedavého napätia (napr. doma alebo v kancelárii) D NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom! Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode. Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez brehovú prípojku pripojením do 100–240V siete striedavého napätia, v každom prípade musíte zapojiť ochranný spínač FI medzi 100– 240 V sieť striedavého napätia a chladiaci box.
CoolFreeze Obsluha V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku). Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box.
Obsluha I CoolFreeze POZNÁMKA Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť. ➤ Chladiaci box pripojte, pozri „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 271. I POZNÁMKA Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom siete striedavého napätia, nastavte kontrolný snímač stavu batérie na „LOW“. A POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty! Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp.
CoolFreeze Obsluha Zaistenie chladiaceho boxu CF35, CF40 ➤ Zatvorte veko. ➤ Zatlačte zaistenie (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby zapadlo. 6.6 Nastavenie teploty ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) jedenkrát. ➤ Nastavte tlačidlami „UP +“ (obr. 3 6, strane 3), príp. „DOWN –“ (obr. 3 7, strane 3), teplotu chladenia. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 6.
Obsluha CoolFreeze ➤ Nechajte veko otvorené. ➤ Rozmrazenú vodu poutierajte. 6.9 Výmena poistky prístroja D NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom! Pred výmenou poistky prístroja vytiahnite prípojné káble. ➤ Odoberte prípojné káble. ➤ Vyberte von poistkovú vložku (obr. 4 2, strane 4) napr. skrutkovačom. ➤ Vymeňte chybnú poistku za novú s rovnakou hodnotou (T4AL 250V). ➤ Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu. 6.
CoolFreeze 6.11 Čistenie a ošetrovanie Výmena osvetľovacieho telesa ➤ Stlačte spínací pin (obr. 8 2, strane 5) nadol tak, aby sa priehľadná časť (obr. 8 1, strane 5) svetla dalo odobrať dopredu. ➤ Vymeňte osvetľovacie teleso. I POZNÁMKA LED v osvetľovacom telese musia byť nasmerované k priehľadnej časti svetla. ➤ Priehľadnú časť svetla znova vložte do krytu. 7 Čistenie a ošetrovanie ! A VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
Odstránenie poruchy 9 CoolFreeze Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Prístroj nefunguje, LED V 12/24 V zásuvke (auto- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapanesvieti. zapaľovač) vo vozidle nie ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. je napätie. Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. napätia nevedie napätie. Poistka prístroja je chybná. Vymeňte poistku prístroja, pozri „Výmena poistky prístroja“ na strane 276.
CoolFreeze 10 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Technické údaje CoolFreeze CF50 CF60 12/24 Vg und 100–240 V~ Pripájacie napätie: Menovitý prúd: – 12 Vg: – 24 Vg: – 100–240 V~: Chladiaci výkon: 7,0 A 3,0 A 3,0 A 1,3 až 0,7 A 1,3 až 0,7 A +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F) Kategória: 1 Trieda energetickej účinnosti: Energetická spotreba: 1 A+ A+ 101 kWh/annum 102 kWh/annum Užitočný obsah: 47 l 57 l Klimatická trieda: N, ST, T N, ST, T Teplota okolia: +16 °C – +43 °C +16 °C – +43 °C Emisie zvuku: 43 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 36
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au ITALY Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.