CF 110 CF 80 CF80, CF110 DE 6 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NO 144 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning EN 24 Compressor Cooler Instruction Manual FI 160 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje FR 40 Glacière à compression Manuel d’utilisation PT 176 Geleira com compressor Manual de instruções ES 58 Nevera por compresor Instrucciones de uso RU 194 Компрессорный холодильник Инструкция по эксплуатации IT 77 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso PL NL 95 Compressork
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
CoolFreeze 1 1 ° 2 4 3 2 1 2 ON OFF 3 3 4 5 POWER 6 ° SET UP + ERROR 1 2 7 DOWN – 3 100-240V~AC 12/24V DC FUSE 3
CoolFreeze 4 ° 2 1 1 5 2 POWER ON OFF 1 4 TEMP + °C TURBO ERROR TEMP –
CoolFreeze 6 ∅/mm² 12 V 24 V 14 10 6 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 l/m 7 2 1 ° + 3 – rt 15A sw 8 1 2 5
CoolFreeze Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Erklärung der Symbole 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise ! CoolFreeze WARNUNG! Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
CoolFreeze Sicherheitshinweise Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Lieferumfang 3 CoolFreeze Lieferumfang Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 4 Pos. Menge Bezeichnung 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss 3 1 Anschlusskabel für 100–240-Vw-Anschluss 4 2 Tragegriff, bestehend aus: – 2 Haltern – 1 Griffstück – 4 Befestigungsschrauben – 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
CoolFreeze 5 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit zwei (ab)montierbaren Tragegriffen getragen werden.
Funktionsbeschreibung 5.1 CoolFreeze Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3) Pos. Bezeichnung 5.
CoolFreeze Bedienung 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21). Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Stecken Sie jeweils zwei Halter (Abb. 4 1, Seite 4) und ein Griffstück (Abb. 4 2, Seite 4) zu einem Griff zusammen.
Bedienung CoolFreeze Deckelanschlag umdrehen Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Lösen die die Schrauben der Verschlusslaschen (Abb. 5 1, Seite 4) und nehmen Sie diese ab. ➤ Lösen Sie Schrauben der Scharniere (Abb. 5 2, Seite 4) und nehmen Sie diese ab. ➤ Lassen Sie den Deckel liegen. ➤ Montieren Sie die Scharniere auf der gewünschten Seite. ➤ Montieren Sie die Verschlusslaschen auf der gewünschten Seite. 6.
CoolFreeze Bedienung Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt. A ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
Bedienung CoolFreeze An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss am 100–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 100–240V-Wechselstromnetz und Kühlbox schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
CoolFreeze Bedienung Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle). Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
Bedienung CoolFreeze 6.5 Kühlbox benutzen A ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
CoolFreeze 6.6 Bedienung Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) einmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw. „DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3) die Kühltemperatur ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltemperatur. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.7 Kühlbox ausschalten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus.
Bedienung CoolFreeze 6.9 Gerätesicherung austauschen ! WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab. ➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 3 2, Seite 3) z. B. mit einem Schraubendreher heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (T2,5AL 250V) aus. ➤ Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse. 6.
CoolFreeze Reinigung und Pflege 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Störungsbeseitigung 9 CoolFreeze Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. Batteriespannung nicht ausreichend. Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls. WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Gerätesicherung ist defekt. Tauschen Sie die Gerätesicherung aus, siehe „Gerätesicherung austauschen“ auf Seite 20. Das integrierte Netzteil ist defekt.
CoolFreeze 11 Technische Daten Technische Daten CF80 Anschlussspannung: CF110 12/24 Vg und 100–240 Vw Nennstrom: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 Vw: Kühlbereich: Kategorie: Energieeffizienzklasse: Energieverbrauch: Bruttoinhalt: Nutzinhalt: +10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 kWh/annum 117 kWh/annum 80 l 106 l 79 l 105 l Klimaklasse: N, ST, T N, ST, T Umgebungstemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Schallemissionen: Abmessungen (BxHxT) in mm: Gewicht: I
CoolFreeze Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Explanation of symbols 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Safety instructions ! CoolFreeze WARNING! Do not operate the device if it is visibly damaged. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not operate it without the supervision or instruction of a responsible person. Electrical devices are not toys.
CoolFreeze Safety instructions If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. 2.2 Operating the device safely D DANGER! ! A CAUTION! Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device with an AC mains power supply. Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Scope of delivery 3 CoolFreeze Scope of delivery fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. 4 Item Quantity Description 1 1 Cooler 2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection 3 1 Connection cable for 100–240 V~ connection 4 2 Carrying handle, consisting of: – 2 holders – 1 handle – 4 fastening screws – 1 Operating manual Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats.
CoolFreeze Function description Scope of functions: Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains 3-level battery monitor for protecting the vehicle battery Programmed turbo mode for rapid cooling Display with temperature gauge switches off automatically at low battery voltage Temperature adjustment (with two buttons in steps of 1 °C (2 °F) Detachable carrying handles 5.1 Operating and display elements Operating panel (fig.
Operation 5.2 CoolFreeze Connections Connection sockets (fig. 3, page 3): Item Description 1 Connection socket AC voltage supply 2 Fuse holder 3 Connection socket DC voltage supply 6 Operation 6.1 Before initial use I NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” on page 37). The handles are enclosed unassembled.
CoolFreeze Operation Turning the lid stop around You can turn the lid stop around if you want to open the lid from the other side. To do this, proceed as follows: ➤ Undo the screws on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take them off. ➤ Undo the screws on the hinges (fig. 5 2, page 4) and take them off. ➤ Lay the lid down. ➤ Fit the hinges on the side you want. ➤ Fit the lock lugs on the side you want. 6.
Operation A CoolFreeze NOTICE! Danger of damaging the device! To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as short as possible and only disconnect it when necessary. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips. ➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length according to fig. 6, page 5. Key for fig.
CoolFreeze Operation Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office) D DANGER! Danger of electrocution! Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. If you are operating your cooler on board a boat from a mains connection of 100–240 V~, you must install a residual current circuit breaker between the 100–240 V AC mains and the cooler. Seek advice from a trained technician.
Operation CoolFreeze In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restart voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) three times.
CoolFreeze I A Operation NOTE If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position. NOTICE! Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 2 1, page 3) for between one and two seconds. ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display (fig. 2 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature.
Operation 6.7 CoolFreeze Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up. 6.8 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
CoolFreeze 6.10 Cleaning and maintenance Replacing the light bulb ➤ Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent part (fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed at the front. ➤ Replace the light bulb. I NOTE The LEDs in the light bulb must be aligned with the transparent part of the lamp. ➤ Press the transparent part of the lamp back into the housing. 7 Cleaning and maintenance ! A WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
Troubleshooting 9 CoolFreeze Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. Battery voltage is too low. Test the battery and charge it as needed. No voltage present in the Try using another plug socket. AC voltage socket. The device fuse is defec- Replace the device fuse, see “Replacing tive. the device fuse” on page 36. The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit). The integrated mains adapter is defective.
CoolFreeze 11 Technical data Technical data CF80 Connection voltage: CF110 12/24 Vg and 100–240 V~ Rated current: – 12 Vg: 7.5 A – 24 Vg: 3.5 A – 100–240 V~: 1.3 to 0.
CoolFreeze Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Explication des symboles 1 Explication des symboles D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Consignes de sécurité ! CoolFreeze AVERTISSEMENT ! Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
CoolFreeze Consignes de sécurité Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. 2.
Contenu de la livraison 3 CoolFreeze Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. 4 N° Quantité Désignation 1 1 Glacière 2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg 3 1 Câble de raccordement pour prise 100–240 V~ 4 2 Poignée de transport, composée de : – 2 fixations – 1 corps de poignée – 4 vis de fixation – 1 Manuel d’utilisation Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires.
CoolFreeze 5 Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide. La glacière convient à une utilisation mobile, et peut être portée à l'aide de deux poignées démontables.
Description du fonctionnement 5.1 CoolFreeze Commandes et affichage Panneau de commande (fig. 2, page 3) : Pos. Désignation 5.
CoolFreeze Utilisation 6 Utilisation 6.1 Avant la première utilisation I REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 55). Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées, procédez de la manière suivante : ➤ Assemblez deux fixations (fig. 4 1, page 4) avec un corps de poignée (fig.
Utilisation CoolFreeze Retournement de la butée du couvercle Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit : ➤ Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4) et retirez celles-ci. ➤ Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez celles-ci. ➤ Laissez le couvercle en position. ➤ Montez les charnières sur le côté souhaité. ➤ Montez les attaches de fermeture sur le côté souhaité. 6.
CoolFreeze A Utilisation AVIS ! L’appareil peut être endommagé ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires. ➤ A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire du câble en fonction de sa longueur. Légende de fig.
Utilisation CoolFreeze Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à la maison ou au bureau) D DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
CoolFreeze A Utilisation AVIS ! L’appareil peut être endommagé ! Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie. En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Utilisation CoolFreeze 6.5 Utilisation de la glacière A AVIS ! Danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. ➤ Placez la glacière sur une surface stable.
CoolFreeze 6.6 Utilisation Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3). ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, page 3). ✓ L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle. 6.7 Mise hors-service de la glacière ➤ Videz la glacière.
Utilisation CoolFreeze 6.9 Remplacement du fusible de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement. ➤ Débranchez les câbles de raccordement. ➤ Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex. levier avec un tournevis. ➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur (T2,5AL 250V). ➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus. 6.
CoolFreeze Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien ! A AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
Dépannage 9 CoolFreeze Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne fonctionne La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si est insuffisante. nécessaire. pas, la DEL n’est pas allumée. La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise. native n’est pas sous tension. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée). Le fusible de l’appareil est défectueux.
CoolFreeze 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CF80 Tension de raccordement : CF110 12/24 Vg et 100–240 V~ Courant nominal : – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Plage de refroidissement : Catégorie : Catégories d’efficacité d’énergie : Consommation électrique : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 kWh/an 117 kWh/an Capacité brute : 80 l 106 l Capacité utile : 79 l 105 l Classe climatique : N, ST, T N, ST, T Température ambiante : +16°C –
CoolFreeze Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . .
CoolFreeze Aclaración de los símbolos 1 Aclaración de los símbolos D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA! CoolFreeze En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato.
CoolFreeze A Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
Indicaciones de seguridad CoolFreeze ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. No sumerja nunca el aparato en agua.
CoolFreeze 3 Volumen de entrega Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. 4 Pos. Cantidad Denominación 1 1 Nevera 2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg 3 1 Cable de conexión para 100–240 V~ 4 2 Asa de transporte, compuesta de: – 2 soportes – 1 asa – 4 tornillos de fijación – 1 Instrucciones de uso Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos.
Descripción del funcionamiento 5 CoolFreeze Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar por dos asas desmontables.
CoolFreeze 5.1 Descripción del funcionamiento Elementos de mando y de indicación Panel de mando (fig. 2, página 3): Pos. Denominación 5.
Manejo CoolFreeze 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la página 74). Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a continuación: ➤ Monte dos soportes (fig. 4 1, página 4) y un asa (fig. 4 2, página 4) formando una unidad.
CoolFreeze Manejo Dar la vuelta al tope de la tapa Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig. 5 1, página 4) y retire estas últimas. ➤ Suelte los tornillos de las bisagras (fig. 5 2, página 4) y retire estas últimas. ➤ Deje la tapa de la nevera a un lado. ➤ Monte las bisagras en el lado deseado. ➤ Monte las pestañas de cierre en el lado deseado. 6.
Manejo A CoolFreeze ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales. ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según la fig. 6, página 5. Leyendas para la fig.
CoolFreeze Manejo Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
Manejo A CoolFreeze ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
CoolFreeze Manejo 6.5 Uso de la nevera A ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
Manejo 6.6 CoolFreeze Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7, página 3). ✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.7 Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera. ➤ Desenchufe el cable de alimentación.
CoolFreeze Manejo 6.9 Sustituir el fusible del aparato ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. ➤ Saque el juego de fusibles (fig. 3 2, página 3) con un desatornillador, por ejemplo. ➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T2,5AL 250V). ➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa. 6.10 Cambiar la bombilla ➤ Presione hacia abajo el pasador (fig.
Limpieza y mantenimiento CoolFreeze 7 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
CoolFreeze 9 Avería Solución de averías Solución de averías Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela de ser el LED no se ilumina. es suficiente. necesario. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado. Cambie el fusible del aparato, véase “Sustituir el fusible del aparato” en la página 73.
Datos técnicos 11 CoolFreeze Datos técnicos CF80 Tensión de conexión: CF110 12/24 Vg y 100–240 V~ Corriente nominal: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Gama de temperatura de refrigeración: Categoria: Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 kWh/año 117 kWh/año Capacidad bruta: 80 l 106 l Capacidad útil: 79 l 105 l Clase climática: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emisi
CoolFreeze Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli CoolFreeze 1 Spiegazione dei simboli D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
CoolFreeze 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sicurezza generale D PERICOLO! ! AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale. Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Indicazioni di sicurezza A CoolFreeze AVVISO! Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari) – oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.
CoolFreeze Dotazione Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Descrizione del funzionamento CoolFreeze ! ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. 5 Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore.
CoolFreeze 5.1 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione Campo di controllo (fig. 2, pagina 3): Pos. Denominazione 5.
Impiego CoolFreeze 6 Impiego 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche “Pulizia e cura” a pagina 92). Le maniglie fornite in dotazione non sono assemblate. Per montare le maniglie, procedere come segue: ➤ Assemblare i due supporti (fig. 4 1, pagina 4) e l’impugnatura (fig. 4 2, pagina 4) in modo tale da formare una maniglia.
CoolFreeze Impiego Spostamento del lato apertura coperchio Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possibile spostare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere come segue. ➤ Allentare le viti delle linguette di chiusura (fig. 5 1, pagina 4) ed estrarle. ➤ Allentare le viti delle cerniere (fig. 5 2, pagina 4) ed estrarle. ➤ Lasciare il coperchio appoggiato. ➤ Montare le cerniere sul lato desiderato. ➤ Montare le linguette di chiusura sul lato desiderato. 6.
Impiego CoolFreeze Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. A AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto. Evitare perciò interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari.
CoolFreeze Impiego Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V (ad es a casa o in ufficio) D PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Impiego A CoolFreeze AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
CoolFreeze Impiego 6.5 Come usare il frigorifero A AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
Impiego 6.6 CoolFreeze Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3). ➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 2 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 2 7, pagina 3). ✓ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della temperatura attuale. 6.7 Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero.
CoolFreeze Impiego 6.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio ! AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’apparecchio. ➤ Estrarre i cavi di allacciamento. ➤ Sbloccare il portafusibili (fig. 3 2, pagina 3) utilizzando ad es. un cacciavite. ➤ Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile nuovo dello stesso amperaggio (T2,5AL 250V). ➤ Premere di nuovo in sede il portafusibili. 6.
Pulizia e cura CoolFreeze 7 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
CoolFreeze 9 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L’apparecchio non funziona, il LED è spento. Tensione della batteria insufficiente. Controllare la batteria ed eventualmente caricarla. Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad alternata non c’è tensione. un’altra presa. Il fusibile dell’apparecchio è diffettoso. Sostituire il fusibile dell’apparecchio, vedi “Come sostituire il fusibile dell’apparecchio” a pagina 91.
Specifiche tecniche 11 CoolFreeze Specifiche tecniche CF80 Tensione di allacciamento: CF110 12/24 Vg e 100–240 V~ Corrente nominale: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Campo di temperatura di raffreddamento: Categoria: Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: +10 °C / –18 °C (+50 °F / 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 kWh/annum 117 kWh/annum Volume lorda: 80 l 106 l Volume utile: 79 l 105 l Classe climatica: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +4
CoolFreeze Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verklaring van de symbolen CoolFreeze 1 Verklaring van de symbolen D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
CoolFreeze ! Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Veiligheidsinstructies CoolFreeze Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel D ! A GEVAAR! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
CoolFreeze 3 Omvang van de levering Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. 4 Pos. Aantal Omschrijving 1 1 Koelbox 2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting 3 1 Aansluitkabel voor 100/240-V~-aansluiting 4 2 Draaggreep, bestaande uit: – 2 houders – 1 handvat – 4 bevestigingsschroeven – 1 Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen.
Beschrijving van de werking CoolFreeze Omvang functies Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanning Accubewaker met 3 niveaus ter bescherming van de voertuigaccu Programmagestuurde Turbo-modus voor het sneller koelen Display met temperatuurindicatie, wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld Temperatuurinstelling (met twee toetsen in stappen van 1 °C (2 °F)) Monteerbare draagbeugels 5.
CoolFreeze 5.2 Bediening Aansluitelementen Aansluitbussen (afb. 3, pag. 3): Pos. Omschrijving 1 Aansluitbussen wisselspanningsvoorziening 2 Zekeringhouder 3 Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I INSTRUCTIE Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygienische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 109). De grepen worden los meegeleverd.
Bediening CoolFreeze Dekselaanslag omdraaien U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u het deksel naar de andere kant wilt openen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Draai de schroeven van de sluitingshaken los (afb. 5 1, pagina 4) en verwijder deze. ➤ Draai de schroeven van de scharnieren los (afb. 5 2, pagina 4) en verwijder deze. ➤ Laat het deksel liggen. ➤ Monteer de scharnieren op de gewenste kant. ➤ Monteer de sluitingshaken op de gewenste kant. 6.
CoolFreeze A Bediening LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen. ➤ Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van afb. 6, pag. 5. Legenda bij afb. 6, pag.
Bediening CoolFreeze Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kantoor) D GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting op het 100/240-V-wisselstroomnet gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 100/240-V-wisselstroomnet en koelbox schakelen. Laat u door een vakman adviseren.
CoolFreeze Bediening In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel). Accumeter-modus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in.
Bediening CoolFreeze 6.5 Koelbox gebruiken A LET OP! Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. ➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond. Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed kan wegtrekken.
CoolFreeze 6.6 Bediening Temperatuur instellen ➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 2 4, pagina 3). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 2 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 2 7, pagina 3) de koeltemperatuur in. ✓ Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 6.7 Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit.
Bediening CoolFreeze 6.9 Toestelzekering vervangen ! WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aansluitkabels los. ➤ Trek de aansluitkabels los. ➤ Verwijder de zekeringhouder (afb. 3 2, pagina 3) bijv. met een schroevendraaier. ➤ Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (T2,5AL 250V). ➤ Druk de zekeringhouder weer in de behuizing. 6.10 Gloeilamp vervangen ➤ Druk de bevestigingspin (afb.
CoolFreeze Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud ! A WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Verhelpen van storingen 9 CoolFreeze Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Het toestel functioneert Accuspanning onvolniet, LED brandt niet. doende. Voorstel tot oplossing Controleer de accu en laadt hem indien nodig. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning. Toestelzekering is defect. Vervang de toestelzekering, zie „Toestelzekering vervangen” op pagina 108. De geïntegreerde voedingseenheid is defect.
CoolFreeze 11 Technische gegevens Technische gegevens CF80 Aansluitspanning: CF110 12/24 Vg en 100/240 V~ Nominale stroom: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Koeltemperatuurbereik: Categorie: Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik: Brutoinhoud: +10 °C tot –18 °C (+50 °F tot 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 kWh per jaar 117 kWh per jaar 80 l 106 l Nuttige inhoud: 79 l 105 l Klimaatklasse: N, ST, T N, ST, T Omgevingstemperatuur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Geluidsemissie: Afmetin
CoolFreeze Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Forklaring af symbolerne 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
Sikkerhedshenvisninger 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Generel sikkerhed D ! FARE! CoolFreeze Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder. ADVARSEL! Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Personer (inkl.
CoolFreeze Sikkerhedshenvisninger – Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskablet Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Leveringsomfang 3 CoolFreeze Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. 4 Pos. Mængde Betegnelse 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning 3 1 Tilslutningskabel til 100–240 V~-tilslutning 4 2 Bæregreb, bestående af: – 2 holdere – 1 grebsstykke – 4 fastgørelsesskruer – 1 Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både.
CoolFreeze Funktionsbeskrivelse Funktionsomfang: Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding 3-trins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri Programstyret turbo-modus til hurtigere afkøling Display med temperaturvisning, frakobles automatisk ved lav batterispænding Temperaturindstilling (med to taster i 1 °C (2 °F)-trin) Monterbare bæregreb 5.1 Betjenings- og visningselementer Betjeningsfelt (fig. 2, side 3): Pos.
Betjening 5.2 CoolFreeze Tilslutningselementer Tilslutningsbøsninger (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse 1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning 2 Sikringsholder 3 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 125). Grebene ligger løst sammen med køleboksen.
CoolFreeze Betjening Omdrejning af låglukningen Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side. Gå frem på følgende måde: ➤ Løsn skruerne på lukkelaskerne (fig. 5 1, side 4), og tag dem af. ➤ Løsn skruerne på hængslerne (fig. 5 2, side 4), og tag dem af. ➤ Lad låget ligge. ➤ Montér hængslerne på den ønskede side. ➤ Montér lukkelaskerne på den ønskede side. 6.2 Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Betjening CoolFreeze A VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser. ➤ Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 6, side 5. Forklaring til fig. 6, side 5 Koordinatakse A Betydning Enhed l Kabellængde m Kabeltværsnit mm² VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Byt ikke om på polerne.
CoolFreeze Betjening Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret) D FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. Hvis køleboksen skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning på 100–240 V-vekselstrømnettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 100–240 V-vekselstrømnettet og køleboksen. Få råd hos en fagmand.
Betjening CoolFreeze I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen: ➤ Tænd for køleboksen.
CoolFreeze I A Betjening BEMÆRK Hvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteriovervågningen stilles på positionen „LOW“. VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 2 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser. ✓ Displayet (fig. 2 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur.
Betjening 6.7 CoolFreeze Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 6.8 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
CoolFreeze 6.10 Rengøring og vedligeholdelse Udskiftning af pæren ➤ Tryk koblingsstiften (fig. 8 2, side 5) ned, så den transparente del (fig. 8 1, side 5) af lampen kan tages af forfra. ➤ Udskift lyselementet. I BEMÆRK Lysdioderne i lyselementet skal være indstillet i forhold til den transparente del af lampen. ➤ Sæt den tranparente del af lampen i kabinettet igen. 7 Rengøring og vedligeholdelse ! A ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
Udbedring af fejl 9 CoolFreeze Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Batterispændingen ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet strækkelig. fald. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Løsningsforslag Forsøg med en anden stikdåse. Apparatsikringen er defekt. Udskift apparatsikringen, se „Udskiftning af apparatsikringen“ på side 124. Den integrerede netdel er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
CoolFreeze 11 Tekniske data Tekniske data CF80 CF110 12/24 Vg og 100–240 V~ Tilslutningsspænding: Mærkestrøm: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: 1,3 til 0,7 A Køletemperaturområde: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) Kategori: 1 1 A+ A+ Energiforbrug: 110 kWh/år 117 kWh/år Bruttoindhold: 80 l 106 l Energieffektivitetsklasse: Nettoindhold: 79 l 105 l Klimaklasse: N, ST, T N, ST, T Udenomstemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Lydemissioner: Mål (B x H x D) i mm:
CoolFreeze Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Förklaring till symboler 1 Förklaring till symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
Säkerhetsanvisningar ! CoolFreeze VARNING! Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
CoolFreeze Säkerhetsanvisningar När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. 2.2 Säkerhet under drift D ! A FARA! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
Leveransomfattning 3 CoolFreeze Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. 4 Pos. Mängd Beteckning 1 1 kylbox 2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning 3 1 anslutningskabel för 100–240 V~-anslutning 4 2 bärhandtag, bestående av: – 2 fästen – 1 handtag – 4 fästskruvar – 1 bruksanvisning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar.
CoolFreeze Funktionsbeskrivning Funktioner: Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelström Trestegs batterivakt som skyddar fordonets batteri Programstyrt turbo-läge för snabbare kylning Display med temperaturvisning, stängs automatiskt av vid låg batterispänning Termperaturinstälning (med två knappar i 1 °C (2 °F)-steg) Borttagbara bärhandtag 5.1 Reglage, display och lysdioder Kontrollpanel (bild 2, sida 3): Pos.
Användning 5.2 CoolFreeze Anslutningar Uttag (bild 3, sida 3): Pos. Beteckning 1 Uttag för växelström 2 Säkringshållare 3 Uttag för likström 6 Användning 6.1 Före den första användningen I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och skötsel” på sidan 141). Handtagen är inte monterade.
CoolFreeze Användning Ändra lockets gångjärn Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet. Tillvägagångssätt: ➤ Lossa skruvarna på fästena (bild 5 1, sida 4) och tag bort dem. ➤ Lossa skruvarna på gångjärnen (bild 5 2, sida 4) och tag bort dem. ➤ Låt locket ligga kvar. ➤ Montera gångjärnen på önskad sida. ➤ Montera fästena på önskad sida. 6.2 Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Användning A CoolFreeze OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor. ➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 6, sida 5. Teckenförklaring till bild 6, sida 5 A Koordinataxel Betydelse Enhet l Kabellängd m Kabelarea mm² OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Beakta polariteten.
CoolFreeze Användning Anslutning till 100–240 V växelström (t.ex. i hemmet eller på kontoret) D FARA! Risk för strömstötar – livsfara! Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. Om kylboxen används på en båt och ansluts till 100–240 V-växelström på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 100– 240 V-nätet och kylboxen. Kontakta en behörig elektriker.
Användning CoolFreeze I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell). Batterivaktens läge LOW MED HIGH Frånkopplingsspänning vid 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Återinkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Återinkopplingsspänning vid 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen.
CoolFreeze I A Användning ANVISNING Om kylboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på läget ”LOW”. OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till den inställda temperaturen. ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 2 1, sida 3) 1-2 sekunder. ✓ Lysdioden ”POWER” lyser. ✓ Displayen (bild 2 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. I ANVISNING Temperaturvärdet gäller för innerfackets mitt.
Användning 6.7 CoolFreeze Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. 6.8 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt.
CoolFreeze 6.10 Rengöring och skötsel Byta glödlampa ➤ Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genomskinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av framåt. ➤ Byt ut ljuskällan. I ANVISNING Ljuskällans lysdioder måste vara riktade mot armaturens genomskinliga del. ➤ Sätt in armaturens genomskinliga del i höljet igen. 7 Rengöring och skötsel ! A VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
Felsökning 9 CoolFreeze Felsökning Störning Möjlig orsak Kylboxen fungerar inte, Batterispänningen är för lysdioden lyser inte. låg. Kontrollera batteriet, ladda det vid behov. Ingen spänning i växelströmuttaget. Prova med ett annat uttag. Apparatens säkring defekt. Byt säkring, se ”Byta säkring till apparaten” på sidan 140. Den integrerade nätdelen är defekt. Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Kompressorn defekt.
CoolFreeze 11 Tekniska data Tekniska data CF80 Anslutningsspänning: CF110 12/24 Vg och 100–240 V~ Märkström: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Kyltemperaturområde: Kategori: +10 °C till –18 °C (+50 °F till 0 °F) 1 1 Energieffektklass: A+ A+ Energiförbrukning: 110 kWh/år 117 kWh/år 80 l 106 l Bruttovolym: Nyttovolym: 79 l 105 l Klimatklass: N, ST, T N, ST, T Omgivningstemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Ljudemission: Mått (H x B x D) i mm: Vikt: I 1,3 till 0,7
CoolFreeze Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 2.1 Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Symbolforklaringer 1 Symbolforklaringer D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
Sikkerhetsregler ! CoolFreeze ADVARSEL! Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
CoolFreeze Sikkerhetsregler Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet D ! A FARE! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet.
Leveringsomfang 3 CoolFreeze Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. 4 Pos. Antall Betegnelse 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling 3 1 Tilkoblingskabel for 100–240 V~-tilkobling 4 2 Bærehåndtak, som består av: – 2 holdere – 1 gripestykke – 4 festeskruer – 1 Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til bruk på båter.
CoolFreeze Funksjonsbeskrivelse Funksjonsomfang: Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet Programstyrt turbomodus for raskere kjøling Display med temperaturindikering, kobles ut automatisk ved lav batterispenning Temperaturinnstilling (med to taster i 1 °C (2 °F)-trinn) Monterbare bærehåndtak 5.1 Betjenings- og indikeringselementer Betjeningspanel (fig. 2, side 3): Pos.
Betjening 5.2 CoolFreeze Tilkoblingselementer Tilkoblingskontakter (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse 1 Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning 2 Sikringsholder 3 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Rengjøring og stell» på side 157). Håndtakene er vedlagt løse.
CoolFreeze Betjening Dreie om lokkanslag Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på andre siden. Gå fram på følgende måte: ➤ Løsne skruene på låsklaffen (fig. 5 1, side 4) og ta av disse. ➤ Løsne skruene på hengslet (fig. 5 2, side 4) og ta av disse. ➤ La lokket ligge. ➤ Monter hengslene på den siden du ønsker. ➤ Monter låsklaffene på ønsket side. 6.2 Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
Betjening CoolFreeze ➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 6, side 5. Forklaring til fig. 6, side 5 Koordinatakse l A Betydning Enhet Kabellengde m Kabeltverrsnitt mm² PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Pass på riktig polaritet. ➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt). ➤ Forsikre deg om at kabelen på plusspolen til batteriet (fig. 7 2, side 5) er sikret med en 15 A sikring (fig.
CoolFreeze Betjening Ved omkobling mellom vekselstrømnett og batteriforsyning kan den røde lysdioden lyse i noen minutter. ➤ Plulgg 100–240 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i vekselspennings-kontakten og koble den til 100–240 V vekselstrømnettet. 6.4 Bruke batterivakten Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strømforsyning.
Betjening CoolFreeze Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 2 4, side 3) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med tastene «UP +» (fig. 2 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig. 2 7, side 3). ✓ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I MERK Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivaktmodus «HIGH».
CoolFreeze Betjening ➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 2 1, side 3) i ett til to sekunder. ✓ Lysdioden «POWER» lyser. ✓ Displayet (fig. 2 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen. I MERK Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rommet. Tamperaturen på andre steder kan avvike fra denne. ✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet. I MERK Ved drift på batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batterispenning. Lysdioden «POWER» blinker oransje. 6.
Betjening 6.8 CoolFreeze Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. A PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde. ➤ Slå av apparatet.
CoolFreeze 6.10 Rengjøring og stell Bytte glødelampe ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 8 2, side 5) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 8 1, side 5) av lampene kan tas av framover. ➤ Bytt lyslegemet. I MERK LED-ene i lyslegemet må være rettet mot den gjennomsiktige delen av lampen. ➤ Sett den gjennomsiktige delen av lampen inn i kapslingen igjen. 7 Rengjøring og stell ! A ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
Feilretting 9 CoolFreeze Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Batterispenning for lav Kontroller batteriet og lad det eventuelt opp. Vekselspenningskontakten Prøv å koble til en annen stikkontakt. har ikke spenning. Apparatsikringen er defekt. Bytt apparatsikringen, se «Skifte apparatsikring» på side 156. Den integrerte nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Kompressoren er defekt.
CoolFreeze 11 Tekniske data Tekniske data CF80 CF110 12/24 Vg og 100–240 V~ Tilkoblingsspenning: Merkestrøm: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: 1,3 til 0,7 A Kjøletemperaturområde: +10 °C til -18 °C (+50 °F til 0 °F) Kategori: 1 1 Energimerking: A+ A+ Energiforbruk: 110 kWh/år 117 kWh/år Bruttoinnhold: 80 l 106 l Nytteinnhold: 79 l 105 l Klimaklasse: N, ST, T N, ST, T Omgivelsestemperatur: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Støyutslipp: Mål (B x H x D) i mm: 46 dB(A)
CoolFreeze Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 2.
CoolFreeze Symbolien selitys 1 Symbolien selitys D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Turvallisuusohjeet ! CoolFreeze VAROITUS! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
CoolFreeze Turvallisuusohjeet Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D ! A VAARA! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
Toimituskokonaisuus 3 CoolFreeze Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 4 Kohde Määrä Nimitys 1 1 Kylmälaukku 2 1 Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten 3 1 Liitäntäjohto 100–240 V~-liitäntää varten 4 2 Kantokahva, muodostuu: – 2 pidikkeestä – 1 kahvakappaleesta – 4 kiinnitysruuvista – 1 Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön.
CoolFreeze Toimintakuvaus Toimintomäärä: Verkkolaite, jossa jännitteenvalitsin laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen 3-portainen akkutarkkailulaite ajoneuvon akun suojaamiseen Ohjelmasäädetty turbo-tila nopeuttaa jäähdytystä Näyttö, jossa lämpötilanäyttö, sammutetaan automaattisesti, kun akkujännite on alhainen Lämpötilasäätö (kahdella näppäimellä 1 °C (2 °F)-askelin) Asennettavat kantokahvat 5.
Käyttö 5.2 CoolFreeze Liitäntälaitteet Liittimet (kuva 3, sivulla 3): Kohde Nimitys 1 Vaihtojännitesyötön liitin 2 Sulakepidike 3 Tasajännitesyötön liitin 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 173). Kahvat toimitetaan irrallaan.
CoolFreeze Käyttö Kannen kätisyyden vaihtaminen Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta. Menetelkää tätä varten seuraavasti: ➤ Avatkaa kiinnitinlaattojen ruuvit (kuva 5 1, sivulla 4) ja ottakaa ne pois. ➤ Avatkaa saranoiden ruuvit (kuva 5 2, sivulla 4) ja ottakaa ne pois. ➤ Jättäkää kansi paikalleen. ➤ Asentakaa saranat halutulle puolelle. ➤ Asentakaa kiinnitinlaatat halutulle puolelle. 6.
Käyttö A CoolFreeze HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 6, sivulla 5. Selitys kuva 6, sivulla 5 Koordinaattiakseli l A Merkitys Yksikkö Johdon pituus m Johdon poikkileikkaus mm² HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Huomatkaa oikea napaisuus.
CoolFreeze Käyttö Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä maista vedetyn 100–240 V -vaihtovirtaverkon avulla, 100–240 V -vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-suojakytkin. Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
Käyttö CoolFreeze Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle.
CoolFreeze I A Käyttö OHJE Asettakaa akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla. HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 2 1, sivulla 3) yksi tai kaksi sekuntia. ✓ LED ”POWER” palaa. ✓ Näyttö (kuva 2 5, sivulla 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan °C (°F):na.
Käyttö 6.7 CoolFreeze Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen. 6.8 Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
CoolFreeze 6.10 Puhdistaminen ja hoito Hehkulampun vaihtaminen ➤ Painakaa kytkinnastaa (kuva 8 2, sivulla 5) alaspäin niin, että valaisimen läpinäkyvä osa (kuva 8 1, sivulla 5) voidaan ottaa eteenpäin pois. ➤ Vaihda lamppu I OHJE Lapun LEDien täytyy olla suunnattu lampun läpinäkyvään osaan päin. ➤ Aseta lapun läpinäkyvä osa takaisin runkoon. 7 Puhdistaminen ja hoito ! A VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
Häiriöiden poistaminen 9 CoolFreeze Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei loista. Käyttöjännite ei riitä. Tarkastakaa akku ja ladatkaa se tarvittaessa. Vaihtojännitepistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeilkaa toista pistorasiaa. Laitesulake on palanut. Vaihtakaa laitesulake, kts. ”Laitesulakkeen vaihtaminen” sivulla 172. Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Kompressori rikki.
CoolFreeze 11 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CF80 CF110 12/24 Vg ja 100–240 V~ Liitäntäjännite: Nimellisvirta: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Jäähdytyslämpötilaalue: 1,3 – 0,7 A +10 °C:sta –18 °C:een (+50 °F:sta 0 °F:een) Luokka: 1 1 A+ A+ 110 kWh/vuosi 117 kWh/vuosi 80 l 106 l Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: Bruttotilavuus: Hyötytilavuus: 79 l 105 l Ilmastoluokka: N, ST, T N, ST, T Ympäristön lämpötila: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Melupäästöt: Mitat (L
CoolFreeze Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2.
CoolFreeze Explicação dos símbolos 1 Explicação dos símbolos D ! ! A I PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
Indicações de segurança ! CoolFreeze AVISO! Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
CoolFreeze Indicações de segurança Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. 2.
Material fornecido 3 CoolFreeze Material fornecido fig. 1, página 3, mostra o material fornecido. 4 Item Quant. Designação 1 1 Geleira 2 1 Cabo de conexão para 12/24 Vg 3 1 Cabo de conexão para 100–240 V~ 4 2 Pega constituída por: – 2 suportes – 1 punho – 4 parafusos de fixação – 1 Manual de instruções Utilização adequada A geleira é adequada para manter géneros alimentares refrigerados e em frio profundo. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
CoolFreeze 5 Descrição do funcionamento Descrição do funcionamento A geleira destina-se a refrigerar géneros e a mantê-los no frio e em frio profundo. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração, com compressor que não necessita de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor, garantem um arrefecimento especialmente rápido. A geleira é adequada para a utilização móvel e pode ser transportada com duas pegas (des)montáveis.
Descrição do funcionamento 5.1 CoolFreeze Elementos de comando e de indicação Painel de comando (fig. 2, página 3) Item Designação Explicação 1 ON OFF Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos 2 POWER Indicação de funcionamento LED acende a verde: compressor ligado LED acende a laranja: compressor desligado LED pisca a laranja: o mostrador foi desligado automaticamente por causa da tensão da bateria estar demasiado baixa 5.
CoolFreeze Operação 6 Operação 6.1 Antes da primeira utilização I OBSERVAÇÃO Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também “Limpeza e manutenção” na página 191). As pegas são fornecidas de modo solto. Se pretender montar as pegas, proceda do seguinte modo: ➤ Encaixe juntamente dois suportes (fig. 4 1, página 4) e um punho (fig. 4 2, página 4) para cada pega.
Operação CoolFreeze Inverter o encosto da tampa É possível inverter o encosto da tampa se pretender abrir a tampa para o outro lado. Para esse efeito, proceda do seguinte modo: ➤ Solte os parafusos das abas de fecho (fig. 5 1, página 4) e remova os mesmos. ➤ Solte os parafusos das dobradiças (fig. 5 2, página 4) e remova-as. ➤ Deixe a tampa colocada. ➤ Monte as dobradiças do lado pretendido. ➤ Monte as abas de fecho do lado pretendido. 6.
CoolFreeze Operação Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma protecção electrónica contra a inversão da polaridade quando é conectada à bateria e que também protege a geleira contra curtocircuitos. A NOTA! Perigo de danos no aparelho! Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido. Por isso, evite interruptores, fichas ou distribuidores adicionais.
Operação CoolFreeze Conectar a uma rede de corrente alternada de 100–240 V (p.ex. em casa ou no escritório) D PERIGO! Perigo de morte por choque eléctrico! Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
CoolFreeze A Operação NOTA! Perigo de danos! Quando a bateria é desligada pelo interruptor auxiliar, ela já não tem a capacidade de carga completa, evite arranques repetidos e a utilização de consumidores de corrente que não tenham fases de carregamento prolongadas. Tenha atenção para que a bateria seja recarregada. No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente activado do que nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela).
Operação CoolFreeze 6.5 Utilizar a geleira A NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente. ➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
CoolFreeze 6.6 Operação Regular a temperatura ➤ Prima uma vez o botão “SET” (fig. 2 4, página 3). ➤ Regule a temperatura de refrigeração com os botões “UP +” (fig. 2 6, página 3) ou “DOWN –” (fig. 2 7, página 3). ✓ O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura actual. 6.7 Desligar a geleira ➤ Esvazie a geleira. ➤ Desligue a geleira. ➤ Retire o cabo de conexão da tomada.
Operação CoolFreeze 6.9 Substituir o fusível do aparelho ! AVISO! Perigo de morte por choque eléctrico! Antes da substituição do fusível do aparelho, retire o cabo de conexão. ➤ Retire os cabos de conexão das tomadas. ➤ Retire o encaixe do fusível (fig. 3 2, página 3) utilizando, p. ex, com uma chave de fendas. ➤ Substitua o fusível queimado por um fusível novo com as mesmas características (T2,5AL 250 V). ➤ Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa. 6.
CoolFreeze Limpeza e manutenção 7 Limpeza e manutenção ! A AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. 8 Garantia É válido o prazo de garantia legal.
Eliminação Falha CoolFreeze Possíveis causas O aparelho não refrigera Compressor avariado. (ficha inserida na tomada, LED “POWER” acende). Sugestão de solução A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autorizada. O aparelho não refrigera Tensão da bateria insufi- Verifique a bateria e, se necessário, ciente. carregue-a. (ficha inserida na tomada, LED “POWER” pisca a laranja, mostrador desligado).
CoolFreeze 11 Dados técnicos Dados técnicos CF80 Tensão de conexão: CF110 12/24 Vg e 100–240 V~ Corrente nominal: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: Âmbito de refrigeração: Categoria: Classe de eficiência energética: Consumo de energia: Volume bruta: Volume útil: +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 kWh/annum 117 kWh/annum 80 l 106 l 79 l 105 l Classe climática: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emissões acústicas: Dimensões (L
CoolFreeze Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 2.1 Общая безопасность . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze Пояснение символов 1 Пояснение символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
Указания по технике безопасности CoolFreeze 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность D ОПАСНОСТЬ! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения. Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.
CoolFreeze A Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ.
Объем поставки CoolFreeze Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. Не погружайте прибор в воду. Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
CoolFreeze Описание работы ! ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно охладить. 5 Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором.
Описание работы 5.1 CoolFreeze Органы управления и индикации Панель управления (рис. 2, стр. 3) Поз. Наименование Пояснение 1 ON OFF Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды 2 POWER Индикатор Светодиод горит зеленым светом: компрессор включен Светодиод горит компрессор выклюоранжевым светом: чен Светодиод мигает дисплей был автомаоранжевым светом: тически отключен, т. к.
CoolFreeze 5.2 Управление Присоединительные элементы Соединительные разъемы (рис. 3, стр. 3): Поз. Наименование 1 Соединительный разъем для питания переменным напряжением 2 Держатель предохранителя 3 Соединительный разъем для питания постоянным напряжением 6 Управление 6.1 Перед первым использованием I УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 209).
Управление CoolFreeze ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная единица измерения температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. Переворачивание ограничителя крышки Вы можете перевернуть ограничитель крышки, если хотите ее открывать в другую сторону. При этом соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Отпустите винты затворных пластин (рис. 5 1, стр. 4) и снимите их. ➤ Отпустите винты шарниров (рис. 5 2, стр. 4) и снимите их.
CoolFreeze A Управление ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов. В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения с неправильной полярностью, которая защищает холодильник от повреждений при неправильном включении и от короткого замыкания.
Управление CoolFreeze ➤ Соедините красный кабель (рис. 7 rt, стр. 5) с положительным полюсом батареи (рис. 7 2, стр. 5). ➤ Соедините черный кабель (рис. 7 sw, стр. 5) с отрицательным полюсом батареи (рис. 7 2, стр. 5). Присоединение к сети переменного тока 110-240 В (например, дома или в офисе) D ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие поражения электрическим током! Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас влажные руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхности.
CoolFreeze Управление Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду батареи достигается напряжение повторного включения.
Управление CoolFreeze I УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, то выберите режим работы защитного реле «HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного реле «LOW». Если Вы хотите эксплуатировать холодильник от сети переменного тока, то установите защитное реле на режим «LOW». 6.
CoolFreeze I Управление УКАЗАНИЕ Указываемая температура относится к центру внутреннего пространства. Температура в других точках может быть иной. ✓ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. I УКАЗАНИЕ При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматически отключается, если напряжение батареи становится слишком низким. Светодиод «POWER» мигает оранжевым светом. 6.6 Настройка температуры ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 2 4, стр. 3) один раз. ➤ Настройте кнопкой «UP +» (рис. 2 6, стр.
Управление A CoolFreeze ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте твердые или острые инструменты. При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Выньте охлаждаемые продукты. ➤ При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными. ➤ Отключите прибор. ➤ Оставьте крышку открытой. ➤ Вытрите оттаявшую воду. 6.
CoolFreeze Чистка и уход 7 Чистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой. 8 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии.
Устранение неисправностей 9 CoolFreeze Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает, светодиод не горит. Недостаточное напряжение батареи. Проверьте батарею и, при необходимости, зарядите ее. Попробуйте присоединить прибор к Отсутствует напряжение в розетке перемен- другой розетке. ного тока. Неисправен предохранитель прибора. Замените предохранитель прибора, см. «Замена предохранителя прибора» на стр. 208.
CoolFreeze 11 Технические данные Технические данные CF80 Подводимое напряжение: CF110 12/24 Вg и 100–240 Вw Номинальный ток: – 12 Вg: 7,5 A – 24 Вg: 3,5 A – 100–240 Вw: Диапазон охлаждения: Категория: Класс энергоэффективности: Потребление энергии: Емкость брутто: Полезный объем: от +10 °C до –18 °C (от +50 °F до 0 °F) 1 1 A+ A+ 110 кВт*ч/год 117 кВт*ч/год 80 л 106 л 79 л 105 л Климатический класс: N, ST, T N, ST, T Температура окружающей среды: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Акуст
CoolFreeze Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 2.
CoolFreeze Objaśnienia symboli 1 Objaśnienia symboli D ! ! A I NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
Zasady bezpieczeństwa ! CoolFreeze OSTRZEŻENIE! Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
CoolFreeze Zasady bezpieczeństwa Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazda wtykowego, pociągając za przewód przyłączeniowy. Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora. Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować. 2.
Zakres dostawy 3 CoolFreeze Zakres dostawy rys. 1, strona 3, przedstawia zakres dostawy. Poz. Ilość 1 1 Lodówka przenośna 2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda 12/24 Vg 3 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda 100–240 Vw 4 2 Uchwyt składający się z: – 2 elementów mocowanych do ścianki dzenia – 1 drążka – 4 śrub mocujących – 4 1 Nazwa urzą- Instrukcja obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych.
CoolFreeze 5 Opis funkcji Opis funkcji Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i zamrażać artykuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie. Przenośna lodówka jest urządzeniem mobilnym i można ją przenosić za pomocą dwóch montowanych uchwytów. Podczas stosowania urządzenia na łodziach przechył ciągły może wynosić maksymalnie 30°.
Opis funkcji 5.1 CoolFreeze Elementy obsługi i wskaźników Panel sterowania (rys. 2, strona 3) Poz.
CoolFreeze Obsługa 6 Obsługa 6.1 Przed pierwszym użyciem I WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higienicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 226). Elementy mocowania są dostarczane luzem. W celu ich zamontowania, należy postępować w następujący sposób: ➤ Złożyć ze sobą dwa elementy mocowania (rys. 4 1, strona 4) i drążek (rys. 4 2, strona 4), tak aby tworzyły uchwyt.
Obsługa CoolFreeze ➤ Zamontować zawiasy z wybranej strony. ➤ Zamontować klamry pokrywy z wybranej strony. 6.2 Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj urządzenia chłodzącego częściej niż jest to konieczne. Nie zostawiaj urządzenia chłodzącego otwartego dłużej niż to jest konieczne. Lodówkę należy odszraniać zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
CoolFreeze Obsługa Legenda do rys. 6, strona 5 Oś współrzędnych A Znaczenie Jednostka l Długość kabla m Średnica kabla mm² UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Należy pamiętać o właściwym położeniu biegunów. ➤ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy wartości napięcia roboczego i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa). ➤ Upewnij się, że przewód podłączony do bieguna dodatniego akumulatora (rys. 7 2, strona 5) jest zabezpieczony bezpiecznikiem 15 A (rys.
Obsługa CoolFreeze Przenośne lodówki są wyposażone w zintegrowany przekaźnik z uniwersalnym napięciem z funkcją przełączania priorytetowego służący do podłączania do napięcia przemiennego 100–240 V. Dzięki przełączaniu priorytetowemu następuje automatyczne przełączenie na zasilanie sieciowe, jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci prądu przemiennego 100–240 V, również wtedy, gdy przewód przyłączeniowy 12/24 V jest wciąż jeszcze podłączony.
CoolFreeze Obsługa W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW” i „MED” (patrz poniższa tabela).
Obsługa CoolFreeze ➤ Podłącz lodówkę, patrz „Podłączanie lodówki” na stronie 220. I A WSKAZÓWKA W przypadku gdy lodówka ma być eksploatowana w sieci prądu przemiennego, należy ustawić czujniki akumulatora na „LOW”. UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. ➤ Naciskaj przycisk „ON/OFF” (rys. 2 1, strona 3) przez jedną do dwóch sekund. ✓ Świeci się dioda LED „POWER”.
CoolFreeze 6.7 Obsługa Wyłączanie lodówki przenośnej ➤ Opróżnij lodówkę. ➤ Wyłącz lodówkę. ➤ Wyciągnij przewód przyłączeniowy. W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Dzięki temu nie wytworzą się nieprzyjemne zapachy. 6.8 Odszranianie lodówki przenośnej Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim czasie odszronić urządzenie.
Czyszczenie CoolFreeze ➤ Wyjmij wkładkę bezpiecznikową (rys. 3 2, strona 3), np. za pomocą śrubokręta. ➤ Wymień wadliwy bezpiecznik na nowy o tej samej wartości (T2,5AL 250 V). ➤ Włóż wkładkę bezpiecznikową do obudowy. 6.10 Wymiana żarnika ➤ Naciśnij przełącznik (rys. 8 2, strona 5), tak aby można było wyciągnąć do przodu przezroczystą część (rys. 8 1, strona 5) lampy. ➤ Wymień żarnik. I WSKAZÓWKA Diody LED w żarniku muszą być skierowane w stronę przezroczystej części lampy.
CoolFreeze 8 Gwarancja Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: kopii rachunku z datą zakupu, informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 9 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, nie świeci się dioda LED. Napięcie akumulatora jest niewystarczające. Należy sprawdzić akumulator i ewentualnie go naładować.
Utylizacja 10 CoolFreeze Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
CoolFreeze Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 2.1 Obecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vysvětlení symbolů CoolFreeze 1 Vysvětlení symbolů D ! ! A I NEBEZPEČI! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CoolFreeze ! Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k nabíječce. Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje D ! A NEBEZPEČI! Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti střídavého napětí.
CoolFreeze 3 Obsah dodávky Obsah dodávky Na obr. 1, strana 3 je zobrazen obsah dodávky. 4 Poz. Množství Název 1 1 Chladicí box 2 1 Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg 3 1 Přívodní kabel k připojení 100–240 Vg 4 2 Madlo, které obsahuje: – 2 držáky – 1 rukojeť – 4 upevňovací šrouby – 1 Návod k obsluze Použití v souladu s účelem Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potravin. Přístroj je určen i k provozu na lodích.
Popis funkce CoolFreeze Funkční rozsah: Síťový zdroj k prioritnímu spínání k připojení ke střídavému napětí Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla Programově řízený režim Turbo k rychlejšímu chlazení Displej s ukazatelem teploty, při nižším napětí baterie dojde k jeho automatickému vypnutí Nastavení teploty (pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C/2 °F) Odnímatelné přenosné rukojeti 5.1 Ovládací a indikační prvky Ovládací panel (obr. 2, strana 3) Poz.
CoolFreeze 5.2 Obsluha Připojovací prvky Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3): Poz. Název 1 Přívodní zdířka napájení střídavým napětím 2 Držák pojistek 3 Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též „Čištění a péče“ na stranì 242). Rukojeti jsou dodány volně, nenamontované.
Obsluha CoolFreeze Změna strany otevírání víka Uchycení víka můžete otočit v případě, že si přejete, aby se víko otevíralo na druhou stranu. Postupujte takto: ➤ Vyšroubujte šrouby uzavíracích spon (obr. 5 1, strana 4) a vyjměte je. ➤ Vyšroubujte šrouby závěsů (obr. 5 2, strana 4) a vyjměte je. ➤ Nechejte víko zavřené. ➤ Namontujte závěsy na požadovanou stranu. ➤ Namontujte uzavírací spony na požadovanou stranu. 6.2 Tipy k úspoře energie Vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
CoolFreeze A Obsluha POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové rozbočky. ➤ Stanovte potřebný průřez kabelu v závislosti na délce kabelu podle obr. 6, strana 5. Legenda k obr. 6, strana 5 Souřadnicová osa A Význam Jednotka l Délka kabelu m Průřez kabelu mm² POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Dodržujte správnou polaritu.
Obsluha CoolFreeze Připojení k síti střídavého proudu 100–240 V (např. doma nebo v kanceláři) D NEBEZPEČI! Ohrožení života elektrickým proudem! Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k přípojce střídavého proudu 100–240 V na souši, musíte vždy instalovat ochranný vypínač FI mezi síť střídavého proudu 100– 240 V a chladicí box. Poraďte se s odborníkem.
CoolFreeze Obsluha V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače baterie LOW MED HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr.
Obsluha I A CoolFreeze POZNÁMKA Pokud si přejete používat chladicí box na síti střídavého proudu, nastavte snímač baterie do režimu „LOW“. POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 2 1, strana 3) na jednu až dvě vteřiny. ✓ Rozsvítí se LED „POWER“. ✓ Zapne se displej (obr. 2 5, strana 3) a zobrazí aktuální teplotu chlazení.
CoolFreeze 6.7 Obsluha Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte přívodní kabel. Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů. 6.8 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
Čištění a péče 6.10 CoolFreeze Výměna žárovky ➤ Stiskněte kolík (obr. 8 2, strana 5) dolů tak, aby bylo možné vyjmout průsvitný díl (obr. 8 1, strana 5) osvětlení směrem vpřed. ➤ Vyměňte žárovku. I POZNÁMKA LED v žárovce musejí být orientovány směrem k průsvitné části osvětlení. ➤ Opět nasaďte průsvitný díl osvětlení do krytu. 7 Čištění a péče ! A VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
CoolFreeze 9 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Přístroj nefunguje, LED Nedostatečné napětí nesvítí. baterie. Návrh řešení Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte. V zásuvce se střídavým proudem není proud. Zkuste to na jiné zásuvce. Vadná pojistka přístroje. Vyměňte pojistku přístroje, viz „Výměna pojistek přístroje“ na stranì 241. Integrovaný síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze schválená provozovna zákaznického centra.
Technické údaje 11 CoolFreeze Technické údaje CF80 CF110 12/24 Vg und 100–240 V~ Napájení: Jmenovitý proud: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: 1,3 až 0,7 A Chladicí výkon: +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F) Kategorie: 1 1 A+ A+ 110 kWh/annum 117 kWh/annum 80 l 106 l Energetická třída účinnosti Spotřeba energie: Obsah brutto: Užitečný obsah: 79 l 105 l Klimatická třída: N, ST, T N, ST, T Okolní teplota: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Hlukové emise: Rozměry (ŠxVxH) v mm:
CoolFreeze Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vysvetlenie symbolov CoolFreeze 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
CoolFreeze ! Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používat’ tento výrobok, by ho nemali používat’ bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. 2.
CoolFreeze 3 Obsah dodávky Obsah dodávky obr. 1, strane 3, zobrazuje obsah dodávky. 4 Pol. Množstvo Označenie 1 1 Chladiaci box 2 1 Prípojný kábel pre 12/24Vg prípojku 3 1 Prípojný kábel pre 100–240Vw prípojku 4 2 Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z: – 2 držiakov – 1 rukoväti – 4 upevňovacích skrutiek – 1 Návod na obsluhu Používanie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade. Prístroj je vhodný na prevádzku v člnoch.
Opis činnosti CoolFreeze Rozsah funkcií: Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla Programom riadený Turbo režim na rýchle chladenie Displej s ukazovateľom teploty pri nízkom napätí batérie automaticky vypnutý Nastavenie teploty (dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C/2 °F) Namontovateľné rúčky na prenášanie 5.1 Ovládacie a indikačné prvky Ovládací panel (obr. 2, strane 3) Pol.
CoolFreeze 5.2 Obsluha Pripojovacie prvky Prípojné zásuvky (obr. 3, strane 3): Pol. Označenie 1 Prípojná zásuvka 2 Spínač poistky 3 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 258). Rúčky sú voľne priložené.
Obsluha CoolFreeze Pretočenie dorazu veka Doraz veka môžete pretočiť, ak chcete, aby sa veko otváralo na druhú stranu. Postupujte takto: ➤ Uvoľnite skrutky zaisťovacích strmeňov (obr. 5 1, strane 4) a odstráňte ich. ➤ Uvoľnite skrutky pántov (obr. 5 2, strane 4) a odstráňte ich. ➤ Veko nechajte odložené. ➤ Namontujte pánty na želanú stranu. ➤ Namontujte zaisťovacie strmene na želanú stranu. 6.2 Tipy na úsporu energie Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
CoolFreeze A Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia! Aby sa predišlo stratám napätia a výkonu, kábel by mal byť čo najkratší a neprerušený. Nepoužívajte preto prídavné spínače, konektory a rozvádzacie zásuvky. ➤ Určte potrebný prierez kábla v závislosti od dĺžky kábla podľa obr. 6, strane 5. Legenda k obr. 6, strane 5 Súradnicová os l A Význam Jednotka Dĺžka kábla m Prierez kábla mm² POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia! Dbajte na správnu polaritu.
Obsluha CoolFreeze Pripojenie na 100–240V sieť striedavého napätia (napr. doma alebo v kancelárii) D NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom! Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode. Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez brehovú prípojku pripojením do 100–240 V siete striedavého napätia, v každom prípade musíte zapojiť ochranný spínač FI medzi 100– 240 V sieť striedavého napätia a chladiaci box.
CoolFreeze Obsluha V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku). Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box.
Obsluha CoolFreeze ➤ Chladiaci box pripojte, pozri „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 252. I POZNÁMKA Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom siete striedavého napätia, nastavte kontrolný snímač stavu batérie na „LOW“. A POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty! Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. ➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 2 1, strane 3) na jednu až tri sekundy.
CoolFreeze 6.7 Obsluha Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Vytiahnite prípojný kábel. Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu. 6.8 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte.
Čistenie a ošetrovanie 6.10 CoolFreeze Výmena osvetľovacieho telesa ➤ Stlačte spínací pin (obr. 8 2, strane 5) nadol tak, aby sa priehľadná časť (obr. 8 1, strane 5) svetla dalo odobrať dopredu. ➤ Vymeňte osvetľovacie teleso. I POZNÁMKA LED v osvetľovacom telese musia byť nasmerované k priehľadnej časti svetla. ➤ Priehľadnú časť svetla znova vložte do krytu. 7 Čistenie a ošetrovanie ! A VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
CoolFreeze 9 Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Prístroj nefunguje, LED Napätie batérie nie je nesvieti. dostatočné. Návrh riešenia Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju nabite. Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. napätia nevedie napätie. Poistka prístroja je chybná. Vymeňte poistku prístroja, pozri „Výmena poistky prístroja“ na strane 257. Integrovaná sieťová časť Opravy smie vykonávať len autorizovaný je chybná. servis.
Technické údaje 11 CoolFreeze Technické údaje CF80 CF110 12/24 Vg und 100–240 V~ Pripájacie napätie: Menovitý prúd: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: 1,3 až 0,7 A Chladiaci výkon: +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F) Kategória: 1 1 A+ A+ 110 kWh/annum 117 kWh/annum 80 l 106 l Trieda energetickej účinnosti: Energetická spotreba: Objem brutto: Užitočný obsah: 79 l 105 l Klimatická trieda: N, ST, T N, ST, T Teplota okolia: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emisie zvuku: Rozme
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au ITALY Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.