CF-32UP.book Seite 1 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 2 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.
CF-32UP.book Seite 3 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 4 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 5 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . .
CF-32UP.book Seite 6 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Hinweise zur Benutzung der Anleitung 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: a e Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Geräteschäden führen. I Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
CF-32UP.book Seite 7 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit e z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (Abb.
CF-32UP.book Seite 8 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Sicherheitshinweise z Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe! z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes e z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. a z Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte eingesetzt werden.
CF-32UP.book Seite 9 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Lieferumfang 3 Lieferumfang Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 3.1 Pos. Menge Bezeichnung 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss 3 2 Tragegriff, bestehend aus: – 2 Haltern – 1 Griffstück – 4 Befestigungsschrauben – 1 Bedienungsanleitung Zubehör Falls Sie die Kühlbox am 220–240-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie den Gleichrichter WAECO CoolPower MPS-50.
CF-32UP.book Seite 10 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische Beschreibung I Hinweis Die Kühlbox ist für den mobilen Betrieb mit einem integrierten Akku ausgestattet. Dieser Akku unterliegt einer Eigenentladung, die zu einer Tiefenentladung führen und den Akku schädigen kann. Beachten Sie deshalb, dass die Kühlbox vollständig aufgeladen werden muss, bevor Sie sie für längere Zeit nicht nutzen und laden Sie den Akku spätestens alle 6 Monate wieder vollständig auf! 5 Technische Beschreibung 5.
CF-32UP.book Seite 11 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische Beschreibung 5.2 Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 12 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische Beschreibung Akku-Bedienfeld (Abb. 4, Seite 4) Pos.
CF-32UP.book Seite 13 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische Beschreibung 5.3 Akkumodus (Akku-Schalter – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“) Sie können die Kühlbox mit einer externen Stromversorgung oder mit dem internen Akku betreiben. I Hinweis Wenn Sie die Kühlbox unabhängig vom Stromnetz betreiben möchten, achten Sie bitte darauf, dass der interne Akku aufgeladen ist. Die Ladeanzeige (Abb. 4 3, Seite 4) zeigt den aktuellen Ladezustand an. Laden Sie den internen Akku ggf.
CF-32UP.book Seite 14 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische Beschreibung z keine externe Stromversorgung angeschlossen: die Kühlbox arbeitet mit dem internen Akku. Je nachdem wie vollgeladen der interne Akku ist, wird die Kühlbox unterschiedlich lang betrieben. Wenn der interne Akku entladen ist, piept die Kühlbox und zeigt so an, dass sie nicht mehr betriebsbereit ist. 5.4 Batteriewächter Das Gerät ist mit einem intelligenten Batteriewächter ausgestattet, der die Fahrzeugbatterie bzw.
CF-32UP.book Seite 15 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Inbetriebnahme Akkumodus – Betrieb über interne Spannungsquelle: (Akku-Schalter – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“) Die Versorgungsspannung reicht zum Betrieb der Kühlung aus, wenn der interne Akku über eine Ladespannung von > 10,5 V verfügt. BATTERY OFF – Betrieb über externe Spannungsquelle: (Akku-Schalter – Abb.
CF-32UP.book Seite 16 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Inbetriebnahme Temperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) zweimal. ✓ Sie sehen die gewählte Temperatureinheit „C“ oder „F“.
CF-32UP.book Seite 17 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kühlbox benutzen Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt. ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an.
CF-32UP.book Seite 18 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kühlbox benutzen ➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) auf „BATTERY ON“. ✓ Die Status-LED leuchtet. Wenn die Status-LED blinkt, reicht die Versorgungsspannung nicht zum Aufladen aus. Wenn die Status-LED ausgeschaltet bleibt, liegt keine Versorgungsspannung an. ✓ Der Akkumodus wird aktiviert. ➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ein bis zwei Sekunden. ✓ Die LED „POWER“ leuchtet. ✓ Das Display (Abb.
CF-32UP.book Seite 19 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kühlbox benutzen 7.2 Mit dem internen Akku kühlen Wenn Sie mit dem internen Akku die Kühlbox betreiben wollen, müssen Sie den internen Akku vorher aufladen (siehe Kapitel „Kühlen/Laden mit externer Spannung“ auf Seite 17). ➤ Stellen Sie sicher, dass keine externe Stromversorgung angeschlossen ist. ➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) auf „BATTERY ON“. ✓ Der Akkumodus wird aktiviert. ✓ Die Ladeanzeige (Abb.
CF-32UP.book Seite 20 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kühlbox benutzen ➤ Schließen Sie die Kühlbox an (siehe „Kühlbox anschließen“ auf Seite 16). ➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ein bis zwei Sekunden. ✓ Die LED „POWER“ leuchtet. ✓ Das Display (Abb. 3 5, Seite 3) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an. I Hinweis Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
CF-32UP.book Seite 21 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kühlbox benutzen 7.6 Kühlbox ausschalten ➤ Entleeren Sie die Kühlbox. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus, indem Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ca. 2 Sekunden drücken bis die Temperaturanzeige ausgeht. ➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) auf „BATTERY OFF“. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. 7.
CF-32UP.book Seite 22 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Reinigung und Pflege 7.9 Steckersicherung (12/24 V) austauschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 4) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schraube (Abb. 7 5, Seite 4) aus der oberen Gehäusehälfte (Abb. 7 1, Seite 4) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb. 7 6, Seite 4) ab. ➤ Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 7 3, Seite 4) heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb.
CF-32UP.book Seite 23 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Gewährleistung Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie nie Bürsten, Kratzer oder harte und spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. ➤ Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. 9 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
CF-32UP.book Seite 24 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Störungsbeseitigung 10 Störungsbeseitigung 10.1 Akkumodus – „BATTERY ON“ Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät kühlt nicht (LED Kompressor defekt. „POWER“ leuchtet). Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Eine interne BetriebsDie Reparatur kann nur von einem störung hat das Gerät zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgeschaltet. durchgeführt werden.
CF-32UP.book Seite 25 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Störungsbeseitigung 10.2 Externe Spannungsversorgung – „BATTERY OFF“ Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED „POWER“ leuchtet nicht. An der 12/24-Volt-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. Steckersicherung ist defekt. In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
CF-32UP.book Seite 26 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Entsorgung 11 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. . Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 12 Technische Daten CoolFreeze CF-32UP Art.-Nr.
CF-32UP.book Seite 27 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to another person, hand over this operating manual along with it. Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 General safety . . .
CF-32UP.book Seite 28 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Notes on using the manual 1 Notes on using the manual The following symbols are used in this operating manual: a e Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause personal injury or damage the appliance. I Note Additional information on operation of the device.
CF-32UP.book Seite 29 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Safety instructions 2.1 General safety e z Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. z Only connect the device as follows: – With the cable supplied (fig. 1 2, page 3) to the cigarette lighter in the vehicle or to a 12/24 V plug socket in the vehicle z If the connection cable is damaged, you have to replace it with a special cable available from the manufacturer or customer services.
CF-32UP.book Seite 30 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Scope of delivery 2.2 Operating the device safely e z Caution – danger of fatal injury from electric shocks Do not touch exposed cables with your bare hands. a z Do not place any electrical devices inside the cooler. z Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry. z Set up the appliance in a dry location where it is protected against splashing water.
CF-32UP.book Seite 31 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Intended use 4 Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The internal battery is charged while the cooler is operated on an external power source. I Note If required, you can operate the cooler without the internal battery (e.g. when the battery is broken, etc.). Set the battery switch to “BATTERY OFF”. In this case, the cooler exclusively uses external voltage and the internal battery is not recharged.
CF-32UP.book Seite 32 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technical description When used on boats, the cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°. Scope of functions: z Intelligent battery monitor for protecting the vehicle battery z Display with temperature gauge z Temperature adjustment with two keys in 1 °C (2 °F) increments z Detachable carrying handles 5.2 Control and display elements Lock for lid: fig. 2 1, page 3 Control panel (fig.
CF-32UP.book Seite 33 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technical description Battery control panel (fig. 4, page 4) Item Description Explanation 1 Status LED Shows the status of the external power supply. On: power supply sufficient Flashing: power supply too low Off: no power supply available 2 Battery switch BATTERY ON: Battery mode is switched on (see chapter “Battery mode” on page 34). BATTERY OFF: The cooler exclusively uses external voltage and the internal battery is not recharged.
CF-32UP.book Seite 34 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technical description 5.3 Battery mode (Battery switch – fig. 4 2, page 4 – is switched to “BATTERY ON”) You can operate the cooler with an external power supply or with the internal battery. I Note If you want to operate the cooler independent of the mains, please check that the internal battery is charged. The charging display (fig. 4 3, page 4) shows the current charge status. Charge the internal battery if necessary before use.
CF-32UP.book Seite 35 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technical description 5.4 Battery monitor The unit is equipped with an intelligent battery monitor that protects your vehicle battery and the internal battery against excessive discharging. If, during operation, the power supply falls below the values specified above or the power fails completely, the battery monitor switches off the cooling system. The function of the battery monitor depends on the operating mode selected.
CF-32UP.book Seite 36 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Start-up BATTERY OFF – operated on an external power source: (Battery switch – fig. 4 2, page 4 – is set to “BATTERY OFF”) When the cooler is switched on, the battery monitor checks whether the power supply is sufficient: z 12 V power source > 12.2 V z 24 V power source > 25.4 V The device continues to cool as long as a predefined voltage is available: z 12 V power source > 10.5 V z 24 V power source > 21.
CF-32UP.book Seite 37 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Start-up Selecting the temperature unit You can switch the temperature display between °Celsius and °Fahrenheit. To do this, proceed as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) twice. ✓ You then see the selected temperature unit “C” or “F”. I Note If no temperature unit is displayed, but only “LO”, press the “SET” button until the temperature unit appears. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 6, page 3) and “DOWN –” (fig.
CF-32UP.book Seite 38 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Using the cooler ➤ Plug the 12/24 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket and into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V socket. 7 Using the cooler a Caution – danger of overheating Always ensure that there is sufficient ventilation so that the heat generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered.
CF-32UP.book Seite 39 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Using the cooler ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature. I Note The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature. ✓ The cooler starts cooling the interior. ✓ The charging display is activated after approximately one minute (fig.
CF-32UP.book Seite 40 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Using the cooler ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature. I Note The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature. ✓ The cooler starts cooling the interior. I Note If the first LED of the charging display flashes and a beeping tone sounds, the internal battery is empty.
CF-32UP.book Seite 41 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Using the cooler 7.5 Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) once. ✓ The cooling temperature is shown. I Note If no temperature is displayed, but only “LO”, press the “SET” button until the cooling temperature appears. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 6, page 3) and “DOWN –” (fig. 3 7, page 3) buttons to select the cooling temperature. ✓ The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds.
CF-32UP.book Seite 42 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Using the cooler 7.8 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooler or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. a Caution – danger of damaging the device Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen on the device. To defrost the cooler, proceed as follows: ➤ Empty the cooler of its contents.
CF-32UP.book Seite 43 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Cleaning and maintenance 8 Cleaning and maintenance e a Caution – danger of electrocution Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. Caution – danger of damaging the device Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
CF-32UP.book Seite 44 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Troubleshooting 10 Troubleshooting 10.1 Battery mode – “BATTERY ON” Fault Possible cause Device does not cool (“POWER” LED is lit). The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the device does not cool. The display remains dark after switching on the device. Defective compressor. The status LED (fig. 4 1, page 4) is off during operation on an external power source. The status LED (fig. 4 1, page 4) flashes.
CF-32UP.book Seite 45 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Troubleshooting 10.2 External power supply – “BATTERY OFF” Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, “POWER” LED does not light up. There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in the vehicle. Plug fuse is defective. The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter. The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
CF-32UP.book Seite 46 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Disposal 11 Disposal ➤ If possible, always dispose of the packaging material in the appropriate recycling container. . When the time comes to scrap the device, ask your local recycling centre or dealer for details on how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 12 Technical data CoolFreeze CF-32UP Item no.
CF-32UP.book Seite 47 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Remarques sur l’utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
CF-32UP.book Seite 48 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Remarques sur l’utilisation de cette notice 1 Remarques sur l’utilisation de cette notice Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
CF-32UP.book Seite 49 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité e z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez. z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement fourni (fig.
CF-32UP.book Seite 50 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Contenu de la livraison z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages d’origine ou dans des récipients appropriés. 2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil e z Attention : danger de mort par électrocution ! Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues. a z Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la glacière.
CF-32UP.book Seite 51 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Usage conforme 3.1 Accessoires Si vous souhaitez faire fonctionner votre glacière sur secteur à courant alternatif 220–240 V, utilisez le redresseur WAECO CoolPower MPS-50. 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. Lorsque vous faites fonctionner la glacière sur une source de tension externe, la batterie interne est chargée en même temps.
CF-32UP.book Seite 52 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Description technique 5 Description technique 5.1 Généralités La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation et son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
CF-32UP.book Seite 53 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Description technique 5.2 Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 Panneau de commande (fig. 3, page 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 54 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Description technique Panneau de commande de la batterie (fig. 4, page 4) Pos. Désignation Signification 1 Voyant d’état, DEL Indique l’état de la tension d’alimentation externe.
CF-32UP.book Seite 55 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Description technique I Remarque Si vous souhaitez utiliser la batterie indépendamment du secteur, veuillez veiller à ce que la batterie interne soit rechargée. L’indicateur de charge (fig. 4 3, page 4) affiche le niveau de charge actuel de la batterie. Veuillez éventuellement recharger la batterie interne avant de l’utiliser.
CF-32UP.book Seite 56 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Description technique 5.4 Protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie intelligent qui protège la batterie de votre véhicule et la batterie interne de l’appareil, afin qu’elles ne se déchargent pas excessivement. Si pendant le fonctionnement la tension d’alimentation devient inférieure aux valeurs indiquées ci-dessous ou s’arrête totalement, le protecteur de batterie stoppe le fonctionnement de la glacière.
CF-32UP.book Seite 57 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Mise en service BATTERY OFF – fonctionnement sur une source de tension externe : (commutateur de batterie – fig.
CF-32UP.book Seite 58 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Mise en service Sélection de l’unité de température Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ✓ Vous voyez l’unité de température sélectionnée, « C » ou « F ».
CF-32UP.book Seite 59 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utilisation de la glacière Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les courts-circuits. ➤ Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l’allumecigare ou à une prise 12 ou 24 V.
CF-32UP.book Seite 60 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utilisation de la glacière ✓ La DEL d’état est allumée. Si la DEL d’état clignote, la tension d’alimentation ne suffit pas pour la charge. Si la DEL d’état reste éteinte, il n’y a pas de tension d’alimentation. ✓ Le mode de la batterie est activé. ➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1, page 3). ✓ La DEL « POWER » s’allume. ✓ L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle.
CF-32UP.book Seite 61 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utilisation de la glacière 7.2 Refroidissement avec la batterie interne Si vous souhaitez faire fonctionner la glacière sur la batterie interne, vous devez charger la batterie interne au préalable (voir chapitre « Refroidissement/charge sur tension externe », page 59). ➤ Assurez-vous qu’aucune alimentation électrique externe n’est raccordée. ➤ Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la position « BATTERY ON ».
CF-32UP.book Seite 62 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utilisation de la glacière 7.3 Refroidissement sans batterie – « BATTERY OFF » Il est possible, exceptionnellement (batterie défectueuse, etc.), de faire fonctionner la glacière sans utiliser la batterie interne. ➤ Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la position « BATTERY OFF ». ➤ Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière », page 58). ➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig.
CF-32UP.book Seite 63 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utilisation de la glacière ✓ L’écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. 7.6 Arrêt de la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Eteignez la glacière en appuyant sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1, page 3) pendant env. 2 secondes, jusqu’à ce que l’affichage de la température disparaisse.
CF-32UP.book Seite 64 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utilisation de la glacière Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments. ➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent froids. ➤ Eteignez l’appareil. ➤ Laissez le couvercle ouvert. ➤ Essuyez l’eau provenant du dégivrage. 7.9 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) ➤ Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 4) du connecteur. ➤ Retirez la vis (fig.
CF-32UP.book Seite 65 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Entretien et nettoyage 8 Entretien et nettoyage e a Attention : danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. Attention : l’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
CF-32UP.book Seite 66 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Dépannage 10 Dépannage 10.1 Mode de fonctionnement sur la batterie – « BATTERY ON » Dysfonctionnement Cause possible L’appareil ne réfrigère pas (la DEL « POWER » est allumée). Un message d’erreur s’affiche (p. ex. « Err1 ») et l’appareil ne réfrigère pas. L’écran reste éteint après la mise en marche de l’appareil. La DEL d’état (fig. 4 1, page 4) est éteinte lors du fonctionnement sur l’alimentation électrique externe. La DEL d’état (fig.
CF-32UP.book Seite 67 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Dépannage 10.2 Alimentation électrique externe – « BATTERY OFF » Dysfonctionnement Cause possible L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 volts pas, la DEL « POWER » (allume-cigare) de votre véhicule n’est pas sous n’est pas allumée. tension. Le fusible du connecteur est défectueux. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
CF-32UP.book Seite 68 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Recyclage 11 Recyclage ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
CF-32UP.book Seite 69 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Caractéristiques techniques Contrôle/certificats : – 73/23/CEE – Directive basse tension – 89/336/CEE – Directive CEM E4 – UN-ECE R10 Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et aux possibilités de livraison. Le circuit de refroidissement contient du R134a.
CF-32UP.book Seite 70 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 70 Indicaciones relativas a las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
CF-32UP.book Seite 71 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Indicaciones relativas a las instrucciones 1 Indicaciones relativas a las instrucciones En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: a e Atención Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales o materiales. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato.
CF-32UP.book Seite 72 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad básica e z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. z Conecte el aparato sólo del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación adjunto (fig.
CF-32UP.book Seite 73 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Indicaciones de seguridad z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato e z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. a z No está permitido introducir aparatos eléctricos en la nevera.
CF-32UP.book Seite 74 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Volumen de entrega 3 Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. Pos. 3.
CF-32UP.book Seite 75 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descripción técnica I Nota La batería integrada permite utilizar la nevera independientemente de la red. Esta batería sufre descarga propia, que puede llevar hasta la descarga total, y estropear la batería. Por ello, cargue siempre totalmente la batería cuando no vaya a utlizar la nevera durante mucho tiempo y vuelva a recargarla totalmente, a más tardar, cada seis meses. 5 Descripción técnica 5.
CF-32UP.book Seite 76 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descripción técnica 5.2 Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 Panel de mandos (fig. 3, página 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 77 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descripción técnica Panel de mando de batería (fig. 4, página 4) Pos. Denominación Explicación 1 LED de estado Muestra el estado de la tensión de alimentación externa. Encendido: Tensión de alimentación suficiente Intermitente: Tensión de alimentación demasiado baja Apagado: No hay tensión de alimentación 2 Interruptor de batería BATTERY ON: El modo de batería está conectado (consulte capítulo “Modo de batería” en la página 77).
CF-32UP.book Seite 78 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descripción técnica I Nota Si desea que la nevera funcione sin conexión a la red eléctrica, procure que la batería interna esté cargada. El indicador de carga (fig. 4 3, página 4) indica el estado de carga actual. Si es necesario, cargue la batería interna antes de utilizar el aparato.
CF-32UP.book Seite 79 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descripción técnica 5.4 Controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de la batería inteligente que evita que la batería del vehículo o la batería interna se descarguen excesivamente. Si durante el funcionamiento del aparato la tensión eléctrica no llega a los valores indicados o se suspende por completo, el controlador de la batería desconecta la nevera.
CF-32UP.book Seite 80 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Puesta en funcionamiento BATTERY OFF – Funcionamiento mediante fuente de tensión externa: (Interruptor de batería – fig.
CF-32UP.book Seite 81 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Puesta en funcionamiento Seleccionar la unidad de temperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces. ✓ Verá la unidad de temperatura seleccionada “C” o “F”.
CF-32UP.book Seite 82 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Uso de la nevera Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V o 24 V.
CF-32UP.book Seite 83 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Uso de la nevera ✓ El indicador luminoso de estado se ilumina. Si el LED de estado parpadea es que la tensión de alimentación no es suficiente para efectuar la carga. Si el LED de estado permanece apagado es que no existe tensión de alimentación. ✓ A continuación se activa el modo de batería. ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina. ✓ La pantalla (fig.
CF-32UP.book Seite 84 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Uso de la nevera 7.2 Refrigerar con la batería interna Si desea que la nevera funcione con la batería interna, primero debe cargarla (consulte capítulo “Refrigerar/Cargar con tensión externa” en la página 82). ➤ Asegúrese de que no esté conectada a ninguna alimentación eléctrica externa. ➤ Coloque el interruptor de batería (fig. 4 2, página 4) en “BATTERY ON”. ✓ A continuación se activa el modo de batería. ✓ El indicador de carga (fig.
CF-32UP.book Seite 85 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Uso de la nevera ➤ Conecte la nevera (consulte “Conexión de la nevera” en la página 81). ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina. ✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la temperatura de enfriado actual. I Nota La temperatura indicada se refiere al centro del espacio interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
CF-32UP.book Seite 86 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Uso de la nevera 7.6 Apagar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera pulsando el interruptor “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante unos dos segundos hasta que desaparezca la indicación de temperatura. ➤ Coloque el interruptor de batería (fig. 4 2, página 4) en “BATTERY OFF”. ➤ Desenchufe el cable de conexión. 7.
CF-32UP.book Seite 87 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Limpieza y mantenimiento 7.9 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Extraiga el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 4) de la mitad superior de la carcasa (fig. 7 1, página 4). ➤ Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separándola de la inferior (fig. 7 6, página 4). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 4). ➤ Cambie el fusible averiado (fig.
CF-32UP.book Seite 88 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Garantía legal 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
CF-32UP.book Seite 89 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El segundo LED de la indicación de carga (fig. 4 3, página 4) parpadea. El tercer LED de la indicación de carga (fig. 4 3, página 4) parpadea. La batería interna se ha sobrecalentado. Verifique que las ranuras de ventilación no estén obturadas y que funcionen los ventiladores. La batería interna está averiada.
CF-32UP.book Seite 90 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Gestión de residuos Avería Causa posible La pantalla muestra un mensaje de error (por ejemplo “Err1”) y el aparato no enfría. La pantalla se apaga tras desconectar el aparato. El aparato se ha apagado Sólo un servicio de atención al cliente por un fallo interno. autorizado puede realizar las reparaciones. 11 Propuesta de solución Espere unos tres minutos, hasta que El controlador de la termine la comprobación.
CF-32UP.book Seite 91 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Datos técnicos 12 Datos técnicos CoolFreeze CF-32UP I Nº de artículo 9105100001 Capacidad 31 litros Tensión de conexión 12 V y 24 V g Tiempo de carga 12 a 15 horas Corriente nominal Enfriar Enfriar/cargar – 12 Vg 4,0 A 6,0 A – 24 Vg 2,0 A 3,0 A Potencia de refrigeración +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F) Dimensiones (AxHxP) en mm 580 x 445 x 360 Peso aprox.
CF-32UP.book Seite 92 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 92 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . 93 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.1 Sicurezza di base . . .
CF-32UP.book Seite 93 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: a e Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o apparecchi. I Nota Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
CF-32UP.book Seite 94 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sicurezza di base e z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento compreso nella fornitura (fig.
CF-32UP.book Seite 95 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Indicazioni di sicurezza z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi! z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. 2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio e z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
CF-32UP.book Seite 96 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Dotazione 3 Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. 3.1 Pos.
CF-32UP.book Seite 97 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descrizione tecnica I Nota Il frigorifero portatile dispone di una batteria integrata per un uso mobile. Questa batteria è soggetta ad autoscaricamento che può causare uno scaricamento completo e danneggiare la batteria stessa. Verificare quindi che il frigorifero portatile sia completamente carico se non viene utilizzato per un periodo prolungato e ricaricare la batteria completamente almeno ogni 6 mesi. 5 Descrizione tecnica 5.
CF-32UP.book Seite 98 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descrizione tecnica 5.2 Elementi di comando e indicazione Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 Pannello di controllo (fig. 3, pagina 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 99 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descrizione tecnica Pannello di controllo della batteria (fig. 4, pagina 4) Pos. Denominazione Spiegazione 1 LED di stato Indica lo stato della tensione di alimentazione esterna. Acceso: tensione di alimentazione sufficiente Lampeggio: tensione di alimentazione insufficiente Spento: non è presente tensione di alimentazione 2 Interruttore della BATTERY ON: è accesa la modalità batteria batteria (vedi capitolo “Modalità batteria” a pagina 99).
CF-32UP.book Seite 100 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descrizione tecnica I Nota Se si desidera far funzionare il frigorifero indipendentemente dalla rete elettrica, prestare attenzione che la batteria interna sia carica. L’indicazione di carica (fig. 4 3, pagina 4) indica lo stato di carica attuale. Eventualmente caricare la batteria interna prima dell’uso.
CF-32UP.book Seite 101 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Descrizione tecnica 5.4 Dispositivo di controllo automatico della batteria L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di controllo automatico della batteria intelligente che protegge dal completo scaricamento la batteria del veicolo o la batteria interna.
CF-32UP.book Seite 102 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Messa in funzione BATTERY OFF – Funzionamento mediante sorgente di tensione esterna: (Interruttore della batteria – fig.
CF-32UP.book Seite 103 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Messa in funzione Selezione dell’unità di temperatura L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi °Celsius e °Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue. ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3). ✓ Viene visualizzata l’unità di temperatura selezionata “C” o “F”.
CF-32UP.book Seite 104 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Come usare il frigorifero Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. ➤ Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa con tensione continua e collegarlo all’accendisigari o ad una presa da 12 V o 24-V.
CF-32UP.book Seite 105 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Come usare il frigorifero ➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig. 4 2, pagina 4) su “BATTERY ON”. ✓ Il LED di stato è acceso. Se il LED di stato lampeggia significa che la tensione di alimentazione non è sufficiente per la carica. Se il LED di stato rimane spento non è presente alcuna tensione di alimentazione. ✓ La modalità batteria viene attivata. ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi.
CF-32UP.book Seite 106 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Come usare il frigorifero 7.2 Raffreddamento con batteria interna Se si intende mettere in esercizio il frigorifero con la batteria interna, occorre prima caricare la batteria interna (vedi capitolo “Raffreddamento/carica con tensione esterna” a pagina 104). ➤ Assicurarsi che non sia collegata nessuna alimentazione elettrica esterna. ➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig. 4 2, pagina 4) su “BATTERY ON”.
CF-32UP.book Seite 107 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Come usare il frigorifero ➤ Collegare il frigorifero (vedi “Come collegare il frigorifero” a pagina 103). ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi. ✓ Il LED “POWER” si accende. ✓ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale temperatura di raffreddamento. I Nota La temperatura visualizzata si riferisce alla parte centrale del vano interno. La temperatura può essere diversa in altri punti.
CF-32UP.book Seite 108 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Come usare il frigorifero 7.6 Spegnimento del frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero premendo il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) per circa 2 secondi finchè l’indicazione della temperatura si spegne. ➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig. 4 2, pagina 4) su “BATTERY OFF”. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. 7.
CF-32UP.book Seite 109 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Pulizia e cura ➤ Spegnere l’apparecchio. ➤ Lasciare il coperchio aperto. ➤ Asciugare la condensa. 7.9 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 7 4, pagina 4) dalla spina. ➤ Svitare la vite (fig. 7 5, pagina 4) dalla metà superiore dell’alloggiamento (fig. 7 1, pagina 4). ➤ Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da quella inferiore (fig. 7 6, pagina 4).
CF-32UP.book Seite 110 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Garanzia Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi perchè potrebbero danneggiare l’apparecchio. Non impiegare mai spazzole, raschietti oppure utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. ➤ Pulire l’interno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. 9 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
CF-32UP.book Seite 111 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il LED di stato lampeggia (fig. 4 1, pagina 4). La tensione di alimentazione esterna è insufficiente. La scheda di controllo è difettosa. Controllare la tensione di alimentazione esterna. L’indicazione di carica (fig. 4 3, pagina 4) non funziona nel funzionamento con batterie. Il primo LED dell’indicazione La batteria interna di carica (fig. 4 3, pagina 4) è scarica.
CF-32UP.book Seite 112 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Smaltimento Disturbo Possibile causa Con il funzionamento a La presa dell’accendisigari una presa da 12/24 V è sporca. Questo (accendisigari): l’accensione è inserita, provoca un contatto elettrico sbagliato. l’apparecchio non funziona e il LED “POWER” non è acceso.
CF-32UP.book Seite 113 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Specifiche tecniche 12 Specifiche tecniche CoolFreeze CF-32UP I N. articolo 9105100001 Capienza 31 litri Tensione di allacciamento 12 V e 24 V g Tempo di ricarica 12 a 15 ore Corrente nominale raffreddamento raffreddamento/ carica – 12 Vg 4,0 A 6,0 A – 24 Vg 2,0 A 3,0 A Capacità di raffreddamento +10 °C a –18 °C (da +50 °F a 0 °F) Dimensioni (LxHxP) in mm 580 x 445 x 360 Peso ca.
CF-32UP.book Seite 114 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 114 Instructies voor het gebruik van de aanwijzing . . . . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Fundamentele veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
CF-32UP.book Seite 115 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Instructies voor het gebruik van de aanwijzing 1 Instructies voor het gebruik van de aanwijzing De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: a e Let op! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichamelijke letsels of schade aan het toestel veroorzaken. I Instructie Aanvullende informatie voor de bediening van het toestel.
CF-32UP.book Seite 116 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Veiligheidsinstructies 2.1 Fundamentele veiligheid e z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. z Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afb.
CF-32UP.book Seite 117 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Veiligheidsinstructies z De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen! z Levensmiddelen mogen alleen in originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel e z Waarschuwing – levensgevaar door stroomschok! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
CF-32UP.book Seite 118 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Omvang van de levering 3 Omvang van de levering Zie afb. 1, pagina 3, deze geeft de omvang van de levering weer. 3.1 Pos. Aantal Omschrijving 1 1 Koelbox 2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting 3 2 Draaggreep, bestaande uit: – 2 houders – 1 handvat – 4 bevestigingsschroeven – 1 Gebruiksaanwijzing Toebehoren Indien u de koelbox op het 220–240-V-wisselstroomnet wil gebruiken, gebruikt u de gelijkrichter WAECO CoolPower MPS-50.
CF-32UP.book Seite 119 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische beschrijving I Aanwijzing De koelbox is voor het mobiele gebruik met een geïntegreerde accu uitgerust. Deze accu is onderhevig aan een eigen ontlading die tot een diepontlading kan leiden en de accu kan beschadigen. Houd er daarom rekening mee dat de koelbox volledig opgeladen moet worden voor u ze langere tijd niet gebruikt en laad de accu ten laatste om de 6 maanden opnieuw volledig op! 5 Technische beschrijving 5.
CF-32UP.book Seite 120 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische beschrijving 5.2 Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 121 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische beschrijving Accu-bedieningspaneel (afb. 4, pagina 4) Pos. Omschrijving Verklaring 1 Status-LED Geeft de toestand van de externe voedingsspanning weer. Aan: voedingsspanning voldoende Knippert: voedingsspanning te gering Uit: geen voedingsspanning aanwezig 2 Uit-schakelaar BATTERY ON: accumodus is ingeschakeld (zie hoofdstuk „Accumodus” op pagina 122).
CF-32UP.book Seite 122 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische beschrijving 5.3 Accumodus (Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – auf „BATTERY ON”) U kan de koelbox met een externe stroomvoorziening of met de interne accu gebruiken. I Instructie Als u de koelbox onafhankelijk van het stroomnet wil gebruiken, let er dan aub op dat de interne accu opgeladen is. De laadindicatie (afb. 4 3, pagina 4) geeft de actuele laadtoestand weer. Laad indien nodig de interne accu voor het gebruik op.
CF-32UP.book Seite 123 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Technische beschrijving 5.4 Accumeter Het toestel is van een intelligente accumeter voorzien die de voertuigaccu of de interne accu tegen overdreven ontlading beschermt. Als tijdens het gebruik de voedingsspanning onder de aangegeven waarde zakt of volledig wegvalt, schakelt de accumeter de werking van de koelbox uit. De werking van de accumeter hangt van de ingestelde gebruiksmodus af.
CF-32UP.book Seite 124 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Ingebruikneming BATTERY OFF – Gebruik via externe spanningsbron: (Accu-schakelaar – afb.
CF-32UP.book Seite 125 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Ingebruikneming Temperatuureenheid kiezen U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). ✓ U ziet de geselecteerde temperatuureenheid „C” of „F”. I Instructie Indien er geen temperatuureenheid aangegeven wordt, maar „LO”, drukt u zo vaak op de „SET”-toets tot u de temperatuureenheid ziet.
CF-32UP.book Seite 126 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Koelbox gebruiken Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd polen bij de accu-aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. ➤ Steek de 12/24-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkspanningsbus en sluit hem aan op de sigarettenaansteker of een 12-V- of 24-V-stopcontact.
CF-32UP.book Seite 127 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Koelbox gebruiken ✓ De status-LED brandt. Als de status-LED knippert, volstaat de voedingsspanning niet voor het opladen. Als de status-LED uitgeschakeld blijft, is er geen voedinsgsspanning voorradig. ✓ De accumodus wordt geactiveerd. ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3). ✓ De LED „POWER” brandt. ✓ Het display (afb. 3 5, pagina 3) wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer.
CF-32UP.book Seite 128 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Koelbox gebruiken 7.2 Met de interne accu koelen Als u de koelbox met de interne accu wil gebruiken, moet u de interne accu vooraf opladen (zie hoofdstuk „Koelen/laden met externe spanning” op pagina 126). ➤ Zorg ervoor dat er geen externe stroomvoorziening aangesloten is. ➤ Zet de accuschakelaar (afb. 4 2, pagina 4) op „BATTERY ON”. ✓ De accumodus wordt geactiveerd. ✓ De laadindicatie(afb.
CF-32UP.book Seite 129 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Koelbox gebruiken ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3). ✓ De LED „POWER” brandt. ✓ Het display (afb. 3 5, pagina 3) wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer. I Instructie De weergegeven temperatuur heeft betrekking op het midden van de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan daarvan afwijken. ✓ De koelbox start met het koelen van de binnenruimte. 7.
CF-32UP.book Seite 130 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Koelbox gebruiken 7.6 Koelbox uitschakelen ➤ Maak de koelbox leeg. ➤ Schakel de koelbox uit door de „ON/OFF”-toets (afb. 3 1, pagina 3) gedurende ca. 2 seconden in te drukken tot de temperatuurindicatie uitgaat. ➤ Zet de accuschakelaar (afb. 4 2, pagina 4) op „BATTERY OFF”. ➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact. 7.7 Koelbox bewaren Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laad de interne accu volledig op.
CF-32UP.book Seite 131 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Reiniging en onderhoud 7.9 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen ➤ Trek de adapter (afb. 7 4, pagina 4) van de stekker. ➤ Draai de schroef (afb. 7 5, pagina 4) uit het bovenste deel van de behuizing (afb. 7 1, pagina 4). ➤ Til voorzichtig het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel (afb. 7 6, pagina 4). ➤ Neem de contactpen (afb. 7 3, pagina 4) eruit. ➤ Vervang de defecte zekering (afb.
CF-32UP.book Seite 132 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Garantie 9 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantieclaim dient u de volgende documenten mee te sturen: z kopie van de factuur met datum van aankoop z reden van de klacht of beschrijving van de storing 10 Verhelpen van storingen 10.
CF-32UP.book Seite 133 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Verhelpen van storingen 10.2 Externe spenningsvoorziening – „BATTERY OFF” Storing Mogelijke oorzaak Het toestel functioneert Op het 12/24-Voltstopcontact niet, LED „POWER” (sigarettenaansteker) brandt niet. in het voertuig staat geen spanning. Stekkerzekering is defect. Het toestel koelt niet (stekker zit in het stopcontact, LED „POWER” brandt). Het toestel koelt niet (stekker is in het stopcontact, LED „ERROR” brandt). De status-LED (afb.
CF-32UP.book Seite 134 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Afvoer 11 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 12 Technische gegevens CoolFreeze CF-32UP Artikelnr.
CF-32UP.book Seite 135 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Grundlæggende sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
CF-32UP.book Seite 136 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Henvisninger vedr. brug af vejledningen 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: a e Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller skader på apparatet. I Bemærk Supplerende informationer om betjening af apparatet.
CF-32UP.book Seite 137 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Grundlæggende sikkerhed e z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. z Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til cigarettænderen eller en 12/24 V-stikdåse i køretøjet med tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3), der er indeholdt i leveringsomfanget.
CF-32UP.book Seite 138 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Leveringsomfang 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet e a z Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. z Inde i køleboksen må der ikke anvendes elektriske apparater. z Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand. z Beskyt apparatet og kablerne mod regn og fugt.
CF-32UP.book Seite 139 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Korrekt brug 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Når køleboksen tilsluttes til en ekstern spændingskilde, oplades det interne batteri samtidigt. I Bemærk I undtagelsestilfælde (defekt batteri etc.) kan køleboksen også anvendes uden det interne batteri. Stil hertil batterikontakten på “BATTERY OFF”.
CF-32UP.book Seite 140 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hældning på 30°. Funktionsomfang: z Intelligent batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri z Display med temperaturvisning z Temperaturindstilling Med to taster i trin på 1 °C (2 °F) z Monterbare bæregreb 5.2 Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 Betjeningsfelt (fig. 3, side 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 141 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse Batteri-betjeningsfelt (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring 1 Statuslysdiode Viser tilstanden for den eksterne forsyningsspænding. Lyser: Forsyningsspænding tilstrækkelig Blinker: Forsyningsspænding for lille Slukket: Ingen forsyningsspænding til rådighed 2 Batterikontakt BATTERY ON: Batterimodus er tilkoblet (se kapitlet “Batterimodus” på side 142).
CF-32UP.book Seite 142 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse 5.3 Batterimodus (batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”) Køleboksen kan anvendes med en ekstern strømforsyning eller med det interne batteri. I Bemærk Sørg for, at det interne batteri er opladet, hvis køleboksen skal anvendes uafhængigt af strømnettet. Opladningsvisningen (fig. 4 3, side 4) viser den aktuelle opladningstilstand. Oplad evt. det interne batteri før brug.
CF-32UP.book Seite 143 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse 5.4 Batteriovervågning Apparatet er udstyret med en intelligent batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri og det interne batteri mod for dyb afladning. Hvis forsyningsspændingen under anvendelsen falder under værdierne, der er anført nedenfor, eller bortfalder helt, frakobler batteriovervågningen anvendelsen af køleboksen. Batteriovervågningens funktion afhænger af den indstillede anvendelsesmodus.
CF-32UP.book Seite 144 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Idrifttagning BATTERY OFF – anvendelse via ekstern spændingskilde: (batterikontakt – fig.
CF-32UP.book Seite 145 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Idrifttagning Valg af temperaturenhed Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og fahrenheit. Gå frem på følgende måde: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3). ✓ Den valgte temperaturenhed “C” eller “F” vises. I Bemærk Hvis der ikke vises en temperaturenhed, men “LO”, skal du trykke flere gange på tasten “SET”, indtil temperaturenheden vises.
CF-32UP.book Seite 146 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Anvendelse af køleboksen ➤ Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket, og tilslut det til cigarettænderen eller en 12 V- eller 24 V-stikdåse. 7 Anvendelse af køleboksen a Vigtigt – fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
CF-32UP.book Seite 147 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Anvendelse af køleboksen ✓ Lysdioden “POWER” lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur. I Bemærk Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. ✓ Efter ca. et minut aktiveres opladningsvisningen (fig. 4 3, side 4) og viser med et løbelys, at det interne batteri oplades.
CF-32UP.book Seite 148 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Anvendelse af køleboksen I Bemærk Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. I Bemærk Hvis opladningsvisningens første lysdiode blinker, og der lyder piptone, er det interne batteri afladet. Anvend i dette tilfælde køleboksen med ekstern forsyningsspænding i stedet for med det interne batteri, så batteriet oplades igen.
CF-32UP.book Seite 149 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Anvendelse af køleboksen 7.5 Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3). ✓ Køletemperaturen vises. I Bemærk Hvis der ikke vises en temperatur, men “LO”, skal du trykke flere gange på tasten “SET”, indtil køletemperaturen vises. ➤ Indstil køletemperaturen med tasterne “UP +” (fig. 3 6, side 3) eller “DOWN –” (fig. 3 7, side 3). ✓ Displayet viser den indstillede køletemperatur i et par sekunder.
CF-32UP.book Seite 150 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Anvendelse af køleboksen 7.8 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt. a Vigtigt – fare for skader på apparatet! Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande. Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen: ➤ Tag indholdet ud. ➤ Opbevar det evt.
CF-32UP.book Seite 151 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Rengøring og vedligeholdelse 8 Rengøring og vedligeholdelse e a Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. Vigtigt – fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
CF-32UP.book Seite 152 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Udbedring af fejl 10 Udbedring af fejl 10.1 Batterimodus – “BATTERY ON” Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet køler ikke (lysdioden “POWER” lyser). Displayet viser en fejlmelding (f.eks. “Err1”), og apparatet køler ikke. Displayet forbliver slukket, når apparatet tændes. Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Statuslysdioden (fig.
CF-32UP.book Seite 153 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bortskaffelse 10.2 Ekstern spændingsforsyning – “BATTERY OFF” Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lysdioden “POWER” lyser ikke. På 12/24 volt-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. Stiksikringen er defekt. Apparatet køler ikke (stikket er sat i, lysdioden “POWER” lyser). Apparatet køler ikke (stikket er sat i, lysdioden “ERROR” blinker). Statuslysdioden (fig. 4 1, side 4) blinker.
CF-32UP.book Seite 154 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekniske data 12 Tekniske data CoolFreeze CF-32UP I Artikel-nr. 9105100001 Indhold 31 liter Tilslutningsspænding 12 V og 24 V g Opladningstid 12 til 15 timers Mærkestrøm Afkøling Afkøling/opladning – 12 V g 4,0 A 6,0 A – 24 V g 2,0 A 3,0 A Kølekapacitet +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) Mål (BxHxD) i mm 580 x 445 x 360 Vægt ca.
CF-32UP.book Seite 155 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CF-32UP.book Seite 156 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Information om bruksanvisningen 1 Information om bruksanvisningen Följande symboler används i bruksanvisningen: a e Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller materialskador. I Anvisning Kompletterande information om användningen av apparaten.
CF-32UP.book Seite 157 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet e z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. z Anslut endast apparaten på följande vis: – till cigarettuttaget eller ett 12/24 V-uttag i fordonet med medföljande anslutningskabel (bild 1 2, sida 3) z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas med en specialkabel som kan beställas från tillverkaren eller kundtjänst.
CF-32UP.book Seite 158 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Leveransomfattning 2.2 Säkerhet under drift e z Observera! Risk för elektriska stötar – livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. a z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylboxen. z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. z Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas mot vattenstänk. z Skydda apparaten och kablarna mot regn och fukt.
CF-32UP.book Seite 159 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Ändamålsenlig användning 4 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. När kylboxen drivs via en extern spänningskälla laddas det inbyggda batteriet samtidigt. I Anvisning I undantagsfall (t.ex. om batteriet är trasigt) kan kylboxen avändas utan inbyggt batteri. Ställ då batteriomkopplaren på ”BATTERY OFF”.
CF-32UP.book Seite 160 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivning Kylboxen är avsedd för mobil användning och kan bäras med två löstagbara bärhandtag. Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar). Funktioner: z Smart batterivakt som skyddar fordonets batteri z Display med temperaturvisning z Temperaturinställning Med två knappar i 1 °C(2 °F)-steg z Borttagbara bärhandtag 5.2 Reglage och indikeringar Lås till locket: bild 2 1, sida 3 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Pos.
CF-32UP.book Seite 161 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivning Kontrollpanel batteri (bild 4, sida 4) Pos. Beteckning Förklaring 1 Status-lysdiod Statusvisning för den externa försörjningsspänningen. På: tillräcklig försörjningsspänning Blinkar: för låg försörjningsspänning Av: ingen försörjningsspänning 2 Batteriomkopp- BATTERY ON: batteriläge aktiverat lare (se kapitel ”Batteriläge” på sidan 162.
CF-32UP.book Seite 162 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivning 5.3 Batteriläge (batteriomkopplare – bild 4 2, sida 4 – på ”BATTERY ON”) Kylboxen kan drivas via en extern spänningskälla eller med det inbyggda batteriet. I Anvisning Se till att det inbyggda batteriet är laddat när kylboxen ska användas oberoende av elnätet. Laddningsindikatorn (bild 4 3, sida 4) visar batteriets aktuella laddningstillstånd. Ladda vid behov det inbyggda batteriet före användningen.
CF-32UP.book Seite 163 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivning 5.4 Batterivakt Kylboxen har en smart batterivakt som skyddar fordonets batteri resp. det inbyggda batteriet mot djup urladdning. Om försörjningsspänningen sjunker under angivna värden, eller bortfaller helt, stänger batterivakten av kylboxen. Batterivaktens funktionssätt beror på vilket driftläge som har ställts in.
CF-32UP.book Seite 164 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 165 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Användning Välja temperaturenhet Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ✓ Vald temperaturenhet visas: ”C” eller ”F”. I Anvisning Om ”LO” visas istället för temperaturenheten: tryck flera gånger på knappen ”SET” tills temperaturenheten visas. ➤ Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp.
CF-32UP.book Seite 166 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Använda kylboxen ➤ Anslut 12/24 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) till likströmsuttaget och till cigarettuttaget eller ett 12 V eller 24 V-uttag i fordonet. 7 Använda kylboxen a Observera! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
CF-32UP.book Seite 167 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Använda kylboxen ✓ Lysdioden ”POWER” lyser. ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. I Anvisning Temperaturvärdet gäller för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta värde på andra ställen. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. ✓ Efter ung. 1 minut aktiveras laddningsindikatorn (bild 4 3, sida 4) och visar, genom växlande ljus, att det inbyggda batteriet laddas.
CF-32UP.book Seite 168 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Använda kylboxen I Anvisning Temperaturvärdet gäller för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta värde på andra ställen. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. I Anvisning Om laddningsindikatorns första lysdiod blinkar och en pipsignal ljuder, betyder det att det inbyggda batteriet är tomt. Använd då en extern strömkälla istället för det inbyggda batteriet; på så sätt laddas batteriet igen.
CF-32UP.book Seite 169 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Använda kylboxen 7.5 Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ✓ Kyltemperaturen visas. I Anvisning Om ”LO” visas istället för temperaturen: tryck flera gånger på knappen ”SET” tills kyltemperaturen visas. ➤ Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN –” (bild 3 7, sida 3), in kyltemperaturen. ✓ På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder.
CF-32UP.book Seite 170 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Använda kylboxen 7.8 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av apparaten så snart som möjligt. a Varning! Risk för skador på apparaten! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg. Avfrosta: ➤ Tag ut varorna. ➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla. ➤ Stäng av apparaten.
CF-32UP.book Seite 171 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Rengöring och skötsel 8 Rengöring och skötsel e a Varning! Risk för strömstötar – livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. Varning! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten.
CF-32UP.book Seite 172 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Felsökning 10 Felsökning 10.1 Batteriläge – ”BATTERY ON” Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten kyler inte (lysdioden ”POWER” lyser). Det visas ett felmeddelande (t.ex. ”Err1”) på displayen och apparaten kyler inte. Displayen mörk när apparaten har slagits på. Status-lysdioden (bild 4 1, sida 4) lyser inte vid drift med extern spänningsförsörjning. Status- lysdioden (bild 4 1, sida 4) blinkar.
CF-32UP.book Seite 173 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Avfallshantering 10.2 Extern spänningsförsörjning– ”BATTERY OFF” Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte, lysdioden ”POWER” lyser inte. Det finns ingen spänning i fordonets 12/24 volts uttag (cigarettuttag). Kontaktsäkring defekt. Kylboxen kyler inte (kontakten är insatt, lysdioden ”POWER” lyser). Kylboxen kyler inte (kontakten är insatt, lysdioden ”ERROR” blinkar). Status- lysdioden (bild 4 1, sida 4) blinkar.
CF-32UP.book Seite 174 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 175 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Grunnleggende sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CF-32UP.book Seite 176 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tips for bruk av bruksanvisningen 1 Tips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: a e Merk! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på personer eller utstyr. I Tips Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
CF-32UP.book Seite 177 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Sikkerhetsregler 2.1 Grunnleggende sikkerhet e z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. z Koble til apparatet på følgende måte: – med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) til sigarettenneren eller en 12/24 V stikkontakt i kjøretøyet z Hvis tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes i en spesialkabel som du kan bestille hos produsenten eller kundeservice.
CF-32UP.book Seite 178 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Leveringsomfang 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet e z Merk – Livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. a z Sett ikke elektriske apparater inn i kjøleboksen. z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. z Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut. z Beskytt apparatet og kabelen mot regn og fuktighet.
CF-32UP.book Seite 179 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tiltenkt bruk 4 Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Ved drift av kjøleboksen på en ekstern spenningskilde, lades det innebygde oppladbare batteriet samtidig. I Tips I unntakstilfeller (defekt oppladbart batteri osv.) kan kjøleboksen også drives uten innebygd oppladbart batteri. Sett batteribryteren på “BATTERY OFF”.
CF-32UP.book Seite 180 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse Kjøleboksen er egnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av to (av)monterbare bærehåndtak. Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en krenging på 30°. Funksjonsomfang: z Intelligent batterivakt for å beskytte kjøretøybatteriet z Display med temperaturindikering z Temperaturinnstilling Med to knapper i 1 °C (2 °F) trinn z Monterbare bærehåndtak 5.2 Betjenings- og indikeringselementer Låsing av deksel: fig.
CF-32UP.book Seite 181 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse Oppladbart batteri betjeningspanel (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring 1 Status-LED Viser status til den eksterne forsyningsspenningen. På: Nok forsyningsspenning Blinker: For lav forsyningsspenning Av: Ingen forsyningsspenning 2 Bryter oppladbart batteri BATTERY ON: Modus oppladbart batteri er slått på (se kapittel “Modus oppladbart batteri” på side 181).
CF-32UP.book Seite 182 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse Ladeindikeringen (fig. 4 3, side 4) viser den aktuelle ladetilstanden. Lad evt. opp det innebygde oppladbare batteriet før bruk. Når det innebygde oppladbare batteriet blir ladet, kontrollerer den intelligente batterivakten hvert 30. minutt om det er nok spenning tilgjengelig (se kapittel “Batterivakt” på side 182). Denne kontrollen tar ca. tre minutter. I løpet av denne tiden er også displayet avslått.
CF-32UP.book Seite 183 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Teknisk beskrivelse Modus oppladbart batteri – Drift via ekstern spenningskilde: (Batteribryter – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”, se også kapittel “Modus oppladbart batteri” på side 181) Når kjøleboksen slås på, kontrollerer batterivakten hvert 30. minutt om forsyningsspenningen er tilstrekkelig: z 12 V spenningskilde > 12,2 V z 24 V spenningskilde > 25,4 V I Tips Kontrollen av den eksterne strømforsyningen utføres hvert 30.
CF-32UP.book Seite 184 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Igangkjøring 6 Igangkjøring 6.1 Før første gangs bruk I Tips Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel “Rengjøring og stell” på side 191). Montere håndtaket Håndtakene er vedlagt løse. Hvis du ønsker å montere håndtakene, går du fram på følgende måte: ➤ Stikk to holdere (fig. 6 1, side 4) og ett gripestykke (fig.
CF-32UP.book Seite 185 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bruk av kjøleboksen 6.2 Tips for energisparing z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. z Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. z La ikke lokket stå åpent lenger enn nødvendig. z Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den. z Unngå unødvendig høy innetemperatur. 6.
CF-32UP.book Seite 186 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bruk av kjøleboksen a Merk – Fare på grunn av for lav temperatur! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur. 7.1 Kjøling/lading med ekstern spenning a Merk – Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
CF-32UP.book Seite 187 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bruk av kjøleboksen I Tips Hvis kun det innebygde oppladbare batteriet skal lades, må ikke knappen “ON/OFF” for å starte kjølingen trykkes. Hvis strømforsyningen avbrytes under ladingen, eller ladespenningen synker under 12,2 V: – Hovedbryter på “ON”: Oppladingen avsluttes, det innebygde oppladbare batteriet fungerer kun som spenningsforsyning for kompressoren.
CF-32UP.book Seite 188 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bruk av kjøleboksen I Tips Når den første lysdioden til ladeindikeringen blinker og man hører en pipelyd, er det innebygde oppladbare batteriet tomt. Driv i så fall kjøleboksen med ekstern strømforsyning i stedet for med det innebygde oppladbare batteriet, slik at det oppladbare batteriet lades opp igjen. Hvis du ikke har tilgang til ekstern strømforsyning, slår du av kjøleboksen ved å stille batteribryteren (fig. 4 2, side 4) på “BATTERY OFF”.
CF-32UP.book Seite 189 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bruk av kjøleboksen I Tips Hvis det ikke indikeres noen temperatur, men “LO”, trykker du knappen “SET” til du ser kjøletemperaturen. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene “UP +” (fig. 3 6, side 3) hhv. “DOWN –” (fig. 3 7, side 3). ✓ Displayet viser innstilt kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 7.6 Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen.
CF-32UP.book Seite 190 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Bruk av kjøleboksen 7.8 Avriming av kjøleboksen Luftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, og dette reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. a Merk – Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt.
CF-32UP.book Seite 191 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Rengjøring og stell 8 Rengjøring og stell e a Merk – Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. Merk – Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet.
CF-32UP.book Seite 192 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Utbedring av feil 10 Utbedring av feil 10.1 Modus for oppladbart batteri – “BATTERY ON” Feil Mulig årsak Apparatet kjøler ikke (lysdioden “POWER” lyser). Displayet viser en feilmelding (f. eks. “Err1”) og apparatet kjøler ikke. Displayet er fortsatt av etter at apparatet er slått på. Statuslampen (fig. 4 1, side 4) er av ved drift via ekstern spenningsforsyning. Statuslampen (fig. 4 1, side 4) blinker. Ladeindikeringen (fig.
CF-32UP.book Seite 193 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Deponering 10.2 Feil Ekstern spenningsforsyning – “BATTERY OFF” Mulig årsak Apparatet fungerer ikke, Det er ikke noen spenning på 12/24 V kontakten LED “POWER” lyser (sigarettenneren) i ikke. kjøretøyet. Sikringen i støpslet er defekt Apparatet kjøler ikke Kompressoren er defekt. (støpslet er plugget inn, lysdioden “POWER” lyser). Batterispenning for lav. Apparatet kjøler ikke (støpslet er plugget inn, lysdioden “ERROR” blinker).
CF-32UP.book Seite 194 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekniske data 12 Tekniske data CoolFreeze CF-32UP I Artikkelnr. 9105100001 Innhold 31 liter Tilkoblingsspenning 12 V og 24 V g Ladetid 12 til 15 timer Merkestrøm Kjøle Kjøle/lade – 12 V g 4,0 A 6,0 A – 24 V g 2,0 A 3,0 A Kjøleeffekt +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) Mål (BxHxD) i mm 580 x 445 x 360 Vekt Ca. 24 kg Tips Fra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemperaturen.
CF-32UP.book Seite 195 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Perusturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
CF-32UP.book Seite 196 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen 1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: a e Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai laitevahinkoihin. I Ohje Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
CF-32UP.book Seite 197 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Turvallisuusohjeet 2.1 Perusturvallisuus e z Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. z Liitä laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (kuva 1 2, sivu 3) ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai 12/24 V -pistorasiaan. z Jos liitäntäjohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa erikoisjohtoon, jonka voit tilata valmistajalta ja tai asiakaspalvelusta.
CF-32UP.book Seite 198 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Toimituskokonaisuus 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus e z Huomio – hengenvaara sähköiskusta Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. a z Kylmälaukun sisään ei saa laittaa sähköisiä laitteita. z Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. z Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan. z Suojaa laite ja sen johto sateelta ja kosteudelta.
CF-32UP.book Seite 199 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Määräysten mukainen käyttö 4 Määräysten mukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Kun kylmälaukkua käytetään ulkoisesta jännitelähteestä, latautuu sisäinen akku samalla. I Ohje Poikkeustapauksissa (viallinen akku jne.) voi kylmälaukkua käyttää myös ilman sisäistä akkua. Aseta akkukytkin tällöin asentoon ”BATTERY OFF”.
CF-32UP.book Seite 200 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekninen kuvaus Liikkuvaa käyttöä varten kylmälaukussa on sisäinen akku, josta saa virtaa ilman verkkoa, ja joka latautuu käytettäesssä laukkua verkkovirrassa. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Sitä voidaan kantaa kahdesta irrotettavasta/kiinnitettävästä kahvasta. Venekäytössä kylmälaukku voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
CF-32UP.book Seite 201 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekninen kuvaus Akun käyttökenttä (kuva 4, sivulla 4) Kohde Nimitys Selitys 1 Tila-LED Ilmaisee ulkoisen virransyöttöjännitteen tilan. Päällä: Syöttöjännite riittävä Vilkkuu: Syöttöjännite liian pieni Pois: Ei syöttöjännitettä 2 Akkukytkin BATTERY ON: Akkutoiminto on päällä (ks. kappale ”Akkutoiminto” sivulla 202). BATTERY OFF: Kylmälaukku käyttää ainoastaan ulkoista jännitettä ja sisäistä akkua ei ladata.
CF-32UP.book Seite 202 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekninen kuvaus 5.3 Akkutoiminto (Akkukytkin – kuva 4 2, sivu 4 – asennossa ”BATTERY ON”) Voit käyttää kylmälaukkua ulkoisella virtalähteellä tai sisäisellä akulla. I Ohje Jos haluat käyttää kylmälaukkua ilman verkkovirtaa, muista varmistaa, että sisäinen akku on ladattu. Latausnäyttö (kuva 4 3, sivu 4) osoittaa tämänhetkisen lataustilan. Lataa sisäinen akku tarvittaessa ennen käyttöä.
CF-32UP.book Seite 203 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekninen kuvaus 5.4 Akkuvahti Laitteessa on älykäs akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua tai sisäistä akkua syväpurkaantumiselta. Jos syöttöjännite laskee käytön aikana alla mainittujen arvojen alle tai katkeaa kokonaan, akkuvahti sammuttaa kylmälaukun toiminnon. Akkuvahdin toiminta riippuu säädetystä käyttötilasta.
CF-32UP.book Seite 204 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 205 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Käyttöönotto Lämpötilayksikön valinta Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) kaksi kertaa. ✓ Näet valitun lämpötilayksikön ”C” tai ”F”. I Ohje Jos lämpötilayksikköä ei tule näkyviin, vaan ”LO”, paina painiketta ”SET”, kunnes näet lämpötilayksikön.
CF-32UP.book Seite 206 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kylmälaukun käyttö ➤ Työnnä 12/24-V -liitäntäjohto (kuva 1 2, sivu 3) laitteen tasajänniteliittimeen ja liitä se savukkeensytyttimeen tai 12-V tai 24-V -pistorasiaan. 7 Kylmälaukun käyttö a Huomio – ylikuumenemisvaara! Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
CF-32UP.book Seite 207 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kylmälaukun käyttö ✓ Näyttö (kuva 3 5, sivu 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan. I Ohje Näytettävä lämpötila koskee sisätilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ✓ Noin minuutin kuluttua latausnäyttö (kuva 4 3, sivu 4) aktivoidaan ja se ilmaisee liikkuvalla valolla, että sisäistä akkua ladataan.
CF-32UP.book Seite 208 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kylmälaukun käyttö I Ohje Näytettävä lämpötila koskee sisätilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. I Ohje Kun latausnäytön ensimmäinen LED vilkkuu ja kuulet piippauksen, on sisäinen akku tyhjä. Käytä kylmälaukkua tässä tapauksessa sisäisen akun sijaan ulkoisella syöttöjännitteellä, niin akku latautuu uudelleen.
CF-32UP.book Seite 209 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kylmälaukun käyttö 7.5 Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) kerran. ✓ Näet jäähdytyslämpötilan. I Ohje Jos lämpötilaa ei tule näkyviin, vaan ”LO”, paina painiketta ”SET”, kunnes näet jäähdytyslämpötilan. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivu 3) tai ”DOWN –” (kuva 3 7, sivu 3). ✓ Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan.
CF-32UP.book Seite 210 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Kylmälaukun käyttö 7.8 Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa. a Huomio – laitevauriovaara! Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen. Sulata kylmälaukku seuraavalla tavalla: ➤ Ota kylmätavarat pois. ➤ Laita ne mahd.
CF-32UP.book Seite 211 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Puhdistus ja huolto 8 Puhdistus ja huolto e a Huomio – sähköiskusta johtuva hengenvaara! Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa. Huomio – laitevauriovaara! Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
CF-32UP.book Seite 212 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Häiriöiden poistaminen 10 Häiriöiden poistaminen 10.1 Akkutoiminto – ”BATTERY ON”: Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei jäähdytä (LED ”POWER” loistaa). Näyttö ilmaisee virheilmoituksen (esim. ”Err1”) ja laite ei jäähdytä. Näyttöön ei ilmesty mitään kun laite käynnistetään. Tila-LED (kuva 4 1, sivu 4) ei näy ulkoisella jännitesyötöllä. Tila-LED (kuva 4 1, sivu 4) vilkkuu.
CF-32UP.book Seite 213 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Jätehuolto 10.2 Ulkoinen jännitesyöttö – ”BATTERY OFF” Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi, LED ”POWER” ei pala. Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy olla Ajoneuvon 12/24 V päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä. -pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole jännitettä. Pistokesulake on palanut. Vaihda pistokesulake, ks. ”Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen” sivulla 210. Kompressori rikki.
CF-32UP.book Seite 214 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 Tekniset tiedot 12 Tekniset tiedot CoolFreeze CF-32UP I Tuotenro. 9105100001 Tilavuus 31 litraa Liitäntäjännite 12 V ja 24 V g Latausaika 12–15 tuntia Nimellisvirta Jäähdytys Jäähdytys/lataus – 12 V 4,0 A 6,0 A – 24 V 2,0 A 3,0 A Jäähdytysteho +10 °C – -18 °C (+50 °F – 0 °F) Mitat (LxKxS) mm 580 x 445 x 360 Paino n. 24 kg Ohje Yli 32 °C (90 °F) ympäristön lämpötilassa ei vähimmäislämpötilaa voi saavuttaa.
CF-32UP.book Seite 2 Freitag, 24.
CF-32UP.book Seite 3 Freitag, 24. September 2010 5:09 17 D Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at I Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.