Bedienungsanleitung Gasspürer Manual Gas Sniffer EN Mode d’emploi Détecteur de fuites de gaz Istruzioni d‘uso Cercafughe gas IT Bedieningshandleiding Gasvoeler NL Best.-Nr.
Inhalt Inhalt 2 1 Allgemeines ........................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 3 Entsorgung .................................................... 4 Anschrift ........................................................ 4 2 Technische Daten ................................. 5 3 Wichtige Hinweise ................................
Allgemeines 1 Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler GS 300. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauerhaft auf. Der Wöhler GS 300 darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Allgemeines 1.4 Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. 1.5 4 Anschrift Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100 E-Mail: info@woehler.
Technische Daten 2 Technische Daten Beschreibungen Angabe Sensor Halbleiter Messbereich Methan 0 … 1.200 ppm Propan 0 … 1.200 ppm Alarmfunktion Pieper und Vibrationsalarm Reaktionszeit ca. 10 Sekunden Aufwärmzeit ca. 60 Sekunden Umgebungsbedingungen: Arbeitstemperatur -5 bis 45 °C Lagertemperatur -20 bis 45 °C Rel. Luftfeuchtigkeit < 85% Auto-Off-Funktion nach 20 Minuten LC-Display 31 x 51 mm Taschenlampe 2 LEDs Stromversorgung 4 Mignon Zellen AA Stromaufnahme ca.
Wichtige Hinweise 3 Wichtige Hinweise WARNUNG! Der Wöhler GS 300 darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung benutzt werden. Besteht für die Umgebung Verdacht auf die Bildung eines explosionsfähigen Gasgemisches, darf das Wöhler GS 300 keinesfalls benutzt werden. Auch die Batterien dürfen in solcher Umgebung nicht aus dem Gerät genommen und/oder gewechselt werden. ACHTUNG! Lagern Sie das Gerät immer in einem geschlossenen Behälter bei sauberer Luft.
Produktbeschreibung 4 Produktbeschreibung 4.1 Gerät 1 8 1 2 3 4 8 5 6 7 8 Flexarm Ein-/Aus-Taste Mode-Taste: Auswahl Propan / Methan Alarm-Taste: Auswahl Pieper / Vibrationsalarm / Pieper und Vibrationsalarm / kein Alarm Lichtsensor Anschluss Kopfhörer Anschluss Netzteil Lampe 9 Batterieanzeige 3 4 2 5 6 7 Abb. 1: Gasspürer 4.2 Display ACHTUNG! Sobald ein Batteriesymbol mit einer halb vollen Batterie erscheint, sind die Batterien zu tauschen.
Bedienung 5 Bedienung 5.1 Ein-/Ausschalten HINWEIS! Schalten Sie das Gerät in nicht kontaminierter Umgebung, z.B. im Freien, ein. • Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste. Anschließend wird kurz die Firmware-Version im Display eingeblendet. Die Aufwärmzeit dauert bei regelmäßigem Gebrauch 60 Sekunden.
Bedienung 5.2 Auswahl der Messgröße 5.3 Alarmeinstellung Drücken Sie die Mode-Taste, um zwischen den Messgrößen Methan und Propan zu wechseln. Im Display wird oben rechts M (Methan) oder P (Propan) angezeigt. • Drücken Sie die Alarmtaste so oft, bis die gewünschte Alarmeinstellung angezeigt wird. Es werden nacheinander der Vibrationsalarm und der Piepton zusammen, nur der Piepton oder nur der Vibrationsalarm oder kein Alarm eingestellt. Die entsprechenden Icons erscheinen oben im 1 2 Display. Abb.
Bedienung 5.4 Funktionsprüfung Gemäß dem DVGW-Hinweis G 465-4 empfehlen wir, vor jedem Einsatz eine Funktionsprüfung des Gasspürers durchzuführen. Gehen Sie dazu vor, wie folgt. • Schalten Sie den Gasspürer ein. • Kontrollieren Sie den äußeren Gerätezustand, die Funktion aller Bedienelemente, des Displays sowie den Ladezustand der Batterien. • Halten Sie den Sensor in frische Luft. Die Displayanzeige muss jetzt „0“ betragen.
Bedienung 5.5 Lecksuche 5.6 Beleuchtung • Führen Sie den Sensor langsam an beiden Seiten der Gasleitung entlang. Sobald das Gerät sich einem Leck nähert, zeigt die Balkenanzeige die entsprechende Gaskonzentration an und die Signaltonrate bzw. Vibrationsfrequenz erhöht sich proportional zur Gaskonzentration. In dunkler Umgebung schalten sich automatisch die Displaybeleutung sowie die beiden LED-Lampen ein. HINWEIS! Es ist nicht möglich, die Beleuchtung manuell einoder auszuschalten. 5.
Austausch der Batterien 6 Austausch der Batterien Eine schwache Batteriespannung wird im Display durch ein Batteriesymbol angezeigt. ACHTUNG! Sobald ein Batteriesymbol mit einer halb vollen Batterie erscheint, sind die Batterien zu tauschen. • Ersetzen Sie die Batterien durch vier neue Mignonzellen wie folgt: • Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes. Tauschen Sie die Batterien aus. Beachten Sie dabei die Position der Pole, die im Batteriefach angegeben ist.
Kalibrierempfehlung Das Aufladen der Akkus kann erfolgen, während sie sich im Gerät befinden. HINWEIS! Während des Aufladens der Akkus im Gerät ist ein Betrieb des Gerätes möglich. ACHTUNG! Vor dem Laden sicherstellen, dass keine Trockenbatterien eingelegt sind! Nur 4 Akkus Typ AA einsetzen. HINWEIS! Um die volle Kapazität der Akkus zu erhalten, müssen die 4 eingesetzten Akkus immer den jeweils gleichen Ladezustand und das gleiche Alter haben.
Gewährleistung und Service 9 Gewährleistung und Service 9.1 Gewährleistung Jeder Wöhler GS 300 Gasspürer wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewährleistungszeit auf den Wöhler GS 300 12 Monate. Ausgenommen von der Gewährleistung sind die Batterien. Diese Gewährleistung erlischt, wenn Reparaturen und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden. 9.
Konformitätserklärung 10 Konformitätserklärung Dieses Produkt: Produktname: Wöhler Gasspürer GS 300 entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU ) festgelegt sind.
Contents Contents 16 1 General Information ............................ 17 1.1 1.2 1.3 1.4 Operation Manual Information ..................... 17 Notes ........................................................... 17 Intended Use ............................................... 17 Information on disposal ............................... 18 2 Technical Data..................................... 19 3 Important information ........................ 20 4 Product ............................................
General Information 1 General Information 1.1 Operation Manual Infor- This operation manual allows you to work safely with the Wöhler GS 300 Gas Sniffer. Please keep mation EN this manual for your information. The Wöhler GS 300 should be employed by professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual. 1.2 Notes WARNING! Not following this warning can cause injury or death.
General Information 1.4 Information on disposal Electronic equipment does not belong into domestic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions. You may hand in any defective batteries taken out of the unit to our company as well as to recycling places of public disposal systems or to selling points of new batteries or storage batteries. Direction 18 Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.
Technical Data 2 Technical Data Description Data Sensor Semiconductor Range Methan 0 to 1,200 ppm Propane 0 to 1,200 ppm Alarm intermittent beep and vibration alarm Response Time 10 seconds, approx. Warm up time 60 seconds, approx. Environmental conditions: Operating Temperature EN -5 to 45 °C Storage Temperature -20 to 45 °C Rel. Humidity <85% Auto-Off-Function After 20 min. LC display 31 x 51 mm Flashlight 2 LEDs Power supply 4 mignon cells AA Current consumption ca.
Important information 3 Important information WARNING! The Wöhler GS 300 may never be used in an environment where there is the risk of explosion. If the environment is suspected to conglomerate potentially explosive gases, in no case you must use the Wöhler GS 300. Batteries may not be taken from the device and/or be changed in such an environment. ATTENTION! Always store the device in a closed case at clean air. The sensor will be damaged , if it is exposed to extreme conditions for a long time, e.g.
Product 4 Product 4.1 Meter EN 1 8 1 2 3 4 8 5 6 7 8 Flexible Probe On/Off-key Mode-key: Selection Propane / Methane Alarm-key: Selection beep / vibration alarm / beep and vibration alarm / no alarm Light-sensor Earphone jack Mains connection Flashlight 9 Battery Icon 3 4 2 5 6 7 Fig. 6: Gas Leak Detector 4.
Operation 5 Operation 5.1 Switching the meter on and off NOTE! Switch on the meter in a non contaminated environment, e.g. outside. • Press the ON/OFF key. After that the Firmware-Version will shortly appear on screen. The warm up period will be 60 seconds.
Operation 5.2 Selecting the measuring mode 5.3 Alarm setting 1 2 Fig. 8: Icons vibration alarm (1) and beep (2) 5.4 Funktionsprüfung Click mode-key to switch between the measuring modes methane and propane. M (methane) or P (Propane) will be displayed in the upper right corner of the display. EN • Press the alarm key several times until the required alarm setting is displayed.
Operation 5.5 Leakage Checking 5.6 Flash light • Approaching the sensor to the pipe, slide slowly the sensor along the pipe; repeat the procedure from the other side of the pipe. When the sensor is near to a leak, the bar graph display will show the gas concentration and the beep frequency or the vibration frequency will increase. In dark environment the display illumination and the flash light will switch on automatically.
Changing the batteries 6 Changing the batteries When battery voltage is low, a battery icon will appear on screen. ATTENTION! Change batteries as soon as the battery icon appears • Replace the batteries by 4 new mignon cells as follows: • Open the battery compartment on the back of the unit. Replace the batteries. Observe the polarity indicated in the battery compartment. NOTE! If the batteries have been changed, the warm-up Fig.
Calibration The batteries can be recharged even while they are located in the meter. NOTE! It is possible to operate the meter when charging is in progress. ATTENTION! Ensure rechargeable batteries are equipped in the meter before charging. Never try to charge disposable batteries. Use 4 AA rechargeable batteries only. NOTE! To ensure maximum capacity use batteries of same age and condition only. Always replace a full set of batteries when necessary.
Warranty and Service 9 Warranty and Service 9.1 Warranty Each Wöhler GS 300 Gas Sniffer will be tested in all functions and will leave our factory only after extensive quality control testing. If used properly, the warranty period for the Wöhler GS 300 Gas Sniffer will be twelve month from the date of sale. Batteries are not covered by this warranty. Service by non authorized personnel or making modifications to the analyzer voids any warranty. 9.
Declaration of conformity 10 Declaration of conformity The product Produktname: Wöhler GS 300 Leakage Tester complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the electromagnetic compatibility (2014/30/EU).
Sommaire FR Sommaire 1 Informations Générales ..................... 30 1.1 1.2 1.3 1.4 Informations relatives au mode d'emploi...... 30 Remarques .................................................. 30 Utilisation conforme ..................................... 30 Traitement des déchets ............................... 31 2 Données techniques ......................... 32 3 Consignes importantes ...................... 33 4 Déscription du produit ....................... 34 4.1 4.2 Appareil ..........
Informations Générales 1 Informations Générales 1.1 Informations relatives au mode d'emploi 1.2 Remarques Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité avec votre Wöhler GS 300. Il doit être conservé à titre d'information. Le Wöhler GS 300 ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toutes responsabilités pour des dommages dus à un non respect de ce mode d'emploi.
Informations Générales 1.4 Traitement des déchets FR Les composants électroniques ne sont pas des déchets domestiques. Ils doivent être éliminés en respectant la législation en vigueur. Les batteries défectueuses, une fois retirées de l'appareil peuvent être déposées dans un centre de recyclage des déchets publics, un point de vente ou de stockage de batteries. Coordonnées Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100 E-Mail: info@woehler.
Données techniques 2 Données techniques Désignation Valeurs Type de détecteur Semi-conducteur Plage Méthan 0 … 1.200 ppm Propane Alarme acoustique (bip) et vibreur Temps de réaction 10 secondes Période de préchauffage 60 secondes Conditions environnantes Température d'operation 32 0 … 1.
Consignes importantes Raccords 3 écouteurs et bloc d'alimentation FR Consignes importantes DANGER ! Le Wöhler GS 300 ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosibles. En cas de suspicion à l‘environnement sur la formation d‘un mélange gazeux explosive le Wöhler GS 300 ne doit pas être utilisé. De même, les batteries ne doivent pas être changées. Attention ! Conserver le détecteur dans un récipient fermé à l'air propre.
Déscription du produit 4 Déscription du produit 4.1 Appareil 1 8 1 2 3 8 2 5 6 5 6 7 8 9 Témoin de batterie 4 3 4 Sonde flexible Touche MARCHE / ARRÊT Touche MODE (Sélection Propane / Méthane) Touche ALARME (Sélection bip / vibreur / bip et vibreur / pas d'alarme) Capteur de lumière Raccord écouteurs Raccord bloc d'alimentation Lampe 7 Fig. 11: Détecteur de fuites de gaz 4.2 Écran d'affichage 9 10 11 12 13 ATTENTION! Changez les piles dés que le témoin de batterie apparaît.
Utilisation 5 Utilisation 5.1 Allumer / éteindre l'appareil FR INDICATION ! Mettez l'appareil en marche dans un environnement pas contaminé, par exemple dehors. • Appuyez la touche Marche / Arrêt. La version du microprogramme est alors brièvement affichée à l'écran. En cas d'utilisation régulière, le temps de préchauffage est de 60 secondes.
Utilisation 5.2 Sélection du gaz 5.3 Réglage de l'alarme 1 2 Fig. 13 : Icônes vibreur (1) et bib (2) 5.4 36 Test de fonctionnement Appuyez sur la touche MODE pour alterner entre les valeurs méthane et propane. M (Méthane) ou P (Propane) est affiché en haut à droite de l'écran. • Appuyez sur la touche ALARME, jusqu'à ce que l'icône de l'alarme désiré s'affiche sur l'écran. Á la file s'afficheront le vibreur et le bip ensemble, seulement le bip, seulement le vibreur ou pas d'alarme.
Utilisation 5.5 Détection des fuites 5.6 Éclairage • Dirigez le capteur lentement parallèlement au conduite de gaz (les deux côtés). Une fois que l‘appareil se rapproche d'une fuite, l'affichage a barres affiche la concentration de gaz et la fréquence des bips et vibrations augmentent proportionalement á la concentration de gaz. Dans un endroit sombre l'éclairage de l'écran et les deux lampes LED s'allument automatiquement.
Changer les piles 6 Changer les piles Lorsque les piles sont faibles, un symbole des piles va apparaître à l'écran. ATTENTION! Changez les piles dés que le témoin de batterie apparaît. • Remplacez la pile par 4 nouvelles piles AA de la manière suivante: • Ouvrez le compartiment à piles qui se trouve au verso de l'appareil. Remplacez les piles. Observez la polarité correcte indiquée dans le compartiment à piles.
Étalonnage Les batteries peuvent être rechargées, même à l'intérieur du contrôleur. FR INDICATION ! Lors de la charge il est possible d'utiliser l'appareil. Attention ! S'assurer que les batteries se trouvent dans l'appareil avant de lancer la charge. Ne jamais essayer de charger des piles. Utiliser uniquement des batteries de type AA. INDICATION ! Pour une capacité optimale, n'utiliser que des batteries de même âge et de même état. Remplacer tout le jeu de batteries lorsque nécessaire.
Garantie et service 9 Garantie et service 9.1 Garantie Chaque Wöhler GS 300 Détecteur de Fuites de Gaz a été testé dans tous ses fonctions et ne quitte notre usine qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité approfondi. À défaut d'utilisation inappropriée, la durée de garantie est de douze mois à compter de la date d'achat. Y font exception les piles. En cas de réparation, les frais de port et d'emballage de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Déclaration de conformité 10 Déclaration de conformité FR Le produit: Nom du produit: Wöhler GS 300 Détecteur de fuites de gaz est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Conseil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les Etats membres, sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU).
Contenuto Contenuto 42 1 Indicazioni ........................................... 43 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Indicazioni generali...................................... 43 Indicazioni nelle istruzioni............................ 43 Impiego previsto .......................................... 43 Smaltimento ................................................ 44 Produttore e distributore ............................. 44 2 Specifiche tecniche ............................ 45 3 Indicazioni importanti ...........
Indicazioni 1 Indicazioni 1.1 Indicazioni generali 1.2 Indicazioni nelle istruzioni IT Queste istruzioni permettono il corretto uso del Wöhler GS 300. Conservare le istruzioni sempre insieme allo strumento . Il Wöhler GS 300 deve essere usato esclusivamente da personale qualificato per gli impiaghi previsti. Non rispondiamo per danni causati dall’inosservanza delle presenti istruzioni. ATTENZIONE! L’inosservanza di queste indicazioni possono provocare anche la morte.
Indicazioni 1.4 Smaltimento Strumenti elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma sempre rispettando le disposizioni legislative. Le batterie esauste sono rifiuti speciali e devono essere smaltiti nei appositi contenitori. 1.
Specifiche tecniche 2 Specifiche tecniche IT Descrizione Indicazione Sensore Semiconduttore Campo di misura metano 0 … 1.200 ppm propano 0 … 1.200 ppm Allarme Acustico e vibrazione Tempo di reazione ca. 10 secondi Preriscaldamento ca. 60 secondi Condizioni: Temp. di lavoro -5 fino 45 °C Temp. di magazz. -20 fino 45 °C Umidità relativa < 85% Auto Off in seguito a 20 min. LC-Display 31 x 51 mm Torcia 2 LED Alimentazione 4 Mignon tipo AA Assoribimento ca.
Indicazioni importanti 3 Indicazioni importanti ATTENZIONE! Il Wöhler GS 300 non deve essere usato in ambienti classificati a pericolo di esplosione. Se nell’ambiente si presuppone la presenza di miscele esplosive, non si deve usare il Wöhler GS 300. In ambienti pericolosi è vietato anche sostituire le pile. AVVISO! Tenere lo strumento sempre in una custodia chiusa ed in aria pura. Il sensore si danneggia se viene esposto per lungo tempo in ambienti estremi, per es.
Descrizione prodotto 4 Descrizione prodotto 4.1 Strumento 1 8 IT 1 2 3 4 8 3 4 5 6 7 8 2 5 6 Braccio flessibile Tasto ON/OFF Tasto Mode: selezione propano / metano Tasto allarme: selezione acustico / vibrazione / acustico + vibrazione / nessun allarme Sensore luminosità Presa per la cuffia (opz.) Presa per alimentatore Lampada 7 Fig. 16: Cercafughe gas 4.
Istruzioni 5 Istruzioni 5.1 Accendere e spegnere INDICAZIONE! Accendere lo strumento sempre in ambienti non contaminati, per es. all‘esterno. • Premere brevemente il tasto ON/OFF (2). La versione del firmware viene poi visualizzata brevemente sul display. Il tempo di preriscaldamento è di 60 secondi.
Test di funzionamento 5.2 Selezionare il gas 5.3 Allarme 6 Test di funzionamento Premere il tasto Mode per selezionare metano oppure propano. Nel display apparirà in alto a destra M (metano) o P (propano). • Premere il tasto allarme fino a quando è impostato il tipo di allarme desiderato. . Viene offerto l’allarme a vibrazione + acustico, solo l’allarme acustico, solo l’allarme a vibrazione oppure nessun allarme. Le icone saranno indicate in alto al display. 1 2 Fig.
Test di funzionamento 6.1 Ricerca perdite 6.2 Illuminazione • Passare con il sensore su entrambi i lati della tubazione gas. Quando lo strumento si avvicina ad una perdita lo strumento indicherà immediatamente la concentrazione del gas rilevata e, a seconda delle impostazioni, darà il segnale acustico e/o a vibrazione, proporzionali alla concentrazione rilevata. In ambienti scuri si accende in automatico l’illuminazione display e le due lampadine al LED.
Sostituzione delle pile 7 Sostituzione delle pile Una tensione bassa delle pile viene indicata sul display attraverso il simbolo delle batterie. • Sostituire le 4 pile mignon con 4 pile nuove come segue: • Aprire il vano delle pile sulla parte posteriore dello strumento. Sostituire le pile facendo attenzione alla polarità. IT INDICAZIONI! Se le batterie sono state sostituite, il tempo di riscaldamento dopo l'accensione è di 3 minuti. Fig.
Calibrazione Il caricamento delle batterie è possibile con le batterie inserite nello strumento. INDICAZIONI! Durante la carica delle batterie lo strumento può essere utilizzato normalmente. AVVISO! Prima di caricare le batterie accertarsi che nello strumento non si trovino pile al posto delle batterie. INDICAZIONI! Per raggiungere la massima carica delle batterie si devono sempre inserire 4 batterie dello stesso tipo, capacità, carica e età.
Garanzia ed assistenza 10 Garanzia ed assistenza 10.1 Garanzia 10.2 Assistenza IT Ogni strumento Wöhler GS 300 è controllato in fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito solo dopo aver passato positivamente il controllo qualità. Lo strumento è coperto da una garanzia di 12 mesi a partire dalla data di vendita salvo danneggio per impiego improprio. Sono esclusi dalla garanzia le pile e batterie.
Dichiarazione di conformità 11 Dichiarazione di conformità Il prodotto: Nome prodotto: Wöhler cercafughe gas GS 300 è conforme le esigenze generali fissate nelle direttive del consiglio per l’assimilazione delle norme giuridiche degli stati membri sulla compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU). Per la valutazione della compatibilità elettromagnetica del prodotto sono state citate le seguenti norme: EN 61326-1 (2013), (CISPR11, IEC/EN 61000-4-2(2009/-3(2006+A2:2010/-8(2100) Bad Wünnenberg, 29.09.
Inhoud Inhoud NL 1 Allgemeen............................................ 56 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Informatie over de bedieningshandleiding ... 56 Wenken in de bedieningshandleiding .......... 56 Gebruik volgens de voorschriften ................ 56 Verwijdering als afval ................................... 57 Adres ........................................................... 57 2 Technische Gegevens ........................ 58 3 Belangrijke aanwijzingen ................... 59 4 Productbeschrijving .
Allgemeen 1 Allgemeen 1.1 Informatie over de bedi- Deze bedieningshandleiding stelt u in staat tot een veilige bediening van de Wöhler GS 300. eningshandleiding Bewaar deze bedieningshandleiding blijvend. De Wöhler GS 300 mag in principe alleen door vakkundig personeel voor het beoogde gebruik worden toegepast. Voor schade die op grond van het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding ontstaat, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. 1.
Allgemeen 1.4 Verwijdering als afval NL Elektronische apparaten mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden afgevoerd volgens de geldende milieuvoorschriften. Beschadigde accu‘s gelden als speciaal afval en moeten voor de afvoer in de daarvoor bestemde afvaldepots worden afgegeven. 1.5 Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100 E-Mail: info@woehler.
Technische Gegevens 2 Technische Gegevens Beschrijvingen Opgave Sensor halfgeleider Meetbereik methaan 0 … 1.200 ppm propaan 0 … 1.200 ppm Alarmfunctie pieper en vibratiealarm Reactietijd ca. 10 seconden Opwarmtijd ca. 60 seconden Omgevingscondities: werktemperatuur -5 tot 45 °C 58 opslagtemperatuur -20 tot 45 °C rel. luchtvochtigheid < 85% Auto off 20 min LC-display 31 x 51 mm Zaklamp 2 LED‘s Stroomtoevoer 4 mignoncellen AA Stroomverbruik ca.
Belangrijke aanwijzingen 3 Belangrijke aanwijzingen NL WAARSCHUWING! De Wöhler GS 300 mag niet in explosiegevaarlijke omgeving gebruikt worden. Als er voor de omgeving verdenking bestaat van de vorming van een explosief gasmengsel, mag de Wöhler GS 300 in geen geval worden gebruikt. Ook de batterijen mogen in zo´n omgeving niet uit het apparaat worden gehaald en/of vervangen. PAS OP! Sla het apparaat altijd op in een afgesloten bus bij schone lucht.
Productbeschrijving 4 Productbeschrijving 4.1 Apparaat 1 8 1 2 3 4 8 3 4 5 6 7 8 2 5 6 Flexarm Aan-/Uittoets Modustoets: keuze propaan / methaan Alarmtoets: keuze pieper / vibratiealarm/ pieper en vibratiealarm / geen alarm Lichtsensor Aansluiting koptelefoon Aansluiting adapter Lamp 7 Afb. 21: Gasvoeler 4.
Bediening 5 Bediening 5.1 In-/uitschakelen NL WENK! Schakel het apparaat in een niet gecontamineerde omgeving, bijv. in de schone buitenlucht,, in. • Druk daarvoor even op de aan-/uittoets. De firmwareversie wordt dan kortstondig op het display weergegeven. De opwarmtijd duurt minimaal 60 seconden. De opwarmtijd wordt automatisch door een ingebouwde timer verlengd als het apparaat langere tijd niet is gebruikt.
Bediening 5.2 Keuze van de meeteenheid 5.3 Alarminstelling 1 2 Afb. 23: Iconen vibratiealarm(1) en pieptoon (2) 62 Druk op de modustoets, om tussen de meeteenheden methaan en propaan te schakelen. In het display wordt rechtsboven M (methaan) of P (propaan) aangegeven. • Druk net zolang op de alarmtoets, tot de gewenste alarminstelling wordt aangegeven. Achtereenvolgens worden het vibratiealarm en de pieptoon samen, alleen de pieptoon of alleen het vibratiealarm of geen alarm ingesteld.
Functietest 5.4 Lekken zoeken 6 Functietest 6.1 Verlichting • Voer de sensor langzaam aan beide zijden langs de gasleiding. Zodra het apparaat in de buurt van een lek komt, geeft de balkweergave de betreffende gasconcentratie aan en de snelheid van de signaaltoon resp. vibratiefrequentie wordt evenredig met de gasconcentratie hoger. NL Wij adviseren u voor elk gebruik een functietest van de gasmelder uit te voeren. Ga als volgt te werk. • Zet de gasdetector aan.
Functietest dezelfde koffer worden bewaard, kunnen zich uitwasemingen van gas voordoen. De gasvoeler herkent dit gas dan nog dagen later als brandbaar gas.
Vervanging van de batterijen 7 Vervanging van de batterijen Een zwakke batterijspanning wordt in het display door een batterijsymbool aangegeven. NL • Vervang de batterijen als volgt door vier nieuwe mignoncellen: • Open het batterijenvak aan de achterzijde van het apparaat. Vervang de batterijen. Let daarbij op de positie van de polen, die in het apparaatvak is aangegeven. WENK! Als de batterijen vervangen zijn, bedraagt de opwarmtijd na het apparaat 3 minuten. Afb.
Kalibreren Het opladen van de accu‘s kan plaatsvinden, terwijl ze zich in het apparaat bevinden. WENK! Tijdens het opladen van de accu‘s in het apparaat is gebruik van het apparaat mogelijk. PAS OP! Voor het laden controleren, of er geen droge batterijen zijn gezet! Alleen 4 accu‘s type AA erin zetten. WENK! Om de volledige capaciteit van de accu‘s te behouden, moeten de 4 erin gezette accu‘s altijd dezelfde laadtoestand en dezelfde leeftijd hebben.
Garantie en Service 10 Garantie en Service 10.1 Garantie Iedere Wöhler GS 300 wordt op werking en al zijn functies getest en verlaat de fabriek uitsluitend na een voorgeschreven kwaliteitscontrole. De eindcontrole wordt gedetailleerd vastgelegd in een controlerapport welke met ieder meetinstrument wordt meegeleverd. Onderdelen onderhevig aan slijtage en de batterijen worden niet gedekt door de garantie.
Conformiteitsverklaring 11 Conformiteitsverklaring De producten Productnaam: Wöhler GS 300 Gaszoeker overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU).
Points of sale and service Germany Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100 info@woehler.de www.woehler.de USA Wohler USA Inc. 208 S Main Street Middleton, MA 01949 Tel.: +1 978 750 9876 www.wohlerusa.com Italy Wöhler Italia srl Via Coraine 21 37010 Costermano VR Tel. +39 045 6200080 Fax. +39 045 6201508 info@woehler.it www.woehler.it Austria Wöhler GmbH Heinrich-Schneidmadl-Str. 15 3100 St. Pölten Tel.